1. 371 R 1408: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1987 roku w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego w stosunku do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek oraz członków ich rodzin, przemieszczających się we Wspólnocie (Dz.U. nr L 149, z 5.7.1971, str. 2) zmienione i uaktualnione:
- 383 R 2001: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2001/83 z dnia 2 lipca 1983 roku (Dz.U. nr L 230, z 22.8.1983, str. 6),
a następnie zmienione:
- 385 R 1660: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1660/85 z dnia 12 czerwca 1985 roku (Dz.U. L 160, z 20.6.1985, str. 1),
- 385 R 1661: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1616/85 z dnia 13 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 160, z 20.6.1985, str. 7),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie do Wspólnot Europejskich Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 386 R 3811: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3811/86 z dnia 11 grudnia 1986 roku (Dz.U. nr L 355, z 16.12.1986, str. 5),
- 389 R 1305: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1305/89 z dnia 11 maja 1989 roku, (Dz.U. nr L 131, z 13.5.1989, str. 1),
- 389 R 2332: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2332/89 z dnia 18 lipca 1989 roku, (Dz.U. nr L 224, z 2.8.1989, str. 1),
- 389 R 3427: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3427/89 z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 331, z 16.11.1989, str. 1),
- 391 R 2195: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2195/91 z dnia 25 czerwca 1991 roku (Dz.U. nr L 206, z 29.7.1991, str. 2),
- 392 R 1247: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1247/92 z dnia 30 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 136, z 19.5.1992, str. 1),
- 392 R 1248: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1248/92 z dnia 30 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 136, z 19.5.1992, str. 7),
- 392 R 1249: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1249/92 z dnia 30 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 136, z 19.5.1992, str. 28),
- 393 R 1945: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1945/93 z dnia 30 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 181, z 23.7.1993, str. 1),
a) W artykule 82 ustęp 1 liczbę "72" zastępuje się liczbą "90";
b) Załącznik I część I "Pracownicy najemni i/lub osoby prowadzące działalność gospodarczą na własny rachunek (art. 1 lit. a) podpunkty ii) i iii) rozporządzenia)" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrażeniu "Nie stosuje się" w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Nie stosuje się.";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i "L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenie "L. PORTUGALIA" i "O. WIELKA BRYTANIA"
iii) po wyrażeniu "Nie stosuje się" w pozycji "K. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
Za pracownika najemnego lub osobę prowadzącą działalność gospodarczą na własny rachunek w znaczeniu wynikającym z art. 1 lit. a) pkt ii) rozporządzenia uważa się każdego pracownika najemnego lub osobę prowadzącą działalność na własny rachunek w znaczeniu przepisów dotyczących systemu emerytalnego pracowników.
N. SZWECJA
Za pracownika najemnego lub osobę prowadzącą działalność gospodarczą na własny rachunek w znaczeniu wynikającym z art. 1 lit. a) pkt ii) rozporządzenia uważa się każdego pracownika najemnego lub osobę prowadzącą działalność na własny rachunek w znaczeniu przepisów dotyczących ubezpieczeń od wypadków przy pracy.";
c) Załącznik I część II "Członkowie rodziny (art. 1 lit. f) zdanie drugie rozporządzenia)" otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Nie stosuje się.";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i "L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenia "L. PORTUGALIA" i " O. WIELKA BRYTANIA";
iii) po wyrażeniu "Nie stosuje się" w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
Stosownie do postanowień rozdziału 1 tytułu III rozporządzenia do celów określenia uprawnienia do otrzymania świadczenia "członek rodziny" oznacza małżonka lub dziecko określone w dokumencie ubezpieczenia chorobowego."
N. SZWECJA
Stosownie do postanowień rozdziału 1 tytułu III rozporządzenia do celów określenia uprawnienia do otrzymania świadczenia "członek rodziny" oznacza małżonka lub dziecko poniżej 18 lat.";
d) Załącznik II "(art. 1 lit. j) i u) rozporządzenia)" część I "Specjalny program dla osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, wyłączonych z zakresu rozporządzenia, stosownie do art. 1 lit. j) akapit czwarty" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrażeniu "Nie stosuje się" w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Instytucje ubezpieczeniowe i socjalne (Versicherungs - und Versorgungswerke), "specjalne fundusze socjalne" (Fürsorgeeinrichtungen) i systemy rozszerzonego podziału opłat (erweiterte Honorarverteilung) dla lekarzy, weterynarzy, adwokatów i radców prawnych oraz inżynierów budownictwa lądowego i wodnego (Ziviltechniker)";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenie "L. PORTUGALIA" i "O. WIELKA BRYTANIA";
iii) po wyrażeniu "Nie stosuje się" w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
Nie stosuje się.
N. SZWECJA
Nie stosuje się.";
e) Załącznik II część II "Specjalne zasiłki porodowe wyłączone spod zakresu rozporządzenia, stosownie do art. 1 lit. u)" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrazie "Żaden" w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Ogólna część zasiłku porodowego.";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenie "L. PORTUGALIA" i "O. WIELKA BRYTANIA";
iii) po wyrazie "Żaden" w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
Pakiet świadczeń macierzyńskich lub jednorazowa zapomoga macierzyńska, stosownie do postanowień dokumentu "Zapomogi macierzyńskie".
N. SZWECJA
Żadne.";
f) Załącznik II część III "Specjalne niedochodowe świadczenia w rozumieniu artykułu 4 ustęp 2b, które nie wchodzą w zakres rozporządzenia" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrazie "Żaden." w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Świadczenia przyznane w ramach prawa Bundesländer dla osób niepełnosprawnych i wymagających opieki.";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenie "L. PORTUGALIA" i " O. WIELKA BRYTANIA";
iii) po wyrazie "Żaden." w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
Żadne.";
N.SZWECJA
Żadne.";
g) Załącznik IIa "(art. 10a rozporządzenia)" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrazie "Żaden." w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
a) Dodatek kompensacyjny (dokument federalny z dnia 9 września 1955 r. w sprawie ogólnych ubezpieczeń społecznych - ASVG, dokument federalny z dnia 11 października 1978 r. w sprawie ubezpieczeń społecznych osób zajmujących się działalnością gospodarczą i handlem - GSVG i dokument federalny z dnia 11 października 1978 r. w sprawie ubezpieczenia społecznego rolników - BSVG).
b) Dodatki opiekuńcze (Pflegegeld) w ramach Austriackiego Federalnego Dokumentu Zasiłków Socjalnych (Bundespflegegeldgesetz), z wyjątkiem dodatków opiekuńczych przyznanych przez instytucje ubezpieczające od wypadków, w sytuacji gdy inwalidztwo powstało na wskutek wypadku przy pracy lub w wyniku choroby zawodowej.";
ii) pozycje "K. PORTUGALIA" i L. WIELKA BRYTANIA" otrzymują oznaczenie "L. PORTUGALIA" i " O. WIELKA BRYTANIA";
iii) po ostatnim wpisie w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M. FINLANDIA
a) Dodatek opiekuńczy na dziecko (ustawa w sprawie dodatków opiekuńczych na dziecko, 444/69).
b) Dodatek inwalidzki (ustawa o dodatkach inwalidzkich, 124/88).
c) Dodatek mieszkaniowy dla emerytów (ustawa o dodatkach mieszkaniowych dla emerytów, 591/78).
d) Podstawowy zasiłek dla bezrobotnych (ustawa o zasiłkach dla bezrobotnych, 602/84) w przypadkach gdy osoba nie spełnia warunków do otrzymania zarobkowego zasiłku dla bezrobotnych.
N. SZWECJA
a) Komunalny dodatek mieszkaniowy do emerytury podstawowej (Prawo 1962: 392 tekst jednolity 1976: 1014).
b) Zasiłek inwalidzki, który nie jest wypłacony osobie otrzymującej emeryturę (Prawo 1962: 381 tekst jednolity 1982: 120).
c) Dodatek opiekuńczy dla dzieci niepełnosprawnych (Prawo 1962: 381 tekst jednolity 1982: 120)".
h) Załącznik III część A "Postanowienia konwencji zabezpieczenia społecznego pozostające w mocy mimo postanowień art. 6 rozporządzenia" otrzymuje brzmienie:
i) po wyrazie "Żaden." w pozycji "9. BELGIA - NIDERLANDY", dodaje się:
"10. BELGIA - AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 4 kwietnia 1977 r. w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.
b) Pkt III Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.";
ii) numeracja pozycji "BELGIA-PORTUGALIA" zmienia się z "10" na "11" i dodaje się, co następuje:
"12. BELGIA-FINLANDIA
Brak konwencji
13. BELGIA-SZWECJA
Brak konwencji.";
iii) numeracja pozycji "BELGIA - WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "11" na "14" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"15. DANIA-NIEMCY"
"16. DANIA-HISZPANIA"
"17. DANIA-FRANCJA"
"18. DANIA-GRECJA"
"19. DANIA-IRLANDIA"
"20. DANIA-WŁOCHY"
"21. DANIA-LUKSEMBURG"
"22. DANIA-NIDERLANDY";
iv) po wyrażeniu "Brak konwencji" w pozycji "22. DANIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"23. DANIA-AUSTRIA"
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 16 czerwca 1987 r. w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.
b) Pkt I Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.";
v) numeracja pozycji "DANIA-PORTUGALIA" zmienia się z "20" na "24" i dodaje się, co następuje:
"25. DANIA-FINLANDIA
Art. 10 konwencji nordyckiej w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.;
26. DANIA-SZWECJA
Art. 10 konwencji nordyckiej w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.;"
(vi) numeracja pozycji "DANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "21" na "27" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"28. NIEMCY-HISZPANIA"
"29. NIEMCY-FRANCJA"
"30. NIEMCY-GRECJA"
"31. NIEMCY-IRLANDIA"
"32. NIEMCY-WŁOCHY"
"33. NIEMCY-LUKSEMBURG"
"34. NIEMCY-NIDERLANDY"
vii) po wpisie w pozycji "34. NIEMCY-NIDERLANDY" dodaje się, co następuje:
35. NIEMCY-AUSTRIA
a) Art. 41 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 22 grudnia 1966 r. zmienionej konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 10 kwietnia 1969 r., nr 2 z dnia 29 marca 1974 r. i nr 3 z dnia 29 sierpnia 1980 r.
b) Ustęp 3 lit. c), ustęp 3 lit. d), ustęp 17, ustęp 20 lit. a) i ustęp 21 Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji.
c) Art. 3 wyżej wymienionej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.
d) Ustęp 3 lit. g) Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji.
e) Art. 4 ustęp 1 konwencji w odniesieniu do prawa niemieckiego, w ramach którego wypadek (i choroby zawodowe) powstałe poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec, i okresy zakończone poza tym terytorium, stanowią podstawy do wypłaty świadczeń lub stanowią podstawę do jej wypłaty, jedynie pod pewnymi warunkami, kiedy osoby uprawnione mieszkają poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec, w przypadkach w których:
i) świadczenie zostało już przyznane lub może zostać przyznane w dniu 1 stycznia 1994 r.,
ii) dana osoba przebywała w Austrii na pobycie zwykłym przed dniem 1 stycznia 1994 r. i przyznanie emerytury z ubezpieczenia emerytalnego i wypadkowego rozpoczyna się przed dniem 31 grudnia 1994 r.
f) Ustęp 19 lit. b) Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji. Przy stosowaniu nr 3 lit. c) tego postanowienia, kwota wzięta pod uwagę przez właściwy organ nie może przekroczyć kwoty, która jest płatna w kontekście odpowiednich okresów wyliczonych przez tę instytucję.
g) Art. 2 konwencji uzupełniającej nr 1 z dnia 10 kwietnia 1969 r. do wyżej wymienionej konwencji.
h) Art. 1 ustępy 5 i 8 konwencji w sprawie ubezpieczeń od bezrobocia z dnia 19 lipca 1978 r.
i) Ustęp 10 Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji."
viii) numeracja pozycji "NIEMCY-PORTUGALIA" zmienia się z "29" na "36" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"37. NIEMCY-FINLANDIA"
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 23 kwietnia 1979 r.
b) Ustęp 9 lit. a) Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji.
38. NIEMCY-SZWECJA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 27 lutego 1976 r.
b) Ustęp 8 lit. a) Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji.";
ix) numeracja pozycji "NIEMCY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "30" na "39" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"40. HISZPANIA-FRANCJA"
"41. HISZPANIA-GRECJA"
"42. HISZPANIA-IRLANDIA"
"43. HISZPANIA-WŁOCHY"
"44. HISZPANIA-LUKSEMBURG"
"45. HISZPANIA-NIDERLANDY";
x) po wpisie w pozycji "45. HISZPANIA-NIDERLANDY" wprowadza się, co następuje:
"46. HISZPANIA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 6 listopada 1981 r. w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim."
xi) numeracja pozycji "HISZPANIA-PORTUGALIA" zmienia się z "37" na "47" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"48. HISZPANIA-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 19 grudnia 1985 r.
49. HISZPANIA-SZWECJA
Art. 5 ust. 2 i art. 16 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 29 czerwca 1987 r.";
xii) numeracja pozycji "HISZPANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "38" na "50" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"51. FRANCJA-GRECJA"
"52. FRANCJA-IRLANDIA"
"53. FRANCJA-WŁOCHY"
"54. FRANCJA-LUKSEMBURG"
"55. FRANCJA-NIDERLANDY"
xiii) po wpisie w pozycji "55. FRANCJA-NIDERLANDY" dodaje się:
"56. FRANCJA-AUSTRIA"
Żaden.";
xiv) numeracja pozycji "FRANCJA-PORTUGALIA" zmienia się z "44" na "57" i dodaje się:
"58. FRANCJA-FINLANDIA
Żaden
59. FRANCJA-SZWECJA
Żaden.";
xv) numeracja pozycji "FRANCJA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "45" na "60" i dodaje się kolejne pozycje otrzymujące następującą numerację:
"61. GRECJA-IRLANDIA"
"62. GRECJA-WŁOCHY"
"63. GRECJA-LUKSEMBURG"
"64. GRECJA-NIDERLANDY"
xvi) po wpisie w pozycji "64. GRECJA-NIDERLANDY" dodaje się:
"65. GRECJA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 14 grudnia 1979 r. zmieniony konwencją uzupełniającą z dnia 21 maja 1986 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do wyżej wymienionej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.";
xvii) numeracja pozycji "GRECJA-PORTUGALIA" zmienia się z "50" na "66" i dodaje się:
"67. GRECJA-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 marca 1988 r.
68. GRECJA-SZWECJA
Art. 5 ust 2 i art. 23 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 5 maja 1978 r. zmieniona konwencją uzupełniającą z dnia 14 września 1984 r.";
xviii) numeracja pozycji "GRECJA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "51" na "69" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"70. IRLANDIA-WŁOCHY"
"71. IRLANDIA-LUKSEMBURG"
"72. IRLANDIA-NIDERLANDY";
xix) po wpisie w pozycji "72. IRLANDIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"73. IRLANDIA-AUSTRIA
Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 30 września 1988 r. w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.";
xx) numeracja pozycji "IRLANDIA-PORTUGALIA" zmienia się z "55" na "74" i dodaje się:
"75. IRLANDIA-FINLANDIA
Brak konwencji.
76. IRLANDIA-SZWECJA
Brak konwencji.";
xxi) numeracja pozycji "IRLANDIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "56" na "77" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"78. WŁOCHY-LUKSEMBURG"
"79. WŁOCHY-NIDERLANDY";
xxii) po tekście w nagłówku "79. WŁOCHY-NIDERLANDY" dodaje się:
"80. WŁOCHY-AUSTRIA
a) Art. 5 ust. 3 i art. 9 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 stycznia 1981 r.
b) Art. 4 powyższej konwencji i ustęp 2 Protokołu Końcowego do powyższej konwencji, w odniesieniu do osób zamieszkujących w państwie trzecim.";
xxiii) numeracja pozycji "WŁOCHY-PORTUGALIA" zmienia się z "59" na "81" i dodaje się:
"82. WŁOCHY-FINLANDIA
Brak konwencji.
83. WŁOCHY-SZWECJA
Art. 20 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 25 września 1979 r.";
xxiv) numeracja pozycji "WŁOCHY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "60" na "84" i kolejna pozycja otrzymuje następujący numer:
"85. LUKSEMBURG-NIDERLANDY";
xxv) po wpisie w pozycji "85. LUKSEMBURG-NIDERLANDY" dodaje się:
"86. LUKSEMBURG-AUSTRIA
a) Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 grudnia 1971 r., zmieniona konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 16 maja 1973 r. i nr 2 z dnia 9 października 1978 r.
b) Art. 3 ust. 2 powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
c) Pkt III Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxvi) numeracja pozycji "LUKSEMBURG-PORTUGALIA" zmienia się z "62" na "87" i dodaje się:
"88. LUKSEMBURG-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 września 1988 r.
89. LUKSEMBURG-SZWECJA
a) Art. 4 i art. 29 ust. 1 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 lutego 1985 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Art. 30 powyższej konwencji.";
xxvii) numeracja pozycji "LUKSEMBURG-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "63" na "90" i dodaje się:
"91. NIDERLANDY-AUSTRIA
a) Art. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 7 marca 1974 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 5 listopada 1980 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxviii) numeracja pozycji "NIDERLANDY-PORTUGALIA" zmienia się z "64" na "92" i dodaje się:
"93. NIDERLANDY-FINLANDIA
Brak konwencji.
94. NIDERLANDY-SZWECJA
Art. 4 i art. 24 ust. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 2 lipca 1976 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxix) numeracja pozycji "NIDERLANDY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "65" na "95" i dodaje się:
"96. AUSTRIA-PORTUGALIA
Żadne.
97. AUSTRIA-FINLANDIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 grudnia 1985 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 9 marca 1993 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
98. AUSTRIA-SZWECJA
a) Art. 4 i art. 24 ust. l konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 listopada 1975 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 21 października 1982 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
99. AUSTRIA-WIELKA BRYTANIA
a) Art. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 22 lipca 1980 r. zmienionej konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 9 grudnia 1985 r. i nr 2 z dnia 13 października 1992 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Protokół dotyczący świadczeń w naturze, do powyższej konwencji, z wyjątkiem art. 2 ust. 3 co do osób, które nie mogą żądać traktowania zgodnie z rozdziałem 1 tytułu III rozporządzenia.
100. PORTUGALIA-FINLANDIA
Brak konwencji.
101. PORTUGALIA-SZWECJA
Art. 6 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 25 października 1978 r.";
xxx) numeracja pozycji "PORTUGALIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "66" na "102" i dodaje się:
"103. FINLANDIA-SZWECJA
Art. 10 nordyckiej konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.
104. FINLANDIA-WIELKA BRYTANIA
Żaden.
105. SZWECJA-WIELKA BRYTANIA
Art. 4 ust. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 29 czerwca 1987 r.";
i) Załącznik III część B "Postanowienia konwencji, których nie stosuje się do wszystkich osób, do których stosuje się rozporządzenie" zmienia się jak następuje:
i) po wpisie w pozycji "9. BELGIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"10. BELGIA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 4 kwietnia 1977 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych państwie trzecim.
b) Pkt III Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
ii) numeracja pozycji "BELGIA-PORTUGALIA" zmienia się z "10" na "11" i dodaje się:
"12. BELGIA-FINLANDIA
Brak konwencji.
13. BELGIA-SZWECJA
Brak konwencji.";
iii) numeracja pozycji "BELGIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "11" na "14" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"15. DANIA-NIEMCY"
"16. DANIA-HISZPANIA"
"17. DANIA-FRANCJA"
"18. DANIA-GRECJA"
"19. DANIA-IRLANDIA"
"20. DANIA-WŁOCHY"
"21. DANIA-LUKSEMBURG"
"22. DANIA-NIDERLANDY";
iv) po wpisie w pozycji "22. DANIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"23. DANIA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 16 czerwca 1987 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt I Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
v) numeracja pozycji "DANIA-PORTUGALIA" zmienia się z "20" na "24" i dodaje się:
"25. DANIA-FINLANDIA
Żadne.
26. DANIA-SZWECJA
Żadne.";
vi) numeracja pozycji "DANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "21" na "27" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"28. NIEMCY-HISZPANIA"
"29. NIEMCY-FRANCJA"
"30. NIEMCY-GRECJA"
"31. NIEMCY-IRLANDIA"
"32. NIEMCY-WŁOCHY"
"33. NIEMCY-LUKSEMBURG"
"34. NIEMCY-NIDERLANDY";
vii) po wpisie w pozycji "34. NIEMCY-NIDERLANDY" dodaje się:
"35. NIEMCY-AUSTRIA
a) Art. 41 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 22 grudnia 1966 r. zmienionej konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 10 kwietnia 1969 r., nr 2 z dnia 29 marca 1974 r. i nr 3 z dnia 29 sierpnia 1980 r.
b) Ust. 20 lit. a) Protokołu Końcowego do powyższej konwencji.
c) Art. 3 powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
d) Ust. 3 lit. g) Protokołu Końcowego do powyższej konwencji.
e) Art. 4 ust. 1 konwencji w odniesieniu do prawa niemieckiego, zgodnie z którym wypadki (i choroby zawodowe), które wystąpiły poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec i okresy zakończone poza tym terytorium, nie stanowią podstawy do wypłaty świadczeń lub stanowią podstawę do ich wypłaty jedynie pod pewnymi warunkami, kiedy osoba uprawniona do nich zamieszkuje poza terytorium Republiki Federalnej Niemiec, w przypadkach w których:
(i) świadczenie zostało już przyznane lub mogłoby być przyznawane w dniu 1 stycznia 1994 r.;
(ii) dana osoba zamieszkała w Austrii przed dniem 1 stycznia 1994 r. i otrzymywanie emerytury z ubezpieczenia emerytalnego i od wypadków rozpoczęło się przed dniem 31 grudnia 1994 r.
f) Ust. 19 lit. b) Protokołu Końcowego do powyższej konwencji. Stosując nr 3 lit. c) tego przepisu kwota wzięta pod uwagę przez właściwą instytucję nie powinna wykraczać poza kwotę, która jest należna z tytułu równorzędnych okresów naliczonych przez tą instytucję.";
viii) numeracja pozycji "NIEMCY-PORTUGALIA" zmienia się z "29" na "36" i dodaje się:
"37. NIEMCY-FINLANDIA
Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 23 kwietnia 1979 r.
38. NIEMCY-SZWECJA
Art. 4 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 27 lutego 1976 r.";
ix) numeracja pozycji "NIEMCY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "30" na "39" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"40. HISZPANIA-FRANCJA"
"41. HISZPANIA-GRECJA"
"42. HISZPANIA-IRLANDIA"
"43. HISZPANIA-WŁOCHY"
"44. HISZPANIA-LUKSEMBURG"
"45. HISZPANIA-NIDERLANDY"
x) po wpisie w pozycji "45. HISZPANIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"46. HISZPANIA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 6 listopada 1981 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xi) numeracja pozycji "HISZPANIA-PORTUGALIA" zmienia się z "37" na "47" i dodaje się:
"48. HISZPANIA-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 19 grudnia 1985 r.
49. HISZPANIA-SZWECJA
Art. 5 ust. 2 i art. 16 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 29 czerwca 1987 r.";
xii) numeracja pozycji "HISZPANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "38" na "50" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"51. FRANCJA-GRECJA"
"52. FRANCJA-IRLANDIA"
"53. FRANCJA-WŁOCHY"
"54. FRANCJA-LUKSEMBURG"
"55. FRANCJA-NIDERLANDY"
xiii) po wpisie w pozycji "55. FRANCJA-NIDERLANDY" dodaje się:
"56. FRANCJA-AUSTRIA
Żadne.";
xiv) numeracja pozycji "FRANCJA-PORTUGALIA" zmienia się z "44" na "57" i dodaje się:
"58. FRANCJA-FINLANDIA
Brak konwencji.
59. FRANCJA-SZWECJA
Żadne.";
xv) numeracja pozycji "FRANCJA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "45" na "60" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"61. GRECJA-IRLANDIA"
"62. GRECJA-WŁOCHY"
"63. GRECJA-LUKSEMBURG"
"64. GRECJA-NIDERLANDY"
xvi) po wpisie w pozycji "64. GRECJA-NIDERLANDY" dodaje się:
"65. GRECJA-AUSTRIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 14 grudnia 1979 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 21 maja 1986 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xvii) numeracja pozycji "GRECJA-PORTUGALIA" zmienia się z "50" na "66" i dodaje się:
"67. GRECJA-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 marca 1988 r.
68. GRECJA-SZWECJA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 5 maja 1978 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 14 września 1984 r.";
xviii) numeracja pozycji "GRECJA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "51" na "69" i numeracja kolejnych nagłówków zmienia się jak następuje:
"70. IRLANDIA-WŁOCHY"
"71. IRLANDIA-LUKSEMBURG"
"72. IRLANDIA-NIDERLANDY";
xix) po wpisie w pozycji "72. IRLANDIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"73. IRLANDIA-AUSTRIA
Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 30 września 1988 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xx) numeracja pozycji "IRLANDIA-PORTUGALIA" zmienia się z "55" na "74" i dodaje się:
"75. IRLANDIA-FINLANDIA
Brak konwencji.
76. IRLANDIA-SZWECJA
Brak konwencji.";
xxi) numeracja pozycji "IRLANDIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "56" na "77" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"78. WŁOCHY-LUKSEMBURG"
"79. WŁOCHY-NIDERLANDY";
xxii) po wpisie w poniżej pozycji "79. WŁOCHY-NIDERLANDY" dodaje się:
"80. WŁOCHY-AUSTRIA
a) Art. 5 ust. 3 i art. 9 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 stycznia 1981 r.
b) Art. 4 powyższej konwencji i ust. 2 Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxiii) numeracja pozycji "WŁOCHY-PORTUGALIA" zmienia się z "59" na "81" i dodaje się:
"82. WŁOCHY -FINLANDIA
Brak konwencji.
83. WŁOCHY-SZWECJA
Art. 20 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 25 września 1979 r.";
xxiv) numeracja pozycji "WŁOCHY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "60" na "84" i kolejna pozycja otrzymuje następujący numer:
"85. LUKSEMBURG-NIDERLANDY";
xxv) po wpisie w poniżej pozycji "85. LUKSEMBURG-NIDERLANDY" dodaje się:
"86. LUKSEMBURG-AUSTRIA
a) Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 grudnia 1971 r. zmienionej konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 16 maja 1973 r. i nr 2 z dnia 9 października 1978 r.
b) Art. 3 ust. 2 powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
c) Pkt III Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxvi) numeracja pozycji "LUKSEMBURG-PORTUGALIA" zmienia się z "62" na "87" i dodaje się:
"88. LUKSEMBURG-FINLANDIA
Art. 5 ust. 2 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 września 1988 r.
89. LUKSEMBURG-SZWECJA
Art. 4 i art. 29 ust. 1 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 21 lutego 1985 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxvii) numeracja pozycji "LUKSEMBURG-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "63" na "90" i dodaje się:
"91. NIDERLANDY-AUSTRIA
a) Art. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 7 marca 1974 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 5 listopada 1980 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxviii) numeracja pozycji "NIDERLANDY-PORTUGALIA" zmienia się z "64" na "92" i dodaje się:
"93. NIDERLANDY-FINLANDIA
Brak konwencji.
94. NIDERLANDY-SZWECJA
Art. 4 i art. 24 ust. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 2 lipca 1976 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.";
xxix) numeracja pozycji "NIDERLANDY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "65" na "95" i dodaje się:
"96. AUSTRIA-PORTUGALIA
Żadne.
97. AUSTRIA-FINLANDIA
a) Art. 4 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 grudnia 1985 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 9 marca 1993 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
98. AUSTRIA-SZWECJA
a) Art. 4 i art. 24 ust. 1 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 11 listopada 1975 r. zmienionej konwencją uzupełniającą z dnia 21 października 1982 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Pkt II Protokołu Końcowego do powyższej konwencji w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
99. AUSTRIA-WIELKA BRYTANIA
a) Art. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 2 lipca 1980 r. zmienionej konwencją uzupełniającą nr 1 z dnia 9 grudnia 1985 r. i nr 2 z dnia 13 października 1992 r. w odniesieniu do osób zamieszkałych w państwie trzecim.
b) Protokół dotyczący świadczeń w naturze, do powyższej konwencji z wyjątkiem art. 2 ust. 3 w odniesieniu do osób, które nie mogą żądać traktowania na podstawie rozdziału 1 tytułu III rozporządzenia.
100. PORTUGALIA-FINLANDIA
Brak konwencji.
101. PORTUGALIA-SZWECJA
Art. 6 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 25 października 1978 r.";
xxx) numeracja pozycji "PORTUGALIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się z "66" na "102" i dodaje się:
"103. FINLANDIA-SZWECJA
Żadne.
104. FINLANDIA-WIELKA BRYTANIA
Żadne.
105. SZWECJA-WIELKA BRYTANIA
Art. 4 ust. 3 konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 29 czerwca 1987 r.";
j) Załącznik IV część A "Ustawodawstwo, o którym mowa w art. 37 ust. 1 rozporządzenia, w ramach którego kwota świadczeń inwalidzkich jest niezależna od długości okresów ubezpieczenia" zmienia się jak następuje:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Żadne."
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA"
iii) po wpisie w pozycji "L. PORTUGALIA" dodaje się:
"M FINLANDIA
Renty krajowe dla osób, które urodziły się niepełnosprawne lub stały się niepełnosprawne w młodym wieku (Państwowe Prawo Emerytalne (547/93)).
N. SZWECJA
Żadne.";
iv) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
k) Załącznik IV część B "Specjalne systemy dla osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek w rozumieniu art. 38 ust. 3 i art. 45 ust. 3 rozporządzenia nr 1408/71" zmienia się jak następuje:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Żadne.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Żadne.
N. SZWECJA
Żadne.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
l) Załącznik IV część C "Przypadki, o których mowa w art. 46 ust. 1 lit. b) rozporządzenia, w których naliczanie świadczeń zgodnie z art. 46 ust. 2 rozporządzenia może być zaniechane" otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Żaden.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Żaden.
N. SZWECJA
Wszystkie wnioski o emeryturę podstawową dla osób w podeszłym wieku i emeryturę dodatkową, z wyjątkiem emerytury, o której mowa w zał. IV D.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
m) Załącznik IV część D otrzymuje brzmienie:
"Świadczenia i porozumienia, o których mowa w art. 46b ust. 2 rozporządzenia
1. Świadczenia, o których mowa w art. 46b ust. 2 lit. a) rozporządzenia, suma, których jest niezależna od długości okresów ubezpieczenia lub miejsca zamieszkania:
a) Nieważność świadczeń przewidziana przez ustawodawstwo, o którym mowa w części A tego załącznika.
b) Pełna duńska emerytura przyznana po 10 latach zamieszkania przez osobę, która otrzyma emeryturę najpóźniej od dnia 1 października 1989 r.
c) Hiszpański zasiłek pośmiertny i emerytury dla osób pozostałych przy życiu przyznane w ramach systemów ogólnych i specjalnych.
d) Zasiłki dla wdów w ramach ubezpieczenia francuskiego ogólnego systemu ubezpieczeń społecznych lub systemu ubezpieczeń pracowników rolnych.
e) Renty inwalidzkie wdowców lub wdów w ramach francuskiego ogólnego systemu ubezpieczeń społecznych lub systemu ubezpieczeń pracowników rolnych, skalkulowane na podstawie rent inwalidzkich zmarłych małżonków, płacone na podstawie art. 46 ust. 1 lit. a) pkt i).
f) Niderlandzkie renty dla wdów zgodnie z ustawą z dnia 9 kwietnia 1959 r. regulującego ogólne ubezpieczenia dla wdów i sierot, z późniejszymi zmianami.
g) Fińskie emerytury państwowe określone zgodnie z Państwowym Prawem Emerytalnym z dnia 8 czerwca 1956 r. i przyznane zgodnie z przepisami przejściowymi Państwowego Prawa Emerytalnego (547/93).
h) Pełna szwedzka emerytura podstawowa przyznana zgodnie z podstawowym ustawodawstwem emerytalnym, stosowanym przed dniem 1 stycznia 1993 r. i pełna emerytura podstawowa przyznana zgodnie z przepisami przejściowymi tego prawodawstwa, stosowanego od tej daty.
2. Zasiłki, o których mowa w art. 46b ust. 2 lit. b), których kwota jest określona przez odniesienie do kredytowanego okresu uznawanego za zakończony pomiędzy datą, w której powstało ryzyko i datą późniejszą:
a) Duński system wcześniejszych emerytur, których kwota jest określana zgodnie z ustawodawstwem obowiązującym przed dniem 1 października 1984 r.
b) Niemieckie renty inwalidzkie i zasiłki dla osób pozostałych przy życiu, których kwota jest określana z uwzględnieniem okresu dodatkowego, i niemieckie emerytury, dla których kwota określona jest z uwzględnieniem okresu dodatkowego, który został już nabyty.
c) Włoskie zasiłki dla całkowicie niezdolnych do pracy (inabilitia).
d) Luksemburskie renty inwalidzkie i zasiłki pośmiertne.
e) Fińskie emerytury pracownicze, dla których kwota jest określana w oparciu o przyszłe okresy zgodnie z prawem krajowym.
f) Szwedzkie renty inwalidzkie i zasiłki pośmiertne, dla których kwota jest określana z uwzględnianiem zaliczonego okresu ubezpieczenia i szwedzkie emerytury, dla których kwota jest określana z uwzględnieniem okresów zaliczonych już nabytych.
3. Umowy, o których mowa w art. 46b ust. 2 lit. b) pkt i) rozporządzenia mającego na celu zapobieżenie podwójnemu lub wielokrotnemu uwzględnianiu tych samych okresów zaliczonych:
Umowy z dnia 20 lipca 1978 r. pomiędzy rządem Wielkiego Księstwa Luksemburga a rządem Republiki Federalnej Niemiec dotyczące różnych zagadnień ubezpieczenia społecznego.
Konwencja nordycka z dnia 15 czerwca 1992 r. w sprawie zabezpieczenia społecznego.";
n) Załącznik VI otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
1. W celu stosowania rozdziału 1 tytuł III rozporządzenia, osobę otrzymującą emeryturę służby cywilnej uważa się za emeryta.
2. W celu stosowania art. 46 ust. 2 rozporządzenia, podwyżki wkładów na ubezpieczenia dodatkowe i dodatkowe świadczenia górnicze zgodnie z austriackim ustawodawstwem są pomijane. W tych przypadkach suma skalkulowana zgodnie z art. 46 ust. 2 rozporządzenia jest powiększona o podwyższenia wkładów na ubezpieczenia dodatkowe i dodatkowe świadczenia górnicze.
3. W celu stosowania art. 46 ust. 2 rozporządzenia stosując prawo austriackie za dzień nabycia prawa do emerytury (Stichtag) uważa się dzień powstania ryzyka.
4. Stosowanie postanowień niniejszego rozporządzenia nie wpływa na obniżenie jakiegokolwiek prawa do świadczenia przysługującego z mocy prawa austriackiego w odniesieniu do osób, których sytuacja ubezpieczeniowa pogorszyła się z powodów politycznych lub religijnych lub z powodu pochodzenia.
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. W celu określenia czy okres pomiędzy wystąpieniem nieprzewidzianej emerytury a osiągnięciem wieku emerytalnego (okres przyszły) powinien być wzięty pod uwagę przy kalkulowaniu kwoty fińskiej emerytury wynikającej z zatrudnienia, okresy ubezpieczenia lub miejsca zamieszkania zgodnie z prawem innego państwa członkowskiego będzie wzięty pod uwagę dla warunków dotyczących zamieszkania w Finlandii.
2. W sytuacji gdy zatrudnienie lub prowadzenie samodzielnej działalności gospodarczej w Finlandii zakończyło się i zdarza się nieprzewidziany wypadek w czasie zatrudnienia lub prowadzenia samodzielniej działalności gospodarczej w innym państwie członkowskim i w sytuacji gdy emerytura, zgodnie z fińskim prawem emerytalnym nie uwzględnia okresu pomiędzy nieprzewidzianym wypadkiem a wiekiem emerytalnym (okres przyszły), okresy ubezpieczenia zgodnie z prawem innego państwa członkowskiego będą wzięte pod uwagę dla spełnienia wymogu okresu przyszłego tak jakby były okresami ubezpieczenia w Finlandii.
3. Kiedy, zgodnie z prawem Finlandii, przyrost jest wypłacany przez instytucje w Finlandii z powodu opóźnienia w przekazaniu roszczenia o wzrost świadczenia, roszczenie skierowane do instytucji innego państwa członkowskiego, jest, w celu zastosowania postanowień prawa fińskiego dotyczącego tego przyrostu, uważane za złożone w dniu kiedy to roszczenie, wraz ze wszystkimi koniecznymi załącznikami, dotrze do właściwej instytucji w Finlandii.
N. SZWECJA
1. Stosując art. 18 ust. 1 do celów ustalenia prawa danej osoby do zasiłku rodzicielskiego, okres ubezpieczenia nabyty zgodnie z prawem innego państwa członkowskiego niż Szwecja uważa się za oparty na takich samych średnich dochodach jak szwedzkie okresy ubezpieczenia, z którymi są sumowane.
2. Postanowień rozporządzenia w sprawie sumowania ubezpieczeń lub okresów zamieszkania nie stosuje się do przepisów przejściowych prawodawstwa szwedzkiego w sprawie prawa do bardziej korzystnego naliczania emerytur podstawowych dla osób zamieszkałych w Szwecji dla określonego okresu poprzedzającego datę roszczenia.
3. W celu ustanowienia prawa do renty inwalidzkiej lub zasiłku dla osób pozostałych przy życiu, częściowo opartego na przyszłych przypuszczalnych okresach ubezpieczenia, osoba uważana będzie za spełniającą warunki ubezpieczenia i dochodu zgodnie z prawem szwedzkim, jeśli została objęta, jako pracownik najemny lub jako osoba prowadząca działalność gospodarczą na własny rachunek, programem ubezpieczenia lub miejsca zamieszkania innego Państwa Członkowskiego.
4. Lata opieki nad małoletnimi dziećmi, zgodnie z warunkami określonymi prawem szwedzkim, będą uważane za okresy dodatkowego ubezpieczenia emerytalnego, nawet jeśli dziecko i dana osoba zamieszkują w innym Państwie Członkowskim, z zastrzeżeniem, że osoba opiekująca się dzieckiem jest na urlopie wychowawczym zgodnie z ustawą w sprawie prawa do urlopu wychowawczego.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
o) Załącznik VII otrzymuje brzmienie:
"ZAŁĄCZNIK VII
(Art. 14c ust. 1 lit. b) rozporządzenia)
Przypadki, w których osoba podlega równocześnie prawu dwóch Państw Członkowskich
1. W przypadku gdy dana osoba prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek w Belgii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim, z wyjątkiem Luksemburga. W przypadku Luksemburga, stosuje się wymianę listów z dnia 10 i z dnia 12 lipca 1968 r. między Belgią i Luksemburgiem.
2. W przypadku gdy dana osoba prowadząca działalność gospodarczą na własny rachunek stale zamieszkuje w Danii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
3. Na potrzeby systemu rolniczych ubezpieczeń od wypadków i systemu ubezpieczeń dla rolników w podeszłym wieku: gdy prowadzi on działalność gospodarczą na własny rachunek w rolnictwie w Niemczech i jest zarobkowo zatrudniony w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
4. W przypadku, gdy dana osoba prowadząca działalność gospodarczą na własny rachunek stale zamieszkuje w Hiszpanii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
5. W przypadku gdy dana osoba prowadząca działalność gospodarczą na własny rachunek stale zamieszkuje we Francji i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim, z wyjątkiem Luksemburga.
6. W przypadku gdy dana osoba prowadząca działalność gospodarczą na własny rachunek w rolnictwie stale zamieszkuje we Francji i jest zarobkowo zatrudniona w Luksemburgu.
7. Na potrzeby systemu ubezpieczeń emerytalnych dla osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek, gdy prowadzą one działalność gospodarczą na własny rachunek w Grecji i są zarobkowo zatrudnione w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
8. W przypadku gdy dana osoba prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek we Włoszech i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
9. W przypadku gdy dana osoba prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek w Austrii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
10. W przypadku gdy dana osoba prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek w Portugalii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
11. W przypadku gdy osoba stale zamieszkująca w Finlandii prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek w Finlandii i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.
12. W przypadku gdy osoba stale zamieszkująca w Szwecji prowadzi działalność gospodarczą na własny rachunek w Szwecji i jest zarobkowo zatrudniona w jakimkolwiek innym Państwie Członkowskim.".
2. 372 R 0574: rozporządzenie Rady (EWG) nr 574/72 z dnia 21 marca 1972 roku ustanawiające warunki wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 w sprawie stosowania systemów zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek oraz członków ich rodzin przemieszczających się we Wspólnocie (Dz.U. nr L 74, z 27.3.1972, str. 1), zmienione i zaktualizowane:
- 383 R 2001: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2001/83 z dnia 2 czerwca 1983 roku (Dz.U. nr L 230, z 22.8.1983, str. 6),
i kolejno zmienione:
- 385 R 1660: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1660/85 z dnia 13 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 160, z 20.6.1985, str. 1),
- 385 R 1661: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1661/85 z dnia 13 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 160, z 20.6.1985, str. 7),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach Przystąpienie do Wspólnot Europejskich Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 386 R 0513: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 513/86 z dnia 26 lutego 1986 roku (Dz.U. nr L 51, z 28.2.1986, str. 44),
- 386 R 3811: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3811/86 z dnia 11 grudnia 1986 roku (Dz.U. nr L 355, z 16.12.1986, str. 5),
- 389 R 1305: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1305/89 z 11 maja 1989 roku (Dz.U. nr L 131, z 13.5.1989, str. 1),
- 389 R 2332: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2332/89 z dnia 18 lipca 1989 roku (Dz.U. nr L 224, z 2.8.1989, str. 1),
- 389 R 3427: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3427/89 z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 331, z 16.11.1989, str. 1),
- 391 R 2195: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2195/91 z dnia 25 czerwca 1991 roku (Dz.U. nr L 206, z 29.7.1991, str. 2),
- 392 R 1248: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1248/92 z dnia 30 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 136, z 19.5.1992, str. 7),
- 392 R 1249: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1249/92 z dnia 30 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 136, z 19.5.1992, str. 28),
- 393 R 1945: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1945/93 z dnia 30 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 181, z 23.7.1993, str. 1).
a) Załącznik 1 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "Y. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
1. Bundesminister fűr Arbeit und Soziales (federalny minister pracy i spraw społecznych), Wien.
2. Bundesminister fűr Umwelt, Jugend und Familie (federalny minister środowiska, młodzieży i rodziny), Wien.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Sosiaali- ja terveysministeriő/Social- och hälsovardsministeriet (Ministerstwo Spraw Społecznych i Zdrowia), Helsinki.
N. SZWECJA
Regeringen (Socialdepartemencec) (Rząd (Ministerstwo Zdrowia i Spraw Społecznych)), Sztokholm.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
b) Załącznik 2 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "L. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Właściwość austriackich instytucji określają przepisy prawa austriackiego, chyba że poniżej wskazano inaczej:
1. Ubezpieczenia chorobowe:
a) W przypadku gdy dana osoba stale zamieszkuje na terytorium innego Państwa Członkowskiego i Gebietskrankenkasse (Regionalny Funduszu Ubezpieczeń Chorobowych) jest właściwy dla ubezpieczenia i zgodnie z prawem austriackim właściwość miejscowa nie może zostać określona, właściwość miejscowa jest określana następująco:
- Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych) właściwy dla ostatniego zatrudnienia w Austrii, lub
- Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych) właściwy dla miejsca zamieszkania w Austrii, lub
- jeśli nigdy nie miało miejsca zatrudnienie, dla którego właściwym był Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych) lub gdy dana osoba nigdy nie mieszkała w Austrii, Wiener Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych w Wiedniu), Wien.
b) W celu stosowania sekcji 5 rozdziału 1 części III rozporządzenia zgodnie z art. 95 rozporządzenia wykonawczego w stosunku do zwrotu wydatków na korzyść osób uprawnionych do emerytury zgodnie z Federalnym Dokumentem z dnia 9 września 1955 r. w sprawie Ogólnych Ubezpieczeń Społecznych (ASVG):
Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien, uznaje się, że zwrot wydatków będzie dokonany ze składek na ubezpieczenie zdrowotne emeryta uzyskane przez wskazane wyżej Główne Stowarzyszenie.
2. Ubezpieczenie emerytalne:
Przy ustalaniu instytucji odpowiedzialnej za wypłatę świadczeń, tylko okresy ubezpieczenia zgodnie z prawem austriackim są brane pod uwagę.
3. Ubezpieczenia dla bezrobotnych:
a) Do zgłoszenia braku pracy:
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu danej osoby.
b) Do wydania formularzy nr E 301, nr E 302 i nr E 303:
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe dla miejsca zatrudnienia danej osoby.
4. Zasiłki rodzinne:
a) Zasiłki rodzinne, z wyjątkiem Karenzurlaubsgeld (specjalny dodatek macierzyński):
Finanzamt (Biuro Finansowe).
b) Karenzurlaubsgeld (specjalny dodatek macierzyński)
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu danej osoby.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. Choroba i macierzyństwo:
a) Świadczenia pieniężne:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
fundusz pracy, w którym dana osoba jest ubezpieczona;
b) Świadczenia w naturze:
(i) zwrot zgodnie z ubezpieczeniem chorobowym: Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
fundusz pracy, w którym dana osoba jest ubezpieczona;
(ii) publiczne zakłady opieki zdrowotnej lub szpitale:
miejscowe jednostki świadczące usługi w ramach systemu.
2. Osoby w podeszłym wieku, inwalidztwo, śmierć (emerytury):
a) Emerytury narodowe:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
b) Emerytury pracownicze:
instytucja emerytur pracowniczych, która przyznaje i płaci emerytury.
3. Wypadki przy pracy, choroby zawodowe:
instytucja ubezpieczeniowa, która jest odpowiedzialna za ubezpieczenie od wypadku danej osoby.
4. Zapomoga pośmiertna:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
instytucja ubezpieczeniowa, która jest odpowiedzialna za wypłatę świadczeń z tytułu ubezpieczenia od wypadku.
5. Bezrobocie:
a) System podstawowy:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
b) System zarobkowy:
właściwy fundusz bezrobocia.
6. Świadczenia rodzinne:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki,
N. SZWECJA
1. We wszystkich nieprzewidzianych przypadkach, z wyjątkiem zasiłków dla bezrobotnych:
a) Jako ogólna reguła:
biuro ubezpieczeń społecznych, w którym dana osoba jest ubezpieczona.
b) Dla marynarzy niemających stałego miejsca zamieszkania w Szwecji:
Gőteborgs allmänna főrsäkringskassa, Sjőfartskontoret (Biuro Ubezpieczeń Społecznych w Goeteborgu, Sekcja Marynarska).
c) W celu stosowania artykułów 35-59 rozporządzenia wykonawczego dla osób niemających stałego miejsca zamieszkania w Szwecji:
Sztokholms läns allmanna főrsäkringskassa, utlandsavdelningen (Biuro Ubezpieczeń Społecznych w Sztokholmie, Wydział Zagraniczny).
d) W celu stosowania artykułów 60-77 rozporządzenia wykonawczego dla osób, z wyjątkiem marynarzy niemających stałego miejsca zamieszkania w Szwecji:
- biuro ubezpieczeń społecznych miejsca, w którym nastąpił wypadek przy pracy lub wystąpiła lub ujawniła się choroba zawodowa, lub
- Sztokholms läns allmanna főrsäkringskassa, utlandsavdelningen (Biuro Ubezpieczeń Społecznych w Sztokholmie, Wydział Zagraniczny).
2. Dla świadczeń dla bezrobotnych:
Arbetsmarknadsstyrelsen (Narodowa Rada Rynku Pracy).";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
c) Załącznik 3 otrzymuje brzmienie:
i) po pozycjach poniżej pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
1. Ubezpieczenia chorobowe:
a) We wszystkich przypadkach, z wyjątkiem stosowania art. 27 i 29 rozporządzenia i art. 30 i 31 rozporządzenia wykonawczego w stosunku do instytucji miejsca zamieszkania emeryta wspomnianego w art. 27 rozporządzenia:
Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych) właściwy dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu danej osoby.
b) W celu stosowania art. 27 i 29 rozporządzenia i art. 30 i 31 rozporządzenia wykonawczego w stosunku do instytucji miejsca zamieszkania emeryta wspomnianego w art. 27 rozporządzenia:
właściwa instytucja.
2. Ubezpieczenia emerytalne:
a) Jeśli dana osoba była podmiotem prawa austriackiego, z wyjątkiem stosowania art. 53 rozporządzenia wykonawczego:
właściwa instytucja
b) W każdym innym przypadku, z wyjątkiem stosowania art. 53 rozporządzenia wykonawczego:
Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten (Instytucja Ubezpieczeń Emerytalnych dla Pracowników), Wien.
c) W celu stosowania art. 53 rozporządzenia wykonawczego:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien.
3. Ubezpieczenie od wypadku:
a) Świadczenia w naturze:
- Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych) właściwy ze względu na miejsce zamieszkania lub miejsce pobytu danej osoby;
- lub Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Ogólna Instytucja Ubezpieczeń od Wypadków), Wien, może przyznawać świadczenia.
b) Świadczenia w gotówce:
i) We wszystkich przypadkach, z wyjątkiem stosowania art. 53, zgodnie z art. 77 rozporządzenia wykonawczego:
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (Ogólna Instytucja Ubezpieczeń od Wypadków), Wien,
ii) W celu stosowania art. 53, zgodnie z art. 77 rozporządzenia wykonawczego:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien.
4. Ubezpieczenie dla bezrobotnych:
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu danej osoby.
5. Świadczenia rodzinne:
a) świadczenia rodzinne, z wyjątkiem Karenzurlaubsgeld (specjalnego dodatku macierzyńskiego):
Finanzamt (Biuro Finansowe) właściwe dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu beneficjenta.
b) Karenzurlaubsgeld (specjalny dodatek macierzyński):
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe dla miejsca zamieszkania lub miejsca pobytu danej osoby.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. Choroba i macierzyństwo:
a) Świadczenia w gotówce:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki,
lub
b) Świadczenia w naturze:
i) zwroty z tytułu ubezpieczenia chorobowego:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki,
lub
ii) publiczne zakłady opieki zdrowotnej lub szpitale.
2. Podeszły wiek, inwalidztwo, śmierć (emerytury):
a) Emerytury państwowe:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, lub
b) Emerytury pracownicze:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Centralny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki
3. Zapomoga pośmiertna:
Ogólne zapomogi pośmiertne:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
4. Bezrobocie:
a) System podstawowy:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
b) System zarobkowy:
i) W przypadku art. 69: Kansaneläkelaitos/ Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
ii) w innych przypadkach:
właściwy fundusz bezrobocia, w którym dana osoba jest ubezpieczona.
5. Świadczenia rodzinne:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
N. SZWECJA
1. We wszystkich nieprzewidzianych przypadkach, z wyjątkiem zasiłków dla bezrobotnych:
biuro ubezpieczeń społecznych miejsca zamieszkania lub pobytu.
2. Dla świadczeń dla bezrobotnych:
gminna rada pracy miejsca zamieszkania lub pobytu.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
d) Załącznik 4 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "L. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
1. Choroba, wypadek i ubezpieczenie emerytalne:
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeniowych), Wien.
2. Ubezpieczenie od bezrobocia:
a) W stosunku do Niemiec:
Landesarbeitsamt Salzburg (Prowincjonalny Urząd Pracy Salzburg), Salzburg.
b) W każdym innym przypadku:
Landesarbeitsamt Wien (Prowincjonalne Biuro Pracy Wiedeń), Wien.
3. Dodatki rodzinne:
a) Dodatki rodzinne z wyjątkiem Karenzurlaubsgeld (specjalnego dodatku macierzyńskiego):
Bundesministerium fűr Umwelt, Jugend und Familie (Federalne Ministerstwo Środowiska, Młodzieży i Rodziny), Wien.
b) Karenzurlaubsgeld (specjalny dodatek macierzyński):
Landesarbeitsamt Wien (Prowincjonalny Urząd Pracy Wiedeń), Wien.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. Ubezpieczenie chorobowe i macierzyńskie, emerytury państwowe, dodatki rodzinne zasiłki dla bezrobotnych i zasiłki pośmiertne:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
2. Emerytury pracownicze:
Elaketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Centralny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
3. Wypadki przy pracy, choroby zawodowe:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olyckfallsfőrsäkringsanstalternas Főrbund (Federacja Instytucji Ubezpieczających od Wypadków), Helsinki.
N. SZWECJA
1. We wszystkich nieprzewidzianych wypadkach z wyjątkiem zasiłków dla bezrobotnych:
Riksfőrsäkringsverket (Narodowa Rada Ubezpieczeń Społecznych).
2. W przypadku zasiłków dla bezrobotnych:
Arbetsmarknadsstyrelsen (Narodowa Rada Rynku Pracy).";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
e) Załącznik 5 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "9. BELGIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"10. BELGIA-AUSTRIA
Żaden.";
ii) pozycję "10. BELGIA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "11. BELGIA-PORTUGALIA" i dodaje się:
"12. BELGIA-FINLANDIA
Nie stosuje się
13. BELGIA-SZWECJA
Nie stosuje się.";
iii) pozycję "11. BELGIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "14. BELGIA-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"15. DANIA-NIEMCY"
"16. DANIA-HISZPANIA"
"17. DANIA-FRANCJA"
"18. DANIA-GRECJA"
"19. DANIA-IRLANDIA"
"20. DANIA-WŁOCHY"
"21. DANIA-LUKSEMBURG"
"22. DANIA-NIDERLANDY";
iv) po wpisie w pozycji "22. DANIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"23. DANIA-AUSTRIA"
Żadne."
v) pozycję "20. DANIA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "24. DANIA-PORTUGALIA" i dodaje się:
"25. DANIA-FINLANDIA"
Art. 23 nordyckiej konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.: porozumienie w sprawie wzajemnego zrzeczenia się zwrotów pieniędzy zgodnie z art. 36 ust. 3, art. 63 ust. 3 i art. 70 ust. 3 rozporządzenia (koszty uzyskania świadczeń w przypadku choroby i macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, i zasiłki dla bezrobotnych) i art. 105 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (koszty sprawdzania administracyjnego i badań medycznych).
26. DANIA-SZWECJA
Art. 23 nordyckiej konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.: porozumienie w sprawie wzajemnego zrzeczenia się zwrotów pieniędzy zgodnie z art. 36 ust. 3, art. 63 ust. 3 i art. 70 ust. 3 rozporządzenia (koszty uzyskania dochodu w przypadku choroby i macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, i zasiłki dla bezrobotnych) i art. 105 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (koszty sprawdzania administracyjnego i badań medycznych).";
vi) pozycję "21. DANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "27. DANIA-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"28. NIEMCY-HISZPANIA"
"29. NIEMCY-FRANCJA"
"30. NIEMCY-GRECJA"
"31. NIEMCY-IRLANDIA"
"32. NIEMCY-WŁOCHY"
"33. NIEMCY-LUKSEMBURG"
"34. NIEMCY-NIDERLANDY"
vii) po wpisie w pozycji "34. NIEMCY-NIDERLANDY" dodaje się:
"35. NIEMCY-AUSTRIA"
Sekcja II liczba 1 i sekcja III porozumienia z dnia 2 sierpnia 1979 r. w sprawie wykonania konwencji w sprawie ubezpieczenia od bezrobocia z dnia 19 lipca 1978 r.";
viii) pozycję "29. NIEMCY-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "36. NIEMCY-PORTUGALIA" i dodaje się:
"37. NIEMCY-FINLANDIA
Żadne.
38. NIEMCY-SZWECJA
Żadne.";
ix) pozycję "30. NIEMCY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "39. NIEMCY-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"40. HISZPANIA-FRANCJA"
"41. HISZPANIA-GRECJA"
"42. HISZPANIA-IRLANDIA"
"43. HISZPANIA-WŁOCHY"
"44. HISZPANIA-LUKSEMBURG"
"45. HISZPANIA-NIDERLANDY";
x) po wpisie w pozycji "45. HISZPANIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"46. HISZPANIA-AUSTRIA
Żadne.";
xi) pozycję "37. HISZPANIA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "47. HISZPANIA-PORTUGALIA" i dodaje się:
"48. HISZPANIA-FINLANDIA
Żadne.
49. HISZPANIA-SZWECJA
Żadne.";
xii) pozycję "38. HISZPANIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "50. HISZPANIA-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"51. FRANCJA-GRECJA"
"52. FRANCJA-IRLANDIA"
"53. FRANCJA-WŁOCHY"
"54. FRANCJA-LUKSEMBURG"
"55. FRANCJA-NIDERLANDY"
xiii) po wpisie w pozycji "55. FRANCJA-NIDERLANDY" dodaje się:
"56. FRANCJA-AUSTRIA
Żadne.";
xiv) pozycję "44. FRANCJA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "57. FRANCJA-PORTUGALIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"58. FRANCJA-WIELKA BRYTANIA"
"59. GRECJA-IRLANDIA"
"60. GRECJA-WŁOCHY"
"61. GRECJA-LUKSEMBURG"
"62. GRECJA-NIDERLANDY"
xv) po wpisie w pozycji "62. GRECJA-NIDERLANDY"' dodaje się:
"63. GRECJA-AUSTRIA
Żaden.";
xvi) pozycję "50. GRECJA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "64. GRECJA-PORTUGALIA" i dodaje się:
"65. GRECJA-FINLANDIA
Żadne.
66. GRECJA-SZWECJA
Żadne.";
xvii) pozycję "51. GRECJA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "67. GRECJA-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"68. IRLANDIA-WŁOCHY"'
"69. IRLANDIA-LUKSEMBURG"
"70. IRLANDIA-NIDERLANDY";
xviii) po wpisie w pozycji "70. IRLANDIA-NIDERLANDY" dodaje się:
"71. IRLANDIA-AUSTRIA
Żadne.";
xix) pozycję "55. IRLANDIA-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "72. IRLANDIA-PORTUGALIA" i dodaje się:
"73. IRLANDIA-FINLANDIA"
Nie stosuje się.
74. IRLANDIA-SZWECJA
Nie stosuje się.";
xx) pozycję "56. IRLANDIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "75. IRLANDIA-WIELKA BRYTANIA" i kolejne pozycje otrzymują następującą numerację:
"76. WŁOCHY-LUKSEMBURG"
"77. WŁOCHY-NIDERLANDY";
xxi) po wpisie w pozycji "77. WŁOCHY-NIDERLANDY" dodaje się:
"78. WŁOCHY-AUSTRIA
Żadne.";
xxii) pozycję "59. WŁOCHY-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "79. WŁOCHY-PORTUGALIA" i dodaje się:
"80. WŁOCHY-FINLANDIA
Nie stosuje się.
81. WŁOCHY-SZWECJA
Żaden.";
xxiii) pozycje "60. WŁOCHY-WIELKA BRYTANIA" i "61. LUKSEMBURG-NIDERLANDY" zmienia się na pozycje "82. WŁOCHY-WIELKA BRYTANIA" i "83. LUKSEMBURG-NIDERLANDY" i dodaje się:
"84. LUKSEMBURG-AUSTRIA
Żadne.";
xxiv) pozycję "62. LUKSEMBURG-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "85. LUKSEMBURG-PORTUGALIA" i dodaje się:
"86. LUKSEMBURG-FINLANDIA
Zwrot kosztów - ustalenie z dnia 24 lutego 1994 r. w ramach art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia.
87. LUKSEMBURG-SZWECJA
Żadne.";
xxv) pozycję "63. LUKSEMBURG-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "88. LUKSEMBURG-WIELKA BRYTANIA" i dodaje się:
"89. NIDERLANDY-AUSTRIA
Porozumienie z dnia 17 listopada 1993 r. w sprawie zwrotu kosztów zabezpieczenia społecznego.";
xxvi) pozycję "64. NIDERLANDY-PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "90. NIDERLANDY-PORTUGALIA" i dodaje się:
"91. NIDERLANDY-FINLANDIA
Zwrot kosztów - ustalenie z dnia 24 lutego 1994 r. w ramach art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia.
92. NIDERLANDY-SZWECJA
Żadne.";
xxvii) pozycję "65. NIDERLANDY-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "93. NIDERLANDY-WIELKA BRYTANIA" i dodaje się:
"94. AUSTRIA-PORTUGALIA
Żadne
95. AUSTRIA-FINLANDIA
Żadne.
96. AUSTRIA-SZWECJA
Ustalenia z dnia 22 grudnia 1993 r. w sprawie zwrotu kosztów w dziedzinie zabezpieczenia społecznego.
97. AUSTRIA-WIELKA BRYTANIA
a) Art. 18 ust. 1 i ust. 2 ustalenia z dnia 10 listopada 1980 r. w sprawie wykonania konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 22 lipca 1980 r. zmienione ustaleniem dodatkowym nr 1 z dnia 26 marca 1986 r. i nr 2 z dnia 4 czerwca 1993 r. w odniesieniu do osób, które nie mogą żądać traktowania w ramach rozdz. 1 tytułu III rozporządzenia;
b) Art. 18 ust. 1 powyższego ustalenia w odniesieniu do osób, które mogą żądać traktowania w ramach rozdziału 1 tytuł III rozporządzenia w sprawie ustalenia, że dla obywateli austriackich przebywający w terytorium Austrii i dla obywateli Wielkiej Brytanii stale przebywających na terytorium Wielkiej Brytanii (z wyjątkiem Gibraltaru), odpowiedni paszport zastępuje się formularzem E 111 dla wszystkich zwrotów objętych tym formularzem.
98. PORTUGALIA-FINLANDIA
Nie stosuje się.
99. PORTUGALIA-SZWECJA
Żadne.";
xxviii) pozycję "66. PORTUGALIA-WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "100. PORTUGALIA-WIELKA BRYTANIA" i dodaje się:
"101. FINLANDIA-SZWECJA
Art. 23 nordyckiej konwencji w sprawie zabezpieczenia społecznego z dnia 15 czerwca 1992 r.: umowa w sprawie wzajemnego zrzeczenia się zwrotów stosownie do art. 36 ust. 3, art. 63 ust. 3 i art. 70 ust. 3 rozporządzenia (koszty uzyskania świadczenia w przypadku choroby i macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych oraz zasiłki dla bezrobotnych) i art. 105 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (koszty sprawdzania administracyjnego i badań medycznych).";
102. FINLANDIA-WIELKA BRYTANIA
Żadne.
103. SZWECJA-WIELKA BRYTANIA
Żadne.";
f) Załącznik 6 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji tytułu "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Bezpośrednia płatność.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Bezpośrednia płatność.
N. SZWECJA
Bezpośrednia płatność.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA"
g) Załącznik 7 otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Ősterreichische Nationalbank (Narodowy Bank Austrii), Wien.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Postipankki Oy, Helsinki/Postbanken Ab, Helsingfors (Postipankki, Ltd., Helsinki).
N. SZWECJA
Żadne.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA;
h) Załącznik VIII otrzymuje brzmienie:
"ZAŁĄCZNIK VIII
ZASIŁKI RODZINNE
(Art. 4 ust. 8, art. 10a ust. 1 lit. d) i art. 122 rozporządzenia wykonawczego)
Art. 10a ust. 1 lit. d) rozporządzenia wykonawczego stosuje się do:
A. Pracownicy najemni i osoby prowadzące działalność na własny rachunek
a) w odniesieniu do okresu jednego miesiąca kalendarzowego w stosunkach pomiędzy:
- Belgią i Luksemburgiem,
- Belgią i Wielką Brytanią,
- Niemcami i Luksemburgiem,
- Niemcami i Wielką Brytanią,
- Francją i Luksemburgiem,
- Luksemburgiem i Austrią,
- Luksemburgiem i Finlandią,
- Luksemburgiem i Szwecją,
- Niderlandami i Austrią,
- Niderlandami i Finlandią,
- Niderlandami i Szwecją,
- Austrią i Wielką Brytanią,
- Portugalią i Luksemburgiem,
- Portugalią i Finlandią,
- Portugalią i Wielką Brytanią,
- Finlandia i Wielką Brytanią,
- Szwecją i Wielką Brytanią.
b) w odniesieniu do okresu kwartału roku kalendarzowego w stosunkach pomiędzy:
- Niderlandami a Niemcami, Danią, Francją, Luksemburgiem, Portugalią.
B. Osoby prowadzące działalność na własny rachunek
W odniesieniu do kwartału roku kalendarzowego w stosunkach pomiędzy:
C. Pracownicy najemni
W odniesieniu do okresu jednego miesiąca kalendarzowego w stosunkach pomiędzy:
- Belgią i Niderlandami.";
i) Załącznik IX otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Średni roczny koszt świadczeń tego rodzaju obliczany jest przy uwzględnieniu świadczeń przewidzianych przez Gebietskrankenkassen (Regionalne Fundusze Ubezpieczeń Chorobowych).";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Średni roczny koszt świadczeń tego rodzaju obliczany jest przy uwzględnieniu systemu zdrowia publicznego i usług szpitalnych oraz zwrotów w ramach usług ubezpieczeń zdrowotnych i rehabilitacyjnych przewidzianych przez Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Społeczna Instytucja Ubezpieczeniowa), Helsinki.
N. SZWECJA
Średni roczny koszt świadczeń tego rodzaju obliczany jest przy uwzględnieniu świadczeń przewidzianych przez państwowy system ubezpieczeń społecznych.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
j) Załącznik X otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
1. W celu stosowania art. 6 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego w stosunku do ubezpieczenia indywidualnego w ramach ust. 16 Dokumentu Federalnego z dnia 9 września 1955 r. w sprawie Ogólnego Ubezpieczenia Społecznego (ASVG) dla osób zamieszkujących poza terytorium Austrii:
Wiener Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Chorobowych w Wiedniu), Wien.
2. W celu stosowania art. 14 ust. l lit. b) i art. 17 rozporządzenia:
Bundesminister fűr Arbeit und Soziales (federalny minister pracy i spraw socjalnych), Wien, w porozumieniu z Bundesminister fűr Umwelt, Jugend und Familie (federalny minister środowiska, młodzieży i rodziny), Wien.
3. W celu stosowania art. 11, art. 11a, art. 12a, art. 13 i art. 14 rozporządzenia wykonawczego:
a) Kiedy dana osoba jest podmiotem prawa austriackiego i jest objęta ubezpieczeniem zdrowotnym:
Właściwa instytucja ubezpieczeń zdrowotnych.
b) Kiedy dana osoba jest podmiotem prawa austriackiego i nie jest objęta ubezpieczeniem zdrowotnym:
Właściwa instytucja ubezpieczeń zdrowotnych.
c) We wszystkich innych przypadkach:
Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien.
4. W celu stosowania art. 38 ust. 1 i art. 70 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:
Gebietskrankenkasse (Regionalny Fundusz Ubezpieczeń Zdrowotnych) właściwy ze względu na miejsce zamieszkania członków rodziny.
5. W celu stosowania art. 80 ust. 2, art. 81 i art. 82 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Arbeitsamt (Biuro Pracy) właściwe ze względu na ostatnie miejsca zamieszkania lub pobytu osoby zatrudnionej lub ostatniego miejsca zatrudnienia.
6. W celu stosowania art. 85 ust. 2 i art. 86 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego w stosunku do Karenzurlaubsgeld (specjalny dodatek macierzyński):
Arbeitsamt (Urząd Pracy) właściwe ze względu na ostatnie miejsce zamieszkania lub pobytu osoby zatrudnionej lub ostatniego miejsca zatrudnienia.
7. W celu stosowania:
a) Art. 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego zgodnie z art. 36 i art. 63 rozporządzenia:
Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien.
b) Art. 102 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego zgodnie z art. 70 rozporządzenia:
Landesarbeitsamt Wien (Prowincjonalny Urząd Pracy, Wiedeń), Wien.
8. W celu stosowania art. 110 rozporządzenia wykonawczego:
- właściwą instytucję, lub
- jeśli nie ma austriackiej właściwej instytucji, instytucja miejsca zamieszkania.
9. W celu stosowania art. 113 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wien, uznaje się, że zwrot wydatków dokonywany jest ze składek na ubezpieczenie zdrowotne dla emerytów otrzymywane przez wyżej wymienione Główne Stowarzyszenie.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. W celu stosowania art. 14 ust. 1 lit. b), art. 14a ust. l lit. b) rozporządzenia oraz art. 11 ust. 1, art. 11a ust. 1, art. 12a, art. 13 ust. 2 i ust. 3 i art. 14 ust. l i ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Centralny Instytut Zabezpieczenia Emerytalnego), Helsinki.
2. W celu stosowania art. 10b rozporządzenia wykonawczego:
Kansanelakelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
3. W celu stosowania art. 36 i art. 90 rozporządzenia wykonawczego:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, i
Tyőeläkelaitokset (instytucje emerytur pracowniczych) i Eläketurvakeskus/ Pensionsskyddscentralen (Główny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
4. W celu stosowania art. 37 lit. b) i art. 38 ust. 1, art. 70 ust. 1, art. 82 ust. 2, art. 85 ust. 2 i art. 86 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
5. W celu stosowania art. 41-59 rozporządzenia wykonawczego:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki,
i
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Główny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
6. W celu stosowania artykułów 60-67, art. 71, art. 75, art. 76 i art. 78 rozporządzenia wykonawczego:
jako instytucja miejsca zamieszkania lub pobytu instytucja ubezpieczeniowa mianowana przez
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsfőrsäkringsanstalternas Főrbund (Federacja Instytucji Ubezpieczeń Wypadkowych), Helsinki.
7. W celu stosowania art. 80 i 81 rozporządzenia wykonawczego:
właściwy fundusz dla bezrobotnych w przypadku dochodów związanych z zasiłkami dla bezrobotnych.
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki, w przypadku podstawowych zasiłków dla bezrobotnych.
8. W celu stosowania art. 102 i 113 rozporządzenia wykonawczego:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/Olycksfallsfőrsäkringsanstalternas Főrbund (Federacja Instytucji Ubezpieczeń Wypadkowych), Helsinki, w przypadku ubezpieczenia od wypadku.
9. W celu stosowania art. 110 rozporządzenia wykonawczego:
a) Emerytury pracownicze:
Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Główny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki, w przypadku emerytur pracowniczych.
b) Wypadki przy pracy, choroby zawodowe:
Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto/ Olycksfallsfőrsäkringsanstalternas Főrbund (Federacja Instytucji Ubezpieczeń Wypadkowych), Helsinki, w przypadku ubezpieczenia od wypadku.
c) W innych przypadkach:
Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki.
N. SZWECJA
1. W celu stosowania art. 14 ust. 1, art. 14a ust. 1, art. 14b ust. 1 i ust. 2 rozporządzenia wykonawczego i art. 11 ust. 1 lit. a) i art. 11a ust. 1 rozporządzenia wykonawczego:
Biuro Ubezpieczeń Społecznych, w którym dana osoba jest ubezpieczona.
2. W celu stosowania art. 14 ust. 1 lit. b) i art. 14a ust. 1 lit. b) w przypadkach, gdy osoba piastuje stanowisko w Szwecji:
Biuro ubezpieczeń społecznych w miejscu wykonywania pracy.
3. W celu stosowania art. 14b ust. 1 i ust. 2 w przypadkach kiedy osoba piastuje stanowisko w Szwecji przez okres dłuższy niż 12 miesięcy:
Gőteborgs allmänna főrsäkringskassa, sjőfartskontoret (Urząd Ubezpieczeń Społecznych w Goeteborgu, Sekcja Marynarzy).
4. W celu stosowania art. 14 ust. 2 i ust. 3, art. 14a ust. 2 i ust. 3 rozporządzenia:
Urząd ubezpieczeń społecznych miejsca zamieszkania.
5. W celu stosowania art. 14a ust. 4 rozporządzenia i art. 11 ust. 1 lit. b), art. 11a ust. 1 lit. b) i art. 12a ust. 5, 6 i 7 lit. a) rozporządzenia wykonawczego:
Urząd ubezpieczeń społecznych miejsca wykonywania pracy.
6. W celu stosowania art. 17 rozporządzenia:
a) Urząd ubezpieczeń społecznych miejsca, w którym praca jest lub będzie wykonywana, i
b) Riksfőrsäkringsverket (Państwowa Rada Ubezpieczeń Społecznych) dotyczący kategorii osób zatrudnionych lub osób prowadzących działalność gospodarczą na własny rachunek.
7. W celu stosowania art. 102 ust. 2:
a) Riksfőrsäkringsverket (Państwowa Rada Ubezpieczeń Społecznych)
b) Arbetsmarknadsstyrelsen (Państwowa Rada Rynku Pracy), w odniesieniu do zasiłków dla bezrobotnych." ;
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
k) Załącznik XI otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" otrzymuje brzmienie:
"K. AUSTRIA
Żadne.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA"
Żadne.
N. SZWECJA
Żadne."
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA".
3. Decyzje Komisji Administracyjnej Wspólnot Europejskich ds. zabezpieczenia społecznego pracowników migrujących:
a) decyzja nr 117 z dnia 7.7.1982 roku (Dz.U. nr C 238, z 7.9.1983, str. 3)
Pkt 2.2 decyzji otrzymuje brzmienie:
"Do celów tej decyzji mianowane organy oznaczają:
Belgia Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (krajowy urząd emerytur), Bruksela.
Dania Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Państwowy Dyrektoriat Pomocy i Ubezpieczeń Społecznych), Kopenhaga,
Niemcy Verband Deutscher Rentenversicherungsträger - Datenstelle (Centrum Przetwarzania Danych Osobowych Niemieckich Organów Ubezpieczeń Emerytalnych), Wűrzburg.
Hiszpania Instituto Nacional de la Seguridad Social (Państwowy Instytut Ubezpieczeń Społecznych), Madryt.
Francja Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM (Narodowy Fundusz Ubezpieczeń Osób Starszych - Państwowe Centrum Przetwarzania Danych Osobowych - Pracownicy Migrujący SCOM), Tours.
Grecja Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Ateny.
Irlandia Department of Social Welfare (Ministerstwo Opieki Społecznej), Dublin.
Włochy Institutio Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (Krajowy Instytut Opieki Społecznej), Rzym.
Luksemburg Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux intitutions de securite sociale (wspólne centrum przetwarzania danych osobowych, rejestracji ubezpieczeń oraz zbiórki składek instytucji ubezpieczenia społecznego), Luksemburg.
Niderlandy Sociale Verzkeringsbank (Bank Ubezpieczeń Społecznych), Amsterdam.
Austria Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wiedeń.
Portugalia Centro Nacional de Pensoes (Narodowe Centrum Emerytalne), Lisbona.
Finlandia Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Główny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
Szwecja Riksfőrsäkringsverket (Narodowa Rada Ubezpieczeń Społecznych), Sztokholm.
Wielka Brytania Department of Social Security, Records Branch (Ministerstwo Ubezpieczeń Społecznych, Oddział Rejestrowy), Newcastle-upon Tyne.";
b) decyzja nr 118 z dnia 20 kwietnia 1983 roku (Dz.U. nr C 306, z 12.11.1983, str. 2).
Pkt 2.4. otrzymuje brzmienie:
"Do celów tej decyzji mianowane organy oznaczają:
Belgia Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (krajowy urząd emerytur), Bruksela.
Dania Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Państwowy Dyrektoriat Pomocy i Ubezpieczeń Społecznych), Kopenhaga,
Niemcy Verband Deutscher Rentenversicherungsträger - Datenstelle (Centrum Przetwarzania Danych Osobowych Niemieckich Organów Ubezpieczeń Emerytalnych), Wűrzburg.
Hiszpania Instituto Nacional de la Seguridad Social (Państwowy Instytut Ubezpieczeń Społecznych), Madryt.
Francja Caisse nationale d'assurance-vieillesse - Centre informatique national - travailleurs migrants SCOM (Państwowy Fundusz Ubezpieczeń Osób Starszych - Narodowe Centrum Przetwarzania Danych Osobowych - Pracownicy Migrujący SCOM), Tours.
Grecja Idryma Koinonikon Asfaliseon (IKA) (instytucja ubezpieczeń społecznych), Ateny.
Irlandia Department of Social Welfare (Ministerstwo Opieki Społecznej), Dublin.
Włochy Institutio Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (krajowy instytut opieki społecznej), Rzym.
Luksemburg Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux intitutions de securite sociale (wspólne centrum przetwarzania danych osobowych, rejestracji ubezpieczeń oraz zbiórki składek instytucji ubezpieczenia społecznego), Luksemburg.
Niderlandy Sociale Verzkeringsbank (bank ubezpieczeń społecznych), Amsterdam.
Austria Hauptverband der ősterreichischen Sozialversicherungsträger (Główne Stowarzyszenie Austriackich Instytucji Ubezpieczeń Społecznych), Wiedeń.
Portugalia Centro Nacional de Pensôes (Narodowe Centrum Emerytalne), Lisbona.
Finlandia Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Główny Instytut Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
Szwecja Riksfőrsäkringsverket (Państwowa Rada Ubezpieczeń Społecznych), Sztokholm.
Wielka Brytania Department of Social Security, Records Branch (Ministerstwo Ubezpieczeń Społecznych, Oddział Rejestrowy), Newcastle-upon Tyne.";
c) decyzja nr 135 z dnia 1.7.1987 roku (Dz.U. nr C 281, z 4.11.1988, str. 7)
Pkt 2.2. decyzji otrzymuje brzmienie:
"spodziewany lub faktyczny koszt tego świadczenia przekracza następującą równowartość sumy:
a) BEF 20.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Belgii;
b) DKK 3.600 dla instytucji miejsca zamieszkania w Danii;
c) DEM 1.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Niemczech;
d) GRD 50.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Grecji;
e) PTE 50.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Hiszpanii;
f) FRF 2.900 dla instytucji miejsca zamieszkania we Francji;
g) IEP 300 dla instytucji miejsca zamieszkania w Irlandii;
h) ITL 590.000 dla instytucji miejsca zamieszkania we Włoszech;
i) LUF 20.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Luksemburgu;
j) NLG 1.100 dla instytucji miejsca zamieszkania w Niderlandach;
k) ATS 7.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Austrii;
l) ESP 60.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Portugalii;
m) FIM 3.000 dla instytucji miejsca zamieszkania w Finlandii;
n) SEK 3.600 dla instytucji miejsca zamieszkania w Szwecji;
o) GBP 350 dla instytucja miejsca zamieszkania w Wielkiej Brytanii.";
d) decyzja nr 136 z dnia 1 lipca 1987 roku (Dz.U. nr C 64, z 9.3.1988, str. 7)
Załącznik do decyzji otrzymuje brzmienie:
i) po wpisie w pozycji "J. NIDERLANDY" dodaje się:
"K. AUSTRIA
Żadne.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
Żadne.
N. SZWECJA
Żadne.";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA";
e) Decyzja nr 150 z dnia 26 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr C 229, z 25.8.1993, str. 5).
Załącznik do decyzji otrzymuje brzmienie:
i) wpis w pozycji "J. NIDERLANDY" otrzymuje brzmienie:
"K. AUSTRIA"
1. Jeśli dotyczy to tylko zasiłków rodzinnych: właściwy Finanzamt (Urząd Finansowy)
2. W każdym innym przypadku: właściwa instytucja ubezpieczeń emerytalnych.";
ii) pozycję "K. PORTUGALIA" zmienia się na pozycję "L. PORTUGALIA" i dodaje się:
"M. FINLANDIA
1. Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Instytucja Ubezpieczeń Społecznych), Helsinki,
i
2. Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Centralna Instytucja Ubezpieczeń Emerytalnych), Helsinki.
N. SZWECJA
Dla beneficjentów zamieszkałych w Szwecji:
Urząd Ubezpieczeń Społecznych w miejscu zamieszkania.
Dla beneficjentów niezamieszkałych w Szwecji:
Sztokholm läns allmänna főrsäkringskassa, utlandsavdelningen (Urząd Ubezpieczeń Społecznych, Sztokholm, Oddział Zagraniczny).";
iii) pozycję "L. WIELKA BRYTANIA" zmienia się na pozycję "O. WIELKA BRYTANIA".
368 L 0360: dyrektywa Rady 68/360/EWG z dnia 15 października 1968 roku w sprawie zniesienia ograniczeń w przemieszczaniu się i pobycie pracowników Państw Członkowskich i ich rodzin we Wspólnocie (Dz.U. nr L 257, z 19.10.1968, str. 13).
Przypis 1 do załącznika otrzymuje brzmienie:
"austriacki, belgijski, brytyjski, duński, fiński, niemiecki, grecki, irlandzki, francuski, włoski, luksemburski, niderlandzki, portugalski, hiszpański, szwedzki, według kraju wydającego zezwolenia".
382 D 0043: decyzja Komisji 82/43/EWG z dnia 9 grudnia 1981 roku ustanawiająca Doradczy Komitet ds. równości szans (Dz.U. nr L 20, z 28.1.1982, str. 35), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
a) W art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"Komitet składa się z dwóch członków z każdego Państwa Członkowskiego.";
b) W art. 6 drugie zdanie otrzymuje brzmienie:
"Wybór odbywa się większością dwóch trzecich głosów obecnych członków; jednakże wymagane jest by połowa członków głosowała »za«.";
c) W art. 11 wyrażenie: "Wymagane jest co najmniej 12 głosów »za«" otrzymuje brzmienie:
"Wymagane jest, aby co najmniej połowa członków głosowała »za«".
380 L 098: dyrektywa Rady 80/987/EWG z dnia 20 października 1980 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących ochrony pracowników na wypadek niewypłacalności ich pracodawcy (Dz.U. nr L 283, z 28.10.1980, str. 23), zmieniona:
- 387 L 0164: dyrektywą Rady 87/164/EWG z dnia 2 marca 1987 roku (Dz.U. nr L 66, z 11.3.1987, str. 11).
Do sekcji 1 załącznika dodaje się ("Pracownicy mający umowę o pracę, lub pozostający w stosunku pracy o szczególnym charakterze"):
"F: AUSTRIA
1. Członkowie organów osoby prawnej, którzy są odpowiedzialni za statutową reprezentację tych organów.
2. Wspólnicy upoważnieni do wywierania dominującego wpływu w stowarzyszeniu, nawet jeśli wpływ ten opiera się na rozporządzaniu powierniczym."
"G: SZWECJA
Pracownik, lub osoby pozostałe przy życiu po śmierci pracownika, którzy na swój własny rachunek lub razem z jego bliskimi byli właścicielami podstawowej części przedsiębiorstwa lub firmy i mieli znaczny wpływ na jego działalność. Powyższe stosuje się także, gdy pracodawca jest osobą prawną bez przedsiębiorstwa lub firmy."
1. 380 L 1107: dyrektywa Rady 80/1107/EWG z dnia 27 listopada 1980 roku w sprawie ochrony pracowników przed ryzykiem związanym z narażeniem na czynniki chemiczne, fizyczne i biologiczne w pracy (Dz.U. nr L 327, z 3.12.1980, str. 8), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
- 388 L 0642: dyrektywą Rady 88/642/EWG z dnia 16 grudnia 1988 roku (Dz.U. nr L 356, z 24.12.1988, str. 74).
W art. 10 ust. 2 liczbę "54" zastępuje się liczbą "62".
2. 382 L 0130: dyrektywa Rady 82/130/EWG z dnia 15 lutego 1982 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących wyposażenia elektrycznego używanego w potencjalnie wybuchowym środowisku w kopalniach dopuszczających możliwość występowania gazu kopalnianego (Dz.U. nr L 59, z 2.3.1982, str. 10), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
- 388 L 0035: dyrektywą Rady 88/35/EWG z dnia 2 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 20, z 26.1.1988, str. 28).
- 391 L 0269: dyrektywą Rady 91/269/EWG z dnia 30 kwietnia 1991 roku (Dz.U. nr L 134, z 29.5.1991, str. 51).
W art. 7 ust. 2, liczbę "54" zastępuje się liczbą "62".
3. 388 D 0383: decyzja Komisji 88/383/EWG z dnia 24 lutego 1988 roku dotycząca poprawienia informowania na temat bezpieczeństwa, higieny i ochrony zdrowia w miejscu pracy (Dz.U. nr L 183, z 14.7.1988, str. 34):
W art. 3 wyrażenie "dwudziestu czterech członków" zastępuje się wyrażeniem "dwóch członków z każdego Państwa Członkowskiego".
4. 378 D 0618: decyzja Komisji 78/618/EWG z dnia 28 czerwca 1978 roku ustanawiająca Doradczy Komitet Naukowy do badania toksyczności i ekotoksyczności związków chemicznych (Dz.U. nr L 198, z 22.7.1978, str. 17), zmieniona:
- 388 D 0241: decyzją Komisji 88/241/EWG z dnia 18 marca 1988 roku (Dz.U. nr L 105, z 26.4.1988, str. 29).
W art. 3 liczbę "24" zastępuje się liczbą "30" i obydwie liczby "12" zastępuje się liczbą "15".
5. Decyzja z dnia 9 lipca 1957 roku przedstawicieli rządów Państw Członkowskich, na spotkaniu w ramach Specjalnej Rady Ministrów (Dz.U. nr 2, z 31.8.1957, str. 487/57), zmieniona:
- decyzją Rady z dnia 11 marca 1965 roku przedstawicieli rządów Państw Członkowskich, na spotkaniu w ramach Specjalnej Rady Ministrów (Dz.U. nr 46, z 22.3.1965, str. 698/65),
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii i Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
Załącznik otrzymuje brzmienie:
a) W art. 3 ust. 1 wyrażenie "czterdziestu ośmiu" zastępuje się wyrażeniem "sześćdziesięciu";
b) W art. 9 ust. 2 akapit drugi wyraz "sześciu" zastępuje się wyrazem "ośmiu";
c) W art. 13 ust. 3 wyraz "dziewięciu" zastępuje się wyrazem "wszyscy";
d) W art. 18 ust. 1 wyrażenie "trzydziestu dwóch" zastępuje się wyrażeniem "czterdziestu";
e) W art. 18 ust. 2 wyrażenie "dwudziestu pięciu" zastępuje się wyrażeniem "trzydziestu jeden";
6. 374 D 0325: decyzja Rady 74/325/EWG z dnia 27 czerwca 1974 roku w sprawie powołania Komitetu Doradczego ds. bezpieczeństwa, higieny i ochrony zdrowia w miejscu pracy (Dz.U. nr L 185, z 9.7.1974, str. 15), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 4 ust. 1 liczbę "72" zastępuje się liczbą "90".
393 D 0136: decyzja Rady 93/136/EWG z dnia 25 lutego 1993 roku ustanawiająca trzeci wspólnotowy program działań w celu wspierania osób niepełnosprawnych (Helios II 1993 do 1996) (Dz.U. nr L 56, z 9.3.1993, str. 30).
a) W art. 9 ust. 1 lit. a) liczbę "24" zastępuje się liczbą "27";
b) W art. 10 ust. 1 lit. b) liczbę "12" zastępuje się liczbą "15".
375 R 1365: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1365/75 z dnia 26 maja 1975 roku w sprawie utworzenia Europejskiej Fundacji na rzecz poprawy warunków życia i pracy (Dz.U. nr L 139, z 30.5.1975, str. 1), zmienione:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
a) W art. 6 ust. 1 liczbę "39" zastępuje się liczbą "48" i w lit. a), b) i c) tego samego ustępu wyraz "dwanaście" zastępuje się wyrazem "piętnaście";
b) W art. 10 ust. 1 liczbę "12" zastępuje się liczbą "15".
I. Sieć Danych Księgowych Gospodarstw Rolnych
365 R 0079: rozporządzenie Rady (EWG) nr 79/65 z dnia 15 czerwca 1965 roku ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i prowadzonej działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Europejskiej Wspólnocie Gospodarczej (Dz.U. nr 109, z 23.6.1965, str. 1859/65), zmienione:
- 390 R 3577: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3577/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str.23).
W art. 4 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
"3. Maksymalna liczba wybranych gospodarstw we Wspólnociety wynosi 80.000.
1 marca 1986 roku liczba wybranych gospodarstw wynosi:
- 12.000 w Hiszpanii; liczba ta jest stopniowo zwiększana w ciągu kolejnych pięciu lat w celu osiągnięcia końcowej liczby 15.000;
- 1.800 w Portugalii; liczba ta jest stopniowo zwiększana w ciągu kolejnych pięciu lat w celu osiągnięcia końcowej liczby 3.000.
1 marca 1995 roku liczba wybranych gospodarstw wynosi:
- 2.000 w Austrii;
- 1.100 w Finlandii;
- 600 w Szwecji; liczba ta jest stopniowo zwiększana w ciągu kolejnych trzech lat w celu osiągnięcia końcowej liczby 1.000."
W art. 5 ust. 1 dodaje się następujące zdanie:
"Austria, Finlandia i Szwecja ustanowią wyżej wymieniony Komitet w okresie 6 miesięcy od daty ich przystąpienia.".
II. Statystyka
1. 372 L 0280: dyrektywa Rady 72/280/EWG z dnia 31 lipca 1972 roku w sprawie badań statystycznych przeprowadzanych przez Państwa Członkowskie w zakresie mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 179, z 7.8.1972, str. 2), zmieniona:
- 391 R 1057: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1057/91 z dnia 26 kwietnia 1991 r. (Dz.U. nr L 107, z 27.4.1991, str. 11).
W art. 4 ust. 2 pkt 3 lit. a) otrzymuje brzmienie:
"a) Ilość i zawartość tłuszczu w zebranym mleku i śmietanie. Dla każdego z niżej wymienionych okręgów administracyjnych informacja musi być podawana oddzielnie i dotyczyć przedsiębiorstw, które zostały tam ustanowione:
| | | |
| | | |
| | Republika Federalna Niemiec | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
Jednakże w przypadku Grecji można przyjąć przepis, w oparciu o procedurę określoną w art. 7, pozwalający na wysyłanie danych oddzielnie dla poszczególnych okręgów regionu."
2. 376 L 0625: dyrektywa Rady 76/625/EWG z dnia 20 lipca 1976 roku dotycząca badań statystycznych przeprowadzanych przez Państwa Członkowskie w celu określenia potencjalnej produkcji plantacji pewnych gatunków drzew owocowych (Dz.U. nr L 218, z 11.8.1976, str. 10), zmieniona:
- 391 R 1057: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1057/91 z dnia 26 kwietnia 1991 roku (Dz.U. nr L 107, z 27.4.1991, str. 11).
W art. 1 ust. 1 dodaje się następujący akapit:
"Austria, Finlandia i Szwecja przeprowadzą po raz pierwszy przeglądy, o których mowa w poprzednich akapitach, przed dniem 31 grudnia 1997 r.".
3. 379 R 03.57: rozporządzenie Rady (EWG) nr 357/79 z dnia 5 lutego 1979 roku w sprawie badań statystycznych dotyczących obszarów uprawy winorośli (Dz.U. nr L 54, z 5.3.1979, str. 124), zmienione:
- 393 R 3205: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3205/93 z dnia 16 listopada 1993 roku (Dz.U. nr L 289, z 24.11.1993, str. 4).
Do rozporządzenia wprowadza się następujący art. 1c:
"Artykuł 1c
Republika Austrii przeprowadzi pierwsze podstawowe badanie w 1999 r. Badanie to obejmuje przypadki zaorania, nowego sadzenia lub przesadzenia w roku 1998/1999 uprawy winorośli."
W art. 5 ust. 4 akapit pierwszy wyrażenie "i Republika Grecka" zastępuje się wyrażeniem "i Republika Grecka oraz Republika Austrii."
Na końcu art. 6 ust. 1 dodaje się wyrażenie: "z 1999/2000 dla Austrii".
W art. 6 ust. 6 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
"- po raz pierwszy przed 1 października 1981 r. dla Niemiec, Francji i Luksemburga, przed 1 października 1984 r. dla Włoch i Grecji, przed 1 października 1991 r. dla Hiszpanii i Portugalii i przed 1 października 1996 r. dla Austrii.".
4. 382 L 0606: dyrektywa Rady 82/606/EWG z dnia 28 lipca 1982 roku dotycząca organizacji przez Państwa Członkowskie badań dochodów pracowników stałych i sezonowych zatrudnionych w rolnictwie (Dz.U. nr L 247, z 23.8.1982, str. 22), zmieniona:
- 391L 0534: dyrektywą Rady 91/534/EWG z dnia 14 października 1991 roku (Dz.U. nr L 288, z 18.10.1991, str. 36).
W art. 1 ust. 1 dodaje się następujący akapit:
"Przegląd, o którym mowa w pierwszym akapicie, zostanie przeprowadzony przed dniem:
- 31 grudnia 1996 r., przez Finlandię i Szwecję;
- 31 grudnia 1997 r., przez Austrię.".
W załączniku I pkt 1 otrzymuje brzmienie:
"Dla Belgii, Danii, Niemiec (z wyjątkiem Länder Berlin, Brema, Hamburg i Saara), Hiszpanii, Francji, Irlandii, Włoch, Luksemburgu, Niderlandów, Austrii, Finlandii, Szwecji i Wielkiej Brytanii: stali pełnoetatowi pracownicy.".
5. 390 R 0837: rozporządzenie Rady (EWG) nr 837/90 z dnia 26 marca 1990 roku dotyczące informacji statystycznych, jakich mają dostarczać Państwa Członkowskie na temat produkcji zbóż (Dz.U. nr L 88, z 3.4.1990, str. 1), zmienione:
- 390 R 3570: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3570/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 8).
Załącznik III otrzymuje brzmienie:
"ZAŁĄCZNIK III
POZIOMY REGIONALNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6
| | |
| | |
| | |
| | |
| | �eπηρεσíεV περιφερειακηV αναπτυVηV1 |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
NUTS = Nomenklatura Terytorialnych Jednostek Statystycznych |
1 Dane regionalne musza być dostarczone najpóźniej trzy lata po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia |
2 Przez okres dwóch lat po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, regiony włoskie mogą zostać przegrupowane według NUTS I |
6. 393 R 0959: rozporządzenie Rady (EWG) nr 959/93 z dnia 5 kwietnia 1993 roku dotyczące informacji statystycznych, jakich mają dostarczać Państwa Członkowskie na temat produktów roślin uprawnych innych niż zboża (Dz.U. nr L 98, z 24.4.1993, str. 1).
a) Załącznik VI otrzymuje brzmienie:
"ZAŁĄCZNIK VI
POZIOMY REGIONALNE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | �eπηρεσíεV περιφερειακηV αναπτυVηV1 |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
NUTS = Nomenklatura Terytorialnych Jednostek Statystycznych. |
1 Dane regionalne musza być dostarczone najpóźniej trzy lata po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia |
b) Załącznik VIII otrzymuje brzmienie:
"ZAŁĄCZNIK VIII
OBSZARY O MARGINALNYM ZNACZENIU I OBSZARY MAJĄCE BYĆ OBJĘTE REGULARNYMI BADANIAMI STATYSTYCZNYMI
| | Główny obszar albo rejestrowany obszar upraw | | | | | | | | | | | | | | | | |
1300 1320 1311 1335 1331 1343 1341 1342 1349 ) ) } ) | B. Suszone strączkowe Groszek polny Pozostały groszek Fasolka polna i bób (w tym 1338) Fasola Łubiny Pozostałe suszone strączkowe | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | C. Rośliny okopowe Ziemniaki Buraki cukrowe Buraki pastewne Pozostałe rośliny okopowe | | | | | | | | | | | | | | | | |
1400 1420 1430 1470 1460 + 1520 1490 + 1540 1480 (excl. 1490) 1530 1550 1560 1570 + 1571 | D. Rośliny przemysłowe Rzepak Ziarno słonecznika Soja Len i siemię lniane Bawełna i nasiona bawełny Pozostałe nasiona oleiste (np. mak, gorczyca, sezam itp ) Konopie Tytoń Chmiel Pozostałe uprawy przemysłowe | | | | | | | | | | | | | | | | 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |
2600 2610 2625 2680 2612 2671 2672 2673 ) } ) | E. Ogółem pasza (z ziemi uprawnej) Pasza zielona z ziemi uprawnej Kukurydza pastewna Łąki czasowe Pozostała pasza zielona | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | G. Kwiaty i rośliny ozdobne | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | H. Obszary zbiorów ziarna | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
* = Mają być włączone do regularnych badań statystycznych wymienionych w art. 3 ust. 1 |
m = Obszary o marginalnym znaczeniu (tj. mniej niż 5.000 ha i 1% ziem uprawnych każdego Państwa Członkowskiego). |
| |
Duże litery B, C, D, E, F, G, H odnoszą się do pozycji w zał. II." |
III. Polityka jakości
1. 392 R 2081: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2081/92 z dnia 14 lipca 1992 roku w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i oznaczeń pochodzenia dla produktów rolnych i artykułów żywnościowych (Dz.U. nr L 208, z 24.7.1992, str. 1).
Do art. 2 ust. 7, art. 10 ust. 1 i art. 17 ust. 1 dodaje się następujące zdanie:
"W przypadku Austrii, Finlandii i Szwecji powyższy okres rozpoczyna się od daty ich przystąpienia."
2. 392 R 2082: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2082/92 z dnia 14 lipca 1992 roku w sprawie świadectw o szczególnym charakterze dla produktów rolnych i artykułów żywnościowych (Dz.U. nr L 208, z 24.7.1992, str. 9).
W art. 7 ust. 4 dodaje się wyrażenie:
"Austria, Finlandia i Szwecja opublikują takie dokładne dane w ciągu 6 miesięcy od daty ich przystąpienia."
W art. 14 ust. 1 dodaje się wyrażenie:
"W przypadku Austrii, Finlandii i Szwecji powyższy okres rozpoczyna się od daty ich przystąpienia.".
I. Mleko i przetwory mleczne
1. 368 R 0985: rozporządzenie (EWG) nr 985/68 Rady z dnia 15 lipca 1968 roku ustanawiające ogólne zasady interwencji na rynku masła i śmietany (Dz.U. nr L 169, z 18.7.1968, str. 1), zmienione:
- 391 R 2045: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2045/91 z dnia 26 czerwca 1991 roku (Dz.U. nr L 187, z 13.7.1991, str.1).
W art. 1 ust. 1 pkt 3 dodaje się następujące tiret:
"- klasa "Teebutter" w odniesieniu do jakości masła austriackiego,
- klasa "meijerivoi/mejerismőr" w odniesieniu do jakości masła fińskiego,
- klasa "svenskt smőr" w odniesieniu do jakości masła szwedzkiego."
2. 387 R 0777: rozporządzenie Rady (EWG) nr 0777/87 z dnia 16 marca 1987 roku zmieniające postanowienia w sprawie interwencji na rynku masła i odtłuszczonego mleka w proszku (Dz.U. nr L 78, z 20.3.1987, str. 10), zmienione:
- 391 R 1634 rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1634/91 z dnia 13 czerwca 1991 roku (Dz.U. nr L 150, z 15.6.1991, str. 26).
W art. 1 ust. 2 wyrażenie "106.000 ton" zastępuje się wyrażeniem "109.000 ton."
3. 387 R 1898: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1898/87 z dnia 2 lipca 1987 roku w sprawie ochrony opisów używanych w sprzedaży mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 182, z 3.7.1987, str. 36), zmienione:
- 388 R 0222 rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 222/88 z dnia 22 grudnia 1987 roku (Dz.U. nr L 28, z 1.2.1988, str. 1).
Do załącznika dodaje się następujące opisy:
"- viili/fil
- smetana
- fil".
4. 392 R 1601 rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/92 z dnia 15 czerwca 1992 roku dotyczące przepisów szczegółowych dla Wysp Kanaryjskich w odniesieniu do pewnych produktów rolnych (Dz.U. nr L 173, z 27.6.1992, str. 13), zmienione:
- 393 R 1974 rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1974/93 z dnia 22 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 180, z 23.7.1993, str. 26).
Do art. 2 dodaje się następujący akapit:
"Załącznik może być uzupełniony w oparciu o procedurę przewidzianą w art. 30 rozporządzenia (EWG) nr 804/68 w celu dodania, gdy jest to stosowne, pewnych przetworów mlecznych szwedzkiego pochodzenia, odpowiadających potrzebom archipelagu i tradycyjnie wysyłanych na te wyspy."
5. 392 R 3950: rozporządzenie Rady (EWG) nr 3950/92 z dnia 28 grudnia 1992 roku ustanawiające dodatkowy podatek w sektorze mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 405, z 31.12.1992, str. 1), zmienione:
- 394 R 0647 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 647/94 z dnia 23 marca 1994 roku (Dz.U. nr L 80, z 24.3.1994, str. 16).
W art. 3 ust. 2:
- tabela w akapicie pierwszym otrzymuje brzmienie:
1 Z których 6.244.566 ton obejmuje dostawy dla kupców ustanowionych na terytorium nowych landów i 8.801 ton obejmuje bezpośrednią sprzedaż w nowych landach" |
- dodaje się akapity:
"Całkowita kwota dostaw austriackich może zostać zwiększona w celu zrekompensowania austriackim producentom "SLOM", maksymalnie do 180.000 ton, które zostaną przyznane zgodnie z prawodawstwem Wspólnoty. Rezerwa ta nie może podlegać przeniesieniu i może być wykorzystana wyłącznie w imieniu producentów, których prawa zwiększenia produkcji ponownie zostaną naruszone w wyniku przystąpienia.
Całkowita kwota dostaw fińskich może zostać zwiększona w celu zrekompensowania fińskim producentom "SLOM", maksymalnie do 200.000 ton, które zostaną przyznane zgodnie z prawodawstwem Wspólnoty. Rezerwa ta nie może podlegać przeniesieniu i może być wykorzystana wyłącznie w imieniu producentów, których prawa zwiększenia produkcji ponownie zostaną naruszone w wyniku przystąpienia.
Wzrost całkowitych kwot hurtowych i warunki na jakich zakres kwot jednostkowych, o których mowa w dwóch powyższych ustępach, będą przyznane, zostaną określone na podstawie procedury ustanowionej w art. 11.";
W art. 4 ust. 1 akapit drugi dodaje się:
"Jednakże w przypadku Austrii i Finlandii, data 31 marca 1993 r. zastąpiona jest datą 31 marca 1995 r., a przypadku Szwecji datą 31 marca 1996 r."
W artykule 11 akapit drugi dodaje się:
"Jednakże w przypadku Austrii, Finlandii i Szwecji właściwości mleka traktowanego jako reprezentatywne uznaje się za właściwości uzyskane w roku kalendarzowym 1992, a średnia krajowa reprezentatywna zwartość tłuszczu w dostarczonym mleku ustalona jest na 4,03% dla Austrii, 4,34% dla Finlandii i 4,33% dla Szwecji."
II. Wołowina i cielęcina
1. 368 R 0805: rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny (Dz.U. nr L 148, z 27.6.1968, str. 24), zmienione:
- 393 R 3611: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3611/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 328, z 29.12.1993, str. 7).
W art. 4 lit. b) dodaje się ust. 3a:
"3a W drodze odstępstwa od przepisu ust. 3 lit. b) akapit trzeci, całkowita liczba zwierząt objętych wszystkimi regionalnymi górnymi granicami, które zostaną ustanowione odpowiednio przez Austrię, Finlandię i Szwecję zostanie określona na:
- 423.400 dla Austrii
- 250.000 dla Finlandii
- 250.000 dla Szwecji.
Stosownie do procedury przewidzianej w art. 27, Komisja przyjmie sposoby stosowania tego ustępu, a w szczególności konieczne środki dostosowawcze i przejściowe."
Do art. 4d dodaje się ust. 1a:
"1a W drodze odstępstwa od postanowień ust. 2, 3 i 4, w Austrii, Finlandii i Szwecji indywidualne górne kwoty zostaną przyznane producentom z całkowitej liczby praw do dopłaty zarezerwowanej dla każdego z tych Państw Członkowskich. Całkowitą liczbę praw do dopłat ustanawia się na poziomie:
- 325.000 dla Austrii
- 55.000 dla Finlandii
- 155.000 dla Szwecji.
Liczby te obejmują zarówno prawa do dopłat, które zostaną przyznane w okresie początkowym, jak i każdą rezerwę ustanowioną przez te Państwa Członkowskie.
Stosownie do procedury przewidzianej art. 27, Komisja przyjmie szczegółowe zasady stosowania tego ustępu, a w szczególności konieczne środki dostosowawcze i przejściowe."
2. 390 R 1186: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1186/90 z dnia 7 maja 1990 roku rozszerzające zakres wspólnotowej skali klasyfikacji tusz wołowych (Dz.U. nr L 119, z 11.5.1990, str. 32).
W art. 1 ust. 1 dodaje się następujący ustęp:
"W Finlandii środki przewidziane w poprzednim ustępie wprowadza się z dniem 1 stycznia 1996 r."
III. Chmiel
1. 371 R 1696: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1696/71 z dnia 26 lipca 1971 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku chmielu (Dz.U. nr L 175, z 4.8.1971, str. 1), zmienione:
- 392 R 3124: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3124/92 z dnia 26 października 1992 roku (Dz.U. nr L 313, z 30.10.1992, str. 1).
W art. 17 ust. 6 dodaje się następujące zdanie:
"W przypadku Austrii okres ten wynosi 5 lat od daty przystąpienia.";
2. 377 R 1784: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1784/77 z dnia 19 lipca 1977 roku dotyczące certyfikacji chmielu (Dz.U. nr L 200, z 28.8.1977, str. 1), zmienione:
- 393 R 1987: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1987/93 z dnia 19 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 182, z 24.7.1993, str. 1).
Do art. 9 dodaje się następujące zdanie: "Austria przekaże informacje w ciągu trzech miesięcy od przystąpienia."
3. 382 R 1981: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1981/82 z dnia 19 lipca 1982 roku ustalające wspólnotową listę regionów, w których płatność produkcyjna chmielu jest zagwarantowana jedynie uznanym grupom producentów (Dz.U. nr L 215, z 23.7.1982, str. 3), zmienione:
- 392 R 3337: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3337/92 z dnia 16 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 336, z 20.11.1992, str. 2).
Do listy w załączniku dodaje się następujący region:
"Österreich".
IV. Nasiona
371 R 2358: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2358/71 z dnia 26 października 1971 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku nasion (Dz.U. nr L 246, z 5.11.1971, str. 1), zmienione:
- 393 R 3375: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3375/93 z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993, str. 9).
Do art. 8 dodaje się ustęp:
"Jednakże po uzyskaniu zgody Komisji, Finlandia może przyznać pomoc odpowiednio:
- dla pewnej ilości nasion
- dla pewnej ilości nasion zbóż
produkowanych wyłącznie w tym kraju, z uwagi na jego szczególne warunki klimatyczne.
W okresie trzech lat od przystąpienia Komisja, na podstawie informacji otrzymanych w odpowiednim czasie od dwóch wyżej wymienionych Państw Członkowskich, prześle do Rady sprawozdanie w sprawie wyników zatwierdzonej pomocy, wraz z, tam gdzie to uzasadnione, niezbędnymi propozycjami. Rada podejmie działania zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 4."
V. Jaja i drób
375 R 2782: rozporządzenie (EWG) nr 2782/75 z dnia 29 października 1975 roku w sprawie produkcji i wprowadzania do obrotu jaj wylęgowych i piskląt drobiu hodowlanego (Dz.U. nr L 282, z 1.11.1975, str. 100), zmienione:
- 391 R 1057: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1057/91 z dnia 26 kwietnia 1991 roku (Dz.U. nr L 107, z 27.4.1991, str. 11).
a) Art. 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"2. Jaja wylęgowe transportuje się w idealnie czystych opakowaniach, zawierających tylko jaja wylęgowe tego samego gatunku, kategorii i typu drobiu, pochodzące z jednego przedsiębiorstwa i oznaczone co najmniej słowami "ceufs a couver", "broedieren", "rugeaeg", Bruteier", "αυγα προV εκκóλαψιυ", "huevos para incubar", "eggs for hatching", "uova da cova", "ovos para incubacao", "munia haudottavakasi" or "kläckägg"."
b) Art. 6 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 6
Jaja wylęgowe z państw trzecich mogą być importowane tylko jeśli są oznaczone czcionką co najmniej 3 mm wysokości nazwą kraju pochodzenia i wydrukowanymi słowami "a couver", "broedieren", "rugeaeg", "Brutei", "προV εκκóλαψιυ", "para incubar", "hatching", "cova", "para incubacao", "haudottavakasi" or "för kläcking". Ich opakowanie musi zawierać tylko jaja wylęgowe tego samego gatunku, kategorii lub typu drobiu z tego samego kraju wysyłki i musi mieć co najmniej następujące szczegóły:
a) informacje widoczne na jajach,
b) gatunek drobiu, od którego pochodzą jaja,
c) nazwisko lub nazwa firmy i adres nadawcy."
VI. Cukier
1. 368 R 0206: rozporządzenie Rady (EWG) nr 206/68 z dnia 20 lutego 1968 roku ustanawiające ramowe postanowienia dla kontraktów i umów handlu wspólnotowego w sprawie kupna buraków (Dz.U. nr L 47, z 23.2.1968, str. 1), zmienione:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalii (Dz.U. L 302, z 15.11.1985, str. 23).
a) art. 5 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
"4. Jednakże kiedy w Danii, Hiszpanii, Finlandii, Grecji, Irlandii, Portugalii i Wielkiej Brytanii buraki cukrowe są dostarczane do cukrowni bezpłatnie, kontrakt będzie przewidywać udział producenta w kosztach transportu oraz określać procent lub kwotę tego udziału."
b) Do art. 8a dodaje się:
"W stosunku do Austrii, Finlandii i Szwecji słowa:
- "rok gospodarczy 1967/68", o którym mowa w art. 4 ust. 2, art. 5 ust. 2, art. 6 ust. 2 i art. 10 ust. 2, zastępuje się wyrażeniem: "rok gospodarczy 1994/95",
- "przed rokiem gospodarczym 1968/69", o którym mowa w art. 5 ust. 3 i art. 8 lit. d) otrzymuje brzmienie: "w roku poprzedzającym rok gospodarczy 1995/96."."
2. 381 R 1785: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1785/81 z dnia 30 czerwca 1981 roku w sprawie wspólnej organizacji rynków sektora cukru (Dz.U. nr L 177, z 1.7.1981 str. 1), zmienione:
- 394 R 0133: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 133/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 22, z 27.1.1994, str. 7).
a) Do art. 16a dodaje się następujący ustęp:
"2a) W pierwszym roku po przystąpieniu Finlandia może importować surowy cukier z państw trzecich przy ograniczonych opłatach wyrównawczych do maksymalnego limitu 40.000 ton.
Postanowienia poprzedniego akapitu będą poddane przeglądowi w kontekście rewizji niniejszego rozporządzenia, które ma być przeprowadzone przed końcem roku gospodarczego 1994/95."
b) W art. 16a ust. 7 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
"7. Wnioski o uzyskanie certyfikatów, o których mowa w ust. 6 będą przedstawione właściwej agencji w Portugalii i Finlandii wraz z deklaracją przedsiębiorcy dokonującego rafinacji stwierdzającą, że podejmuje się on dokonać rafinacji danej ilości cukru surowego w Portugalii lub w Finlandii w ciągu sześciu miesięcy następujących po miesiącu, w którym nastąpił import cukru.".
c) Pierwsze wyrazy art. 16a ust. 10 zostają zastąpione następującym wyrażeniem:
"10. Portugalia i Finlandia poinformują Komisję:"
d) W art. 24 ust. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
"1. Pod warunkami określonymi w niniejszym tytule, Państwa Członkowskie przydzielą kwoty A i B każdemu przedsiębiorstwu produkującemu cukier i każdemu przedsiębiorstwu produkującemu izoglukozę, które jest utworzone na ich terytorium i:
- albo otrzymało kwotę A i B w roku gospodarczym 1993/94,
- albo, w odniesieniu do Austrii, Finlandii i Szwecji, produkowało cukier lub izoglukozę w roku kalendarzowym 1994.".
e) W art. 24 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"2. Do przydzielania kwot produkcyjnych A i B, o których mowa w ust. 1, ustala się następujące podstawowe ilości:
Podstawowe ilości A
| | a) Podstawowa ilość A dla cukru1 | b) Podstawowa ilość A dla izoglukozy2 |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
francuskie departamenty zamorskie | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | a) Podstawowa ilość A dla cukru1 | b) Podstawowa ilość A dla izoglukozy2 |
| | | |
Autonomiczny Region Azorów | | |
| | | |
| | | |
Unia Gospodarcza Belgii i Luksemburga | | |
| | | |
1 w tonach białego cukru 2 w tonach suchej masy |
II. Podstawowe ilości B
| | a) Podstawowa ilość B dla cukru1 | b) Podstawowa ilość B dla izoglukozy2 |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
francuskie departamenty zamorskie | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
Autonomiczny Region Azorów | | |
| | | |
| | | |
Unia Gospodarcza Belgii i Luksemburga | | |
| | | |
1 w tonach białego cukru 2 w tonach suchej masy |
f) W art. 24 ust. 3 dodaje się akapit drugi i trzeci:
"Jednak w odniesieniu do cukru produkowanego przez przedsiębiorstwa utworzone w:
a) Austrii, kwoty A i B przyznane producentowi cukru będą równe podstawowym ilościom odpowiednio A i B, określonym w ust. 2 pkt I lit. a) i pkt II lit. a) dla Austrii;
b) Finlandii kwoty A i B przyznane producentowi cukru będą równe podstawowym ilościom odpowiednio A i B, określonym w ust. 2 pkt I lit. a) i pkt II lit. a) dla Finlandii;
c) Szwecji kwoty A i B przyznane producentowi cukru będą równe podstawowym ilościom odpowiednio A i B, określonym w ust. 2 pkt I lit. a) i pkt II lit. a) dla Szwecji.
W odniesieniu do producenta izoglukozy działającego w Finlandii, jego kwoty A i B są równe podstawowym ilościom odpowiednio A i B określonym w ust. 2 pkt I lit. a) i pkt II lit. a) dla Finlandii."
VII. Wino i napoje alkoholowe
1. 386 R 2392: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2392/86 z dnia 24 lipca 1986 roku ustanawiające wspólnotowy rejestr winnic (Dz.U. nr L 208, z 31.7.1986, str. 1), zmienione:
- 390 R 3577: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3577/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 23).
W art. 4 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się zdanie:
"W Austrii zostanie ustanowiony w ciągu 2 lat od daty przystąpienia."
2. 387 R 0822: rozporządzenie Rady (EWG) nr 822/87 z dnia 16 marca 1987 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku wina (Dz.U. nr L 84, z 27.3.1987 str. 1), zmienione:
- 393 R 1566: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1566/93 z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 154, z 25.6.1993, str. 39).
W art. 9 ust. 1 lit. a) akapit drugi tiret pierwsze po wyrażeniu "w Niemczech" dodaje się wyrażenie "i Austria"
3. 387 R 0823: rozporządzenie Rady (EWG) nr 823/87 z dnia 16 marca 1987 roku ustanawiające specjalne przepisy dotyczące jakości win produkowanych w regionach szczególnych (Dz.U. nr L 84, z 27.3.1987, str. 59), zmienione:
- 391 R 3896: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3896/91 z dnia 16 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 368, z 31.12.1991, str. 3).
W art. 15 ust. 2 dodaje się następujący pkt:
"h) dla Austrii:
następujące określenia towarzyszące oznaczeniom pochodzenia win:
- "Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer", "Qualitätswein"
- "Kabinett" lub "Kabinettwein"
- "Qualitätswein besonderer Reife und Leseart" lub "Prädikstswein"
- "Spätlese" lub "Spätlesewein"
- " Auslese" lub "Auslesewein"
- "Beerenauslese" lub "Beerenauslesewein"
- "Ausbruch" lub "Ausbruchwein"
- "Trockenbeerenauslese" lub "Trockenbeerenauslesewein"
- "Eiswein", "Strohwein"."
4. 389 R 1576: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 z dnia 29 maja 1989 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji napojów alkoholowych (Dz.U. nr L 160, z 12.6.1989, str. 1), zmienione:
- 392 R 3280: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3280/92 z dnia 9 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 327, z 13.11.1992, str. 3).
a) W art. 1 ust. 4 lit. r) dodaje się pkt 3:
"3 Nazwy "Jägertee", "Jagertee" i "Jagatee" zarezerwowane są dla likieru pochodzącego z Austrii i przyrządzanego z alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego, esencji pewnych napojów alkoholowych lub herbaty, z dodatkiem kilku naturalnych substancji smakowych, takich jak ustanowione w art. 1 ust. 2 lit. b) pkt i) dyrektywy 88/388/EWG. Zawartość alkoholu w likierze wynosi przynajmniej 22,5% vol. Zawartość cukru, wyrażona jako cukier inwertowany, wynosi co najmniej 100 gramów na litr."
b) W art. 1 ust. 4 dodaje się lit. u):
"u) Väkevä glögi/Spiritglögg
Napój alkoholowy otrzymany przez zaprawienie alkoholu etylowego pochodzenia rolniczego naturalnym lub identycznym do naturalnego aromatem goździków i/lub cynamonu przy użyciu jednego z następujących przepisów: maceracji i/lub destylacji, ponownej destylacji alkoholu w obecności części roślin wyszczególnionych powyżej, dodania naturalnych lub identycznych do naturalnych aromatów goździków lub cynamonu lub z połączenia tych metod.
Inne naturalne lub identyczne do naturalnych ekstrakty aromatów zgodnie z dyrektywą 88/388/EWG mogą być także użyte, ale aromat poszczególnych przypraw musi być dominujący. Zawartość wina lub produktów winnych nie może przekraczać 50%."
c) W art. 4 ust. 5 lit. a) akapit drugi dodaje się następujące tiret:
"- malina moroszka,
d) W załączniku II dodaje się:
"5. Brandy":
"Wachauer Wienbrand, Weinbrand Dürnstein";
W pkt. "7. Alkohole owocowe" dodaje się:
"Wacheur Marillenbrand";
W pkt. "12. Napoje alkoholowe o smaku kminkowym" dodaje się:
"Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit";
W pkt. "14. Likiery" dodaje się:
"Finnish berry/fruit liquer
Großglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schloßgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör";
W pkt. "15. Napoje alkoholowe: dodaje się:
"Svensk Punsch/Swedish Punsch";
Pkt 16 otrzymuje brzmienie:
"16. Wódka: Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka
Vodka of Finland".
5. 389 R 2389: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2389/89 z dnia 24 lipca 1989 roku w sprawie ogólnych zasad klasyfikacji odmian winorośli (Dz.U. nr L 232, z 9.8.1989, str. 1), zmienione:
- 390 R 3577: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3577/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 23).
W art. 3 ust. 1 przed tiret "- region w Portugalii", dodaje się następujące tiret:
"- Bundesland w Austrii,".
6. 389 R 2392: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2392/89 z dnia 24 lipca 1989 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące opisu i prezentacji win i moszczu gronowego (Dz.U. nr L 232, z 9.8.1989, str. 13), zmienione:
- 391 R 3897: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3897/91 z dnia 16 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 368, z 31.12.1991, str. 5).
W art. 2 ust. 3 pkt i) tiret pierwsze otrzymuje brzmienie:
"- "Landwein" dla wina stołowego pochodzącego z Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Austrii,".
7. 389 R 3677: rozporządzenie Rady (EWG) nr 3677/89 z dnia 7 grudnia 1989 roku w sprawie całkowitej objętościowej zawartości alkoholu oraz kwasowości pewnych importowanych win i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2931/80 (Dz.U. nr L 360, z 9.12.1989, str. 1), zmienione:
- 393 R 2606: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2606/93 z dnia 21 września 1993 roku (Dz.U. nr L 239, z 24.9.1993, str. 6).
Art. 1 ust. 1 lit. a) traci moc 1 marca 1995 roku.
8. 391 R 1601: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, napojów aromatyzowanych na bazie wina i aromatyzowanych koktajli produktów winnych (Dz.U. nr L 149, z 14.6.1991, str. 1), zmienione:
- 329 R 3279: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3279/92 z dnia 9 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 327, z 13.11.1992, str. 1).
a) W art. 2 ust. 2 dodaje się lit. d):
"d) Väkevä viiniglögi/Starkvinsglögg
Wino aromatyzowane, które zostało przygotowane z wina, o którym mowa w ust. 1 lit. a), o charakterystycznym smaku, który uzyskiwany jest poprzez stosowanie goździków i/lub cynamonu, które muszą zawsze być stosowane razem z innymi przyprawami; napój ten może być dosładzany zgodnie z art. 3 lit. a)."
b) W art. 2 ust. 3 dodaje się lit. f) a oraz lit. b) o następującej treści:
"f)a Viiniglögi/Vinglögg
Aromatyzowany napój alkoholowy uzyskiwany wyłącznie z czerwonego lub białego wina i cukru, zaprawiony głównie cynamonem i/lub goździkami. W przypadku gdy został on uzyskany z wina białego handlowa nazwa Viiniglögi/Vinglögg musi być uzupełniona słowami "wino białe"."
9. 392 R 2333: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2333/92 z dnia 13 lipca 1992 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące opisu i prezentacji win musujących i gazowanych win musujących (Dz.U. nr L 231, z 13.8.1992, str. 9).
W art. 6 ust. 6 akapit pierwszy lit. a) otrzymuje brzmienie:
"a) termin "Winzersekt" jest zarezerwowany dla jakościowego wina musującego psr produkowanego w Niemczech, a termin "Hauersekt" jest zarezerwowany dla jakościowego wina musującego psr produkowanego w Austrii, przy czym oba są:
- produkowane z winogron zerwanych w tej samej winnicy, w tym grup producentów, gdzie producent, określony w art. 5 ust. 4, przerabia winogrona z zamiarem przygotowania jakościowego wina musującego psr,
- sprzedawane przez producenta, o którym mowa w pierwszym tiret i dostarczone z etykietami wskazującymi winnicę, rodzaj winogron i rok."
VIII. Mięso baranie i mięso kozie
1. 385 R 3643: rozporządzenie Rady (EWG) nr 3643/85 z dnia 19 grudnia 1985 roku dotyczące porozumień przywozowych mających zastosowanie od 1986 roku do niektórych państw trzecich w sektorze mięsa baraniego i mięsa koziego (Dz.U. nr L 348, z 24.12.1985, str. 2), zmienione:
- 392 R 3890: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3890/92 z dnia 28 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 391, z 31.12.1992, str. 51).
W art. 1 ust. 1 w przypisie a) usuwa się wyraz: "Austria".
2. 389 R 3013: rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i mięsa koziego (Dz.U. nr L 289, z 7.10.1989, str. 1), zmienione:
- 394 R 0233: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 233/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 30, z 3.2.1994, str. 9).
Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 5e
1. W drodze odstępstwa od postanowień art. 5a ust. 1, 2, 3 i 4 lit. a), ust. 5 i 6, ogólny pułap przyznania premii, o których mowa w art. 5, jest ustalony dla Austrii, Finlandii i Szwecji. Całkowita liczba uprawnień w ramach tego pułapu będzie wynosiła:
- 205.651 dla Austrii,
- 80.000 dla Finlandii,
- 180.000 dla Szwecji.
Liczby te obejmują zarówno ilości przyznane początkowo jak i rezerwy ustanowione przez te Państwa Członkowskie.
2. Na podstawie powyższych pułapów będą przyznane indywidualne limity producentom w Austrii, Finlandii i Szwecji, najpóźniej do:
- 31 grudnia 1996 r. dla Austrii,
- 31 grudnia 1995 r. dla Finlandii i Szwecji.
3. Komisja przyjmie szczegółowe zasady realizacji tego artykułu, w szczególności konieczne środki dostosowawcze i przejściowe, zgodnie z procedurą określoną w art. 30."
IX. Rośliny uprawne
392 R 1765: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1765/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku ustanawiające system wsparcia dla producentów niektórych roślin uprawnych (Dz.U. nr L 181, z 1.7.1992, str. 12), zmienione:
- 394 R 0232: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 232/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 30, z 3.2.1994, str. 7).
W art. 12 do akapitu pierwszego dodaje się następujące tiret:
"- odnoszące się do ustalenia obszarów odniesienia zostaną ustanowione w zał. V dla nowych Państw Członkowskich."
X. Zboża
392 R 1766: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (Dz.U. nr L 181, z 1.7.1992, str. 21), zmienione:
- 393 R 2193: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2193/93 z dnia 28 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 196, z 5.8.1993, str. 22).
a) W art. 4 ust. 2 po tiret pierwszym dodaje się:
"- od 1 grudnia do 30 czerwca w przypadku Szwecji.
W przypadku gdy okres interwencyjny w Szwecji prowadzi do przesunięcia produktów, o których mowa w ustęp 1 z innego Państwa Członkowskiego do skupu interwencyjnego w Szwecji, Komisja przyjmie szczegółowe zasady dla skorygowania tej pozycji zgodnie z art. 23."
b) W art. 7 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się następujący akapit:
"W przypadku braku znaczącej produkcji krajowej innych zbóż do produkcji skrobi, dopłata produkcyjna może zostać przyznana dla skrobi uzyskiwanej w Finlandii i Szwecji z jęczmienia i owsa, o ile nie spowoduje wzrostu poziomu produkcji skrobi z tych dwóch zbóż powyżej:
- 50.000 ton w Finlandii,
XI. Tytoń
392 R 2075: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2075/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku tytoniu (Dz.U. nr L 215, z 30.7.1992, str. 70).
W pierwszym akapicie art. 8 liczbę "350.000" zastępuje się liczbą "350.600".
XII. Pozostałe
368 R 0827: rozporządzenie Rady (EWG) nr 827/68 z dnia 28 czerwca 1968 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku niektórych produktów wymienionych w załączniku II do Traktatu (Dz.U. nr L 151, z 30.6.1968, str. 16), zmienione:
- 393 R 2430: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2430/93 z dnia 1 września 1993 roku (Dz.U. nr L 223, z 2.9.1993, str. 9).
Do art. 5 dodaje się:
"Niemniej jednak, z zastrzeżeniem upoważnienia ze strony Komisji, pomoc dla produkcji i sprzedaży reniferów i produktów z reniferów (CN ex 0208 i ex 0210) może być przyznawana przez Finlandię i Szwecję, o ile nie spowoduje to wzrostu tradycyjnego poziomu produkcji."
1. 375 L 0268: dyrektywa Rady 75/268/EWG z dnia 28 kwietnia 1975 roku w sprawie górskich i wyżynnych gospodarstw rolnych oraz produkcji rolnej na pewnych obszarach o mniej korzystnych warunkach gospodarowania (Dz.U. nr L 128, 19.5.1975, str. 1), zmieniona:
- 385 R 0797: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 797/85 z dnia 12 marca 1985 roku (Dz.U. nr L 93, z 30.3.1985, str. 1).
Do art. 3 ust. 3 dodaje się akapit:
"Obszary położone powyżej 62 równoleżnika oraz niektóre obszary przyległe traktowane są jako obszary, o których mowa w akapicie pierwszym, o ile podlegają bardzo trudnym warunkom klimatycznym, efektem których jest znaczne skrócenie sezonu wegetacyjnego.".
2. 378 R 1360: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1360/78 z dnia 19 czerwca 1978 roku w sprawie grup producentów i ich stowarzyszeń (Dz.U. nr L 166, z 23.6.1978, str. 1), zmienione:
- 393 R 3669: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3669/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 338, z 31.12.1993, str. 26).
a) W art. 2 dodaje się następujące tiret:
"- cała Austria i Finlandia.";
b) W art. 3 ust. 1 zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:
"1. W przypadku Włoch, Grecji, Hiszpanii, Portugalii, Austrii i Finlandii rozporządzenie to stosuje się do następujących produktów pod warunkiem, że są one produkowane w tych krajach:".
3. 390 R 0866: rozporządzenie Rady (EWG) nr 866/90 z dnia 29 marca 1990 roku w sprawie poprawienia warunków przetwarzania i sprzedaży produktów rolnych (Dz.U. nr L 91, z 6.4.1990, str. 1), zmienione:
- 393 R 3669: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3669/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 338, z 31.12.1993, str. 26).
W art. 3 ust. 2 dodaje się następujące zdanie:
"Austria, Finlandia i Szwecja przedłożą takie plany w ciągu 3 miesięcy od przystąpienia.".
4. 391 R 2328: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2328/91 z dnia 15 lipca 1991 roku w sprawie poprawienia skuteczności struktur rolniczych (Dz.U. nr L 218, z 6.8.1991, str. 1), zmienione:
- 393 R 3669: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3669/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 338, z 31.12.1993, str. 26).
a) W art. 19 dodaje się następujący ustęp:
"4. W Finlandii, dla celów zastosowania niniejszego artykułu, wszystkie obszary o mniej korzystnych warunkach gospodarowania uważane są za tereny górskie w rozumieniu art. 3 ust. 3 dyrektywy 75/268/EWG."
b) W art. 31 ust. 1 dodaje się następujące zdanie po pierwszym akapicie:
"Austria, Finlandia i Szwecja sporządzą takie prognozy na lata 1995-1999.".
c) W art. 31 ust. 4 dodaje się następujące zdanie po pierwszym akapicie:
"Austria, Finlandia i Szwecja przekażą te prognozy w ciągu trzech miesięcy od przystąpienia.".
5. 392 R 2078: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2078/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku w sprawie metod produkcji rolnej zgodnych z wymaganiami ochrony środowiska i utrzymania obszarów wiejskich (Dz.U. nr L 215, z 30.6.1992, str. 85).
W art. 7 ust. 1 dodaje się następujący akapit:
"Austria, Finlandia i Szwecja przekażą do Komisji projekty i postanowienia, przewidziane w pierwszym akapicie, w ciągu 6 miesięcy od przystąpienia.".
6. 392 R 2080: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2080/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku ustanawiające wspólnotowy program pomocy dla działań w zakresie leśnictwa w rolnictwie (Dz.U. nr L 215, z 30.6.1992, str. 96).
W art. 5 ust. 1 dodaje się następujący akapit:
"Austria, Finlandia i Szwecji przekażą teksty, o których mowa w pierwszym akapicie w ciągu 6 miesięcy od przystąpienia.".
I. Zdrowie roślin
1. 377 L 0093: dyrektywa Rady 77/93/EWG z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie działań ochronnych przeciwko wprowadzaniu do Państw Członkowskich organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych oraz przeciwko ich rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie. (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 20), zmieniona:
- 393 L 0110: dyrektywą Komisji 93/110/WE z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993, str. 19).
a) Załącznik I część B otrzymuje brzmienie:
- w sekcji a) pkt 1 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "S", "FI".
- w sekcji a) po pkt. 1 dodaje się następujące:
"1a. Globodera pallida FI
(Stone) Behrens"
- w sekcji a) pkt 2, do kolumny z prawej strony dodaje się:
"S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar i Gotlands län)".
- w sekcji b) pkt 1 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "S, FI".
w sekcji b) pkt 2 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "S, FI".
b) W załączniku II część B wprowadza się następujące zmiany:
W sekcji b) pkt 2 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "A", FI".
c) W załączniku III część B wprowadza się następujące zmiany:
W pkt. 1 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "A, FI".
d) W załączniku IV część B wprowadza się następujące zmiany:
- litery "S, FI" dodaje się do kolumny z prawej strony do punktów 20.1, 20.2, 22, 23, 24, 25.1, 25.2, 26, 27 i 30.
- po pkt. 20.2. dodaje się:
"20.3 Bulwy Solanum tuberosum L. Bez uszczerbku dla wymogów FI wymienionych w części A II 19.1, 19.2 i 19.5, oficjalne twierdzenie, że postanowienia są zgodne w odniesieniu do Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, które są zgodne z określonymi w dyrektywie 64/465/EWG"
- w pkt. 21 dodaje się do kolumny z prawej strony litery "A, FI".
2. 392 L 0076: dyrektywa Komisji 92/76/EWG z dnia 6 października 1992 roku uznająca strefy chronione o szczególnym ryzyku zarażenia roślin chorobami we Wspólnocie (Dz.U. nr L 305, z 21.10.1992, str. 12).
a) W art. 1 dodaje się:
"W przypadku Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji rzeczone strefy będą uznane przed 31 grudnia 1996 r."
b) Załącznik otrzymuje brzmienie:
i) W sekcji a) pkt 2 dodaje się do kolumny z prawej strony:
"Finlandia, Szwecja".
ii) W sekcji a) po pkt. 5 dodaje się:
"5a. Globodera pallida Finlandia
(Stone) Behrens
5b. Globodera rostochiensis Finlandia
(Wollenweber) Behrens",
iii) W sekcji a) pkt 12 dodaje się w kolumnie z prawej strony:
"Szwecja (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, Gotlands län)."
iv) W sekcji b) pkt 2 dodaje się w kolumnie z prawej strony,:
"Austria, Finlandia".
v) W sekcji d) pkt 1 dodaje się w kolumnie z prawej strony,:
"Finlandia, Szwecja".
vi) W sekcji d) pkt 2 dodaje się w kolumnie z prawej strony,:
"Finlandia, Szwecja".
II. Rolnictwo organiczne
391 R 2092: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2092/91 z dnia 24 czerwca 1991 roku w sprawie produkcji organicznej produktów rolnych oraz oznaczeń produktów rolnych i artykułów żywnościowych (Dz.U. nr L 198, z 22.7.1991, str. 1), zmienione:
- 392 R 0094: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 94/92 z dnia 14 stycznia 1992 roku (Dz.U. nr L 11, z 17.1.1992, str. 14),
- 392 R 1535: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1535/92 z dnia 15 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 162, z 16.6.1992, str. 15),
- 392 R 2083: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2083/92 z dnia 14 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 208, z 24.7.1992, str. 15),
- 393 R 2608: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2608/93 z dnia 23 września 1993 roku (Dz.U. nr L 239, z 24.9.1993, str. 10),
- 394 R 0468: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 468/94 z dnia 2 marca 1994 roku (Dz.U. nr L 59, z 3.3.1994, str. 1).
a) W art. 2 dodaje się następujące tiret:
- "w języku fińskim: luonnonmukainen
- w języku szwedzkim: ekologisk";
b) Załącznik V otrzymuje brzmienie:
i) tekst niemiecki otrzymuje brzmienie:
"D: Ökologische Agrarwirtschaft -EWG- Kontrollsystem,
lub
Biologische Landwirtschaft -EWG- Kontrollsystem";
ii) dodaje się:
"FI: Luonnonmukainen maataloustuotanto - ETY: n valvontajärjestelmä/
Ekologiskt jordbruk- EEG-kontrollsystem
S: Ekologiskt jordbruk -EEG-kontrollsystem".
I. Przepisy dotyczące weterynarii
CZĘŚĆ 1 - Teksty podstawowe
Rozdział 1
Teksty horyzontalne
1. 390 L 0675: dyrektywa Rady 90/675/EWG z dnia 10 grudnia 1990 roku ustanawiająca zasady rządzące organizacją badań weterynaryjnych produktów wchodzących do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. nr L 373, z 31.12.1990, str. 1), zmieniona:
- 391 L 0496: dyrektywą Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 roku (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 56),
- 392 R 1601: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1601/92 z dnia 15 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 173, z 27.6.1992, str. 13),
- 392 D 0438: decyzją Rady 92/438/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 243, z 25.8.1992, str. 27),
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 49).
a) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 18a
1. Austria będzie dysponowała okresem trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu na wprowadzenie systemu sprawdzającego, przewidzianego w niniejszym rozdziale. W trakcie tego okresu przejściowego, Austria będzie stosowała środki określone przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu zgodnie z procedurą określoną w art. 24. Środki te muszą zapewniać, że przeprowadzane są wszystkie konieczne badania możliwie blisko zewnętrznej granicy wspólnoty.
2 Finlandia będzie dysponowała okresem dwóch lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu na wprowadzenie systemu sprawdzającego, przewidzianego w niniejszym rozdziale. W trakcie tego okresu przejściowego, Finlandia będzie stosowała środki określone przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu zgodnie z procedurą określoną w art. 24. Środki te muszą zapewniać, że przeprowadzane są wszystkie konieczne badania możliwie blisko zewnętrznej granicy wspólnoty.
b) W art. 31 po wyrażeniu "Państwa Członkowskie" dodaje się: "w szczególności Austria i Finlandia".
c) W załączniku I dodaje się:
"13. terytorium Republiki Austrii
14. terytorium Republiki Finlandii
15. terytorium Królestwa Szwecji.".
2. 391 L 0496: dyrektywa Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 roku ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich oraz zmieniająca dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG i 90/675/EWG (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 56), zmieniona:
- 391 L 0628: dyrektywą Rady 91/628/EWG z dnia 19 listopada 1991 roku (Dz.U. nr L 340, z 11.12.1991, str. 17),
- 392 D 0438: decyzją Rady 92/438/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 243, z 25.8.1992, str. 27).
a) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 17a
Austria i Finlandia będą dysponowały okresem trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu na wprowadzenie systemu sprawdzającego przewidzianego w niniejszym rozdziale. W trakcie tego okresu przejściowego, Austria i Finlandia będą stosowały środki określone przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu zgodnie z procedurą określoną w art. 23. Środki te muszą zapewniać, że przeprowadzane są wszystkie konieczne badania możliwie blisko od zewnętrznej granicy wspólnoty."
b) W art. 29 po wyrażeniu "Państwa Członkowskie" dodaje się:
"w szczególności Austria i Finlandia".
Rozdział 2
Zdrowie zwierząt
A. HANDEL I WPROWADZANIE NA RYNEK
1. 364 L 0432: dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 roku w sprawie problemów sanitarnych zwierząt, wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (Dz.U. nr L 121, z 29.7.1964, str. 1077/64), zmieniona:
- 392 L 0102: dyrektywą Rady 92/102/EWG z dnia 27 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 355, z 5.12.1992, str. 32).
a) W art. 2 lit. o) dodaje się:
"- Austria: Bundesland
b) W art. 3 ust. 2 lit. e) dodaje się:
"Jednakże, przed 1 stycznia 1996 r., bydło i trzoda chlewna pochodzące z Finlandii mogą być identyfikowane przez oznaczenie oficjalnie zatwierdzone przez właściwe władze tego Państwa Członkowskiego. Właściwe fińskie władze prześlą do Komisji i innych Państw Członkowskich wszystkie informacje dotyczące charakterystyki oficjalnie zatwierdzonego oznaczenia."
c) W art. 4a ust. 3 dodaje się następujący akapit:
"W ciągu okresu przejściowego trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, próba serologiczna musi być przeprowadzona na wszystkich świniowatych, w tym dzikach, na potrzeby wysyłki do Finlandii, z regionu ustanowionego w art. 2 lit. o), w którym wystąpiła choroba pęcherzykowa trzody chlewnej. Przeprowadzanie tej próby wymagane jest przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego przypadku w tym regionie."
d) W art. 4b dodaje się następujący akapit:
"W trakcie okresu przejściowego trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, próba serologiczna z wynikiem negatywnym musi być przeprowadzona na wszystkich świniowatych, włączając dziki, na potrzeby wysyłki do Finlandii lub Szwecji, z regionu ustanowionego w art. 2 lit. o), w którym wystąpił klasyczny pomór świń. Przeprowadzanie tej próby wymagane jest przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego przypadku w tym regionie. Jeśli to konieczne, szczegółowe zasady stosowania tego akapitu mogą być przyjęte zgodnie z procedurą określoną w art. 12."
e) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 8a
W odniesieniu do świńskiego zespołu układu rozrodczego i oddechowego podczas przejściowego okresu trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, próba serologiczna z wynikiem negatywnym musi być przeprowadzona na wszystkich świniowatych, włączając dziki, na potrzeby wysyłki do Szwecji, z regionu ustanowionego w art. 2 lit. o), w którym zespół układu rozrodczego i oddechowego został oficjalnie zarejestrowany. Przeprowadzanie tej próby wymagane jest przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego przypadku zarażenia w tym regionie. Szczegółowe zasady stosowania tego artykułu będą przyjęte zgodnie z procedurą określoną w art. 12."
f) W art. 9 dodaje się ustęp:
"4. Komisja zbada możliwie szybko przedłożone przez Szwecję programy dotyczące zapalenia nosa i tchawicy/obrzęku bydła (IBR/IPV) i choroby Aujeszky u świń. Po przeprowadzeniu tego badania i jeśli jest to usprawiedliwione, postanowienia ust. 2 mogą być stosowane. Odpowiednie decyzje, przewidziane w ust. 2, zostaną podjęte możliwie szybko. Przed podjęciem powyższych decyzji Szwecja może, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, stosować w odniesieniu do powyższych chorób swoje krajowe zasady obowiązujące przed tą datą. Jeśli jest to niezbędne, okres jednego roku może być przedłużony zgodnie z procedurą określoną w art. 12.
5. Komisja zbada możliwie szybko przedłożony przez Austrię program dotyczący zapalenia nosa i tchawicy/obrzęku bydła (IBR/IPV). Po przeprowadzeniu tego badania i jeśli jest to uzasadnione, można zastosować postanowienia ust. 2. Odpowiednie decyzje, przewidziane w ust. 2, zostaną podjęte przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu.
6. Komisja zbada możliwie szybko przedłożony przez Finlandię program dotyczący zapalenia nosa i tchawicy/obrzęku bydła (IBR/IPV) i choroby świń Aujeszky. Po przeprowadzeniu tego badania i jeśli jest to uzasadnione, można zastosować postanowienia ust. 2. Odpowiednie decyzje, przewidziane w ust. 2, zostaną podjęte przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu."
g) W art. 10 dodaje się następujący ustęp:
"4. Komisja dokona możliwie szybko badania, na podstawie przekazanych przez Szwecję informacji dotyczących paratuberkulozy, leptospirozy (leptospirosa hardjo), choroby mątwikowej (formy genitalnej) i zarazy rzęsiskowej (infekcji płodowej) u bydła i wirusowego zapalenia żołądka i jelit, leptospirozy (leptospirosa pomona) i epidemii biegunki u świń. Po przeprowadzeniu tego przeglądu i jeśli jest to uzasadnione można zastosować postanowienia ust. 2. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte możliwie szybko. Do czasu tej decyzji Szwecja może w odniesieniu do powyższych chorób, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu stosować swoje krajowe zasady obowiązujące przed tą datą. Jeśli jest to niezbędne, okres jednego roku może zostać rozszerzony zgodnie z procedurą określoną w art. 12.
5. Komisja dokona badania na podstawie nadesłanych przez Finlandię informacji dotyczących zapalenia nosa i tchawicy/obrzęku bydła (IBR/IPV) i choroby świń Aujeszky. Po przeprowadzeniu tego przeglądu i jeśli jest to uzasadnione, można zastosować postanowienia ust. 2. Odpowiednie decyzje, przewidziane w ust. 2, zostaną podjęte przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu."
h) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 10a
1. W odniesieniu do salmonelli i oczekując na wejście w życie zmian, które zostaną wprowadzone w niniejszej dyrektywie, bydło i trzoda chlewna do hodowli, produkcji lub na ubój, przeznaczone do Finlandii i Szwecji, będą w miejscu przeznaczenia poddane zasadom programu operacyjnego stosowanego przez te Państwa Członkowskie. Jeśli zwierzęta te uznane zostaną za zarażone podlegają tym samym środkom jakie stosuje się wobec zwierząt pochodzących z tych państw członkowskich. Środki te nie są stosowane do zwierząt gospodarstw objętych programem uznanym za równorzędny zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 12.
2. Gwarancje przewidziane w ust. 1 będą stosowane tylko po zatwierdzeniu przez Komisję programu operacyjnego przedłożonego przez Finlandię i Szwecję. decyzja Komisji musi zostać podjęta przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, tak aby programy operacyjne i gwarancje przewidziane w ust. 1 były stosowane wraz z wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu."
i) w załączniku B pkt 12) dodaje się:
"m) Austria: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling,
n) Finlandia: Centralne Laboratorium, Sekcja Tuberculin, Weybridge, Anglia,
o) Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
j) w załączniku C pkt 9) dodaje się:
"m) Austria: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling,
n) Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
o) Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
k) w załączniku F, w uwadze 4 dotyczącej modelu I, uwadze 5 dotyczącej modelu II, uwadze 4 dotyczącej modelu III i uwadze 5 dotyczącej modelu IV, dodaje się następujący tekst:
"m) Austria: Amtstierarzt
n) Finlandia: kunnaneläinlääkäri lub kaupungineläinlääkäri lub läänineläinlääkäri/kammunalveterinär lub stadsveterinär lub länsveterinär
o) Szwecja: länsveterinär, distriktsveterinär lub gränsveterinär;"
l) w załączniku G rozdział II, sekcja A pkt 2), dodaje się tekst:
"m) Austria: Bundesanstalt für Tierseuchenbekämpfung, Mödling,
n) Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
o) Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
2. 391 L 0068: dyrektywa Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (Dz.U. nr L 46, z 19.2.1991, str. 19).
a) W art. 8 dodaje się ustęp:
"4. Komisja dokona badania, możliwie szybko, na podstawie przekazanych przez Szwecję informacji dotyczących owczej paratuberkulozy i owczego zakaźnego braku laktacji. Po przeprowadzeniu tego przeglądu i jeśli jest to uzasadnione można zastosować postanowienia ust. 2. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte możliwie szybko. Do czasu tej decyzji Szwecja może w odniesieniu do powyższych chorób, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu stosować swoje krajowe zasady obowiązujące przed tą datą. Jeśli jest to niezbędne, okres jednego roku może być przedłużony zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 15.
b) Dodaje się artykuł:
"Artykuł 8a
W odniesieniu do Finlandii, w celu stosowania art. 7 i 8 i na jej prośbę, Komisja zorganizuje niezbędne badania na choroby wymienione w załączniku B, II i III, tak aby odpowiednie decyzje mogły być przyjęte, jeśli to konieczne, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 15 przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
c) W załączniku A rozdział 1 sekcja II pkt 2 podpunkt (i) dodaje się następujące zdanie:
"Postanowienie to będzie podlegało przeglądowi przed wejście w życie Traktatu o Przystąpieniu, pod kątem dokonania możliwych zmian, które zostaną wprowadzone w trybie określonym w art. 15."
3. 390 L 0426: dyrektywa Rady 90/426/EWG z dnia 26 czerwca 1990 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. nr L 224, z 18.8.1990, str. 42), zmieniona:
- 390 L 0425: dyrektywą Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 roku (Dz.U. nr L 224, z 18.8.1990, str. 29),
- 391 L 0496: dyrektywą Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 roku (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 56),
- 392 D 0130: decyzją Komisji 92/130/EWG z dnia 13 lutego 1992 roku (Dz.U. nr L 47, z 22.2.1992, str. 26),
- 392 L 0036: dyrektywą Rady 92/36/EWG z dnia 29 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 157, z 10.6.1992, str. 28).
W przypisie c) załącznika C dodaje się następujący tekst:
"Austria: "Amtstierarzt"
Finlandia: kunnaneläinlääkäri lub kaupungineläinlääkäri lub läänineläinlääkäri/kammunalveterinär lub stadsveterinär lub länsveterinär
Szwecja: länsveterinär, distriktsveterinär lub gränsveterinär;"
4. 390 L 0539: dyrektywa Rady 90/539/EWG z dnia 15 października 1990 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (Dz.U. nr L 303, z 31.10.1990, str. 6), zmieniona:
- 391 L 0494: dyrektywą Rady 91/494/EWG z dnia 26 czerwca 1991 roku (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 35),
- 392 D 0369: decyzją Komisji 92/369/EWG z dnia 24 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 195, z 14.7.1992, str. 25),
- 393 L 0120: dyrektywą Rady 93/120/EWG z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 340, z 31.12.1993, str. 35).
a) W art. 5 dodaje się następującą literę:
"d) w odniesieniu do salmonelli, drób z przeznaczeniem do Finlandii i Szwecji musi spełniać warunki ustanowione w art. 9a, 9b i 10b."
b) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 9a
1. W odniesieniu do salmonelli, Finlandia i Szwecja mogą nadesłać do Komisji program operacyjny dotyczący stad hodowlanych drobiu i stad jednodniowych kurczaków hodowanych z zamiarem włączenia do drobiu hodowlanego lub stad drobiu rozrodczego.
2. Komisja dokona przeglądu programów operacyjnych. Po przeprowadzeniu badania i jeśli jest to uzasadnione, Komisja, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32, wyszczególni dodatkowe ogólne lub ograniczone gwarancje, które mogą być wymagane przy dostawach do Finlandii i Szwecji. Gwarancje te muszą być równoważne do wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję odpowiednio na poziomie krajowym. Odpowiednie decyzje zostaną podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu.
Artykuł 9b
1. W odniesieniu do salmonelli i do czasu przyjęcia zasad wspólnotowych, Finlandia i Szwecja mogą przedłożyć Komisji program operacyjny dotyczący stad kur niosek (drób rozrodczy hodowany w celu produkcji jaj konsumpcyjnych).
2. Komisja dokona przeglądu programów operacyjnych. Po przeprowadzeniu badania i jeśli jest to uzasadnione, Komisja, zgodnie z procedurą ustanowiona w art. 32, wyszczególni dodatkowe ogólne lub ograniczone gwarancje, który mogą być wymagane przy dostawach do Finlandii i Szwecji. Gwarancje te muszą być równoważne do tych wprowadzonych przez Finlandię i Szwecję odpowiednio na poziomie narodowym. Dodatkowo gwarancje te powinny brać pod uwagę opinie Naukowego Komitetu Weterynaryjnego w odniesieniu do typów serologicznych salmonelli, włączonych do wykazu typów serologicznych atakujących drób. Odpowiednie decyzje zostaną podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu.
c) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 10b
1. W odniesieniu do salmonelli i z uwzględnieniem typów serologicznych nie wymienionych w załączniku II rozdział III sekcja A, dostawy drobiu do uboju w Finlandii i Szwecji poddane będą badaniom mikrobiologicznym, polegającym na pobraniu próbki w miejscu pochodzenia zgodnie z zasadami, które zostaną ustanowione przez Radę, działającą na podstawie propozycji Komisji złożonej przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu.
2. Zasięg próby, o której mowa w ust. 1 i przyjęte metody muszą być określone w świetle opinii Naukowego Komitetu Weterynaryjnego i programu operacyjnego, który Finlandia i Szwecja muszą przedłożyć Komisji.
3. Próba, o której mowa w ust. 1, nie będzie przeprowadzana w odniesieniu do drobiu z gospodarstw objętych programem uznanym za równoważne do tych, o których mowa w ust. 2, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32."
d) W art. 12 ust. 2 dodaje się akapit:
"W odniesieniu do Finlandii i Szwecji, odpowiednie decyzje dotyczące statusu "strefy niepodlegającej szczepieniom przeciwko pomorowi drobiu" zostaną podjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32, przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
e) W art. 13 dodaje się ustęp:
"4. Komisja dokona możliwie szybko przeglądu programu przedłożonego przez Szwecję w odniesieniu do infekcyjnego zapalenia oskrzeli (IB). Po przeprowadzeniu przeglądu i jeśli jest to uzasadnione, postanowienia ust. 2 mają zastosowanie. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte możliwie szybko. Do czasu tej decyzji Szwecja może, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, stosować swoje krajowe zasady obowiązujące przed tą datą w odniesieniu do wyżej wymienionych chorób. Okres jednego roku może, o ile to konieczne, być przedłużony zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32."
f) W art. 14 dodaje się ustęp:
"4. Komisja dokona możliwie szybko badania, na podstawie nadesłanych przez Szwecję informacji dotyczących indyka (TRT), zespołu spuchniętej głowy (SHS), infekcyjnego zapalenia krtani i tchawicy (ILT), zespołu grubienia jaj 76 (EDS 76) oraz ospy ptactwa. Po przeprowadzeniu przeglądu i jeśli jest to uzasadnione, postanowienia ust. 2 mają zastosowanie. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte tak szybko jako to możliwe. Do czasu tej decyzji Szwecja może, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, stosować swoje narodowe zasady obowiązujące przed tą datą w odniesieniu do wyżej wymienionych chorób. Okres jednego roku może, o ile to konieczne, być rozszerzony zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 32."
g) W załączniku I ust. 1 dodaje się:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
5. 391 L 0067: dyrektywa Rady 91/67/EWG z dnia 28 stycznia 1991 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt obowiązujących przy wprowadzaniu na rynek zwierząt i produktów upraw wodnych (Dz.U. nr L 46, z 19.2.1991, str. 1), zmieniona:
- 393 L 0054: dyrektywą Rady 93/54/EWG z dnia 24 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 175, str. 134).
a) W art. 12 dodaje się akapit:
"4. Komisja dokona możliwie szybko przeglądu na podstawie programów nadesłanych przez Szwecję dotyczących zakaźnej martwicy trzustkowej (IPN), zakażenia maczugowcem lub BKD, furunkulozy i yersiniozy lub choroby red-mouth lub ERM. Po przeprowadzeniu przeglądu i jeśli jest to uzasadnione, postanowienia ust. 2 mają zastosowanie. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte możliwie szybko. Do czasu wydania tych decyzji Szwecja może, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, stosować swoje narodowe zasady obowiązujące przed tą datą w odniesieniu do wyżej wymienionych chorób. Okres jednego roku może, o ile to konieczne, być przedłużony zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26."
b) W art. 13 dodaje się ustęp:
"4. Komisja dokona przeglądu, tak szybko jak to możliwe, na podstawie nadesłanych przez Szwecję informacji dotyczących wiosennej wiremii u karpia (SVC). Po przeprowadzeniu przeglądu i jeśli jest to uzasadnione, postanowienia ust. 2 mają zastosowanie. Odpowiednie decyzje przewidziane w ust. 2 zostaną podjęte możliwie szybko. Oczekując na wydanie tych decyzji Szwecja może, w okresie jednego roku od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, stosować swoje narodowe zasady obowiązujące przed tą datą w odniesieniu do wyżej wymienionych chorób. Okres jednego roku może, o ile to konieczne, być rozszerzony zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26."
c) Dodaje się artykuły:
"Artykuł 28a
W odniesieniu do ryb i jaj oraz zapłodnionych rybich komórek jajowych, z przeznaczeniem do hodowli lub ponownego zarybiania, wysyłka do lub z Finlandii nie będzie dopuszczalna w trakcie okresu przejściowego trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu.
Artykuł 28b
Zgodnie z procedurą określona w art. 26 stosowne decyzje mogą być podjęte w celu zatwierdzenia programów przedłożonych przez Finlandię i Szwecję w odniesieniu do chorób wymienionych w załączniku A wykaz II. Decyzje te wejdą w życie, odpowiednio, wraz z przystąpieniem lub w czasie okresów przejściowych ustanowionych w art. 28 lit. a). Pod tym względem okres czterech lat ustanowiony w załączniku B (I.B) będzie zredukowany do trzech lat dla Finlandii z obowiązkiem przeprowadzenia w tym okresie dwóch prób dla każdego gospodarstwa."
6. 392 L 0065: dyrektywa Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku ustanawiająca warunki inspekcji weterynaryjnej regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych warunkami inspekcji weterynaryjnej ustanowionej w szczególnych zasadach wspólnotowych określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. nr L 268, z 14.9.1992, str. 54).
a) W art. 3 dodaje się ustęp:
"Do czasu podjęcia wspólnotowych postanowień tym zakresie, Szwecja może utrzymywać swoje krajowe zasady w odniesieniu do węży i innych gadów wysyłanych do niej."
b) W art. 6 lit. A) ust. 2 pkt b) dodaje się następujące zdanie:
"Decyzje te będą brały pod uwagę przypadek przeżuwaczy hodowanych w arktycznych regionach Wspólnoty."
c) W art. 6 lit. A) ust. 2 dodaje się następujący punkt:
"c) zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26, można przyjąć przepisy dotyczące białaczki."
d) W art. 6 lit. A) ust. 3 dodaje się następujące punkty:
"e) W odniesieniu do pęcherzykowej choroby świń i w trakcie trzyletniego okresu przejściowego od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, próby serologiczne z wynikiem negatywnym muszą być przeprowadzane na świniowatych z przeznaczeniem na wysyłkę do Finlandii, z regionu zdefiniowanego w art. 2 lit. o) dyrektywy 64/432/EWG, w którym nastąpiło zarażenie chorobą pęcherzykową świń. Próba taka będzie wymagana przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego zarażenia w tym regionie.
f) W odniesieniu do klasycznego pomoru świń i w trakcie trzyletniego okresu przejściowego od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, próby serologiczne z wynikiem negatywnym muszą być przeprowadzane na stworzeniach z przeznaczeniem na wysyłkę do Finlandii i Szwecji, z regionu zdefiniowanego w art. 2 lit. o) dyrektywy 64/432/EWG, w którym nastąpiło zarażenie klasycznym pomorem świń. Próba taka będzie wymagana przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego zarażenia w tym regionie. Jeśli zaistnieje taka potrzeba szczegółowe zasady dla stosowania tego punktu mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26.
g) W odniesieniu do świńskiego zespołu układu rozrodczego i oddechowego w trakcie trzyletniego okresu przejściowego od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, serologiczna próba z wynikiem negatywnym musi być przeprowadzana na zwierzętach z przeznaczeniem na wysyłkę do Szwecji, z regionu zdefiniowanego w art. 2 lit. o) dyrektywy 64/432/EWG, w którym nastąpiło zarażenie klasycznym pomorem świń. Próba taka będzie wymagana przez okres dwunastu miesięcy po wystąpieniu ostatniego zarażenia w tym regionie. Jeśli zaistniej taka potrzeba szczegółowe zasady dla stosowania tego punktu mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26."
e) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 10a
W odniesieniu do wścieklizny i zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 26, po przedstawieniu odpowiedniej podstawy, art. 9 i 10 zostaną zmienione, biorąc pod uwagę sytuację w Finlandii i Szwecji w celu zastosowania do nich tych samych postanowień jakie są stosowane do Państw Członkowskich, znajdujących się w takiej samej sytuacji."
f) W art. 13 ust. 2 dodaje się punkt:
"e) Szwecja będzie miała okres dwóch lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu na wprowadzenie w życie ustanowionych środków w odniesieniu do organów, instytutów i centrów."
g) W art. 22 dodaje się akapit:
"Załącznik B podlegał będzie ponownemu przeglądowi przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, w szczególności celem zmian w wykazie chorób, polegających na wprowadzeniu tych, na które podatne są przeżuwacze i świniowate oraz te, które są przenoszone przez zapłodnione jaja, nasienie oraz zarodki."
h) W załączniku C ust. 2 lit. a) dodaje się:
"Jednakże Państwo Członkowskie może uzyskać upoważnienie Komisji do zezwolenia na skierowanie zwierząt innego pochodzenia do zatwierdzonego organu, instytutu lub centrum, w sytuacji gdy właściwe władze nie są w stanie znaleźć satysfakcjonującego rozwiązania dla tych zwierząt. Państwo Członkowskie prześle do Komisji plan zawierający dodatkowe gwarancje weterynaryjne stosowane w takich przypadkach."
372 L 0461: dyrektywa Rady 72/461/EWG z dnia 12 grudnia 1972 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na wewnątrzwspólnotowy świeżym mięsem (Dz.U. nr L 302, z 31.12.1972, str. 24), ostatnio zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1992, str. 49).
W załączniku pkt 2 tiret trzecie dodaje się:
"- ETY";
B. ŚRODKI KONTROLNE
1. 385 L 0511: dyrektywa 85/511/EWG z dnia 18 listopada 1985 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania pryszczycy (Dz.U. nr L 315, z 26.11.1985, str. 11), zmieniona:
- 390 L 0423: dyrektywą Rady 90/423/EWG z dnia 26 czerwca 1990 roku (Dz.U. nr L 224, z 18.8.1990, str. 13),
- 392 D 0380: decyzją Komisji 92/380/EWG z dnia 2 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 198, z 17.7.1992, str. 54).
a) W załączniku A dodaje się:
"Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala".
b) W załączniku B dodaje się:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Statens Veterinae Institute for Virusforskning, Lindholm, Dania
Instytut Badań nad Wirusami Zwierzęcymi, Pirbright, Working Surrey, Wielka Brytania
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
2. 380 L 0217: dyrektywa Rady 80/217/EWG z dnia 22 stycznia 1980 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania klasycznego pomoru świń (Dz.U. nr L 47, z 21.2.1980, str. 11), zmieniona:
- 393 D 0384: decyzją Rady 93/384/EWG z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 166, z 8.7.1993, str. 34).
W załączniku II po wyrażeniu "Portugalia: Laboratorio Nacional de Investigaçao Veterinaria - Lisboa" dodaje się tekst:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Statens Veterinae Institute for Virusforskning, Lindholm, Dania
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
3. 392 L 0035: dyrektywa Rady 92/35/EWG z dnia 29 kwietnia 1992 roku ustanawiająca zasady kontroli i środki zwalczania afrykańskiego pomoru koni (Dz.U. nr L 157, z 10.6.1992, str. 19).
W załączniku I sekcja A dodaje się tekst:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Statens Veterinae Institute for Virusforskning, Lindholm, DK-4771 Kalvehave
Instytut Badań nad Wirusami Zwierzęcymi, Pirbright, Working Surrey, Wielka Brytania
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
4. 392 L 0040: dyrektywa Rady 92/40/EWG z dnia 19 maja 1992 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania influenzy drobiu (Dz.U. nr L 167, z 22.6.1992, str. 1).
W załączniku IV dodaje się tekst:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
5. 392 L 0066: dyrektywa Rady 92/66/EWG z dnia 14 lipca 1992 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania pomoru drobiu (Dz.U. nr L 260, z 5.9.1992, str. 1).
W załączniku IV dodaje się tekst:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
6. 393 L 0053: dyrektywa Rady 93/53/EWG z dnia 24 czerwca 1993 roku wprowadzająca minimalne środki wspólnotowe zwalczania niektórych chorób ryb (Dz.U. nr L 175, z 19.7.1993, str. 23).
W załączniku A dodaje się:
"Austria: Institut für Fischkunde, Veterinärmedizinische Universität, Wien
Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
7. 392 L 0119: dyrektywa Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku wprowadzająca ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 69).
W załączniku II pkt 5 dodaje się:
"Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
Rozdział 3
Zdrowie publiczne
1. 364 L 0433: dyrektywa Rady 64/433/EWG z dnia 26 czerwca 1964 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy świeżym mięsem (Dz.U. nr 121, 29.7.1964, str. 2012/64), zmieniona:
- 391 L 0497: dyrektywą Rady 91/497/EWG z dnia 29 lipca 1991 roku (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 69),
- 392 L 0005: dyrektywą Rady 92/5/EWG z dnia 10 lutego 1992 roku (Dz.U. nr L 57, z 2.3.1992, str. 1).
a) W art. 3.1 A lit. f) podpunkt ii) dodaje się następujące tiret:
"- dla mięsa przeznaczonego do Finlandii i Szwecji noszącego jedno z oznaczeń przewidzianych w załączniku IV część IV tiret trzecie".
b) w art. 4.A do zdania wprowadzającego po dacie "1 stycznia 1993 r." dodaje się wyrażenie:
"z wyjątkiem Austrii, Finlandii i Szwecji, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1995 r.".
c) W art. 4.A do zdania wprowadzającego po dacie "31 grudnia 1991 r." dodaje się wyrażenie:
"z wyjątkim Austrii, Finlandii i Szwecji, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1993 r.".
d) W art. 5 dodaje się ustępy:
"3. W odniesieniu do salmonelli i oczekując przyjęcia decyzji Wspólnot przewidzianych w ust. 2, stosuje się następujące zasady dla mięsa przeznaczonego do Finlandii i Szwecji:
a) wysyłka mięsa była poddana próbie mikrobiologicznej przeprowadzonej poprzez pobranie w przedsiębiorstwie pochodzenia zgodnie z zasadami, które zostaną ustanowione przez Radę działającą na wniosek Komisji, przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu;
b) i) próba przewidziana w lit. a) nie dotyczy wysyłki mięsa z przeznaczeniem do przedsiębiorstwa w celu pasteryzacji, sterylizacji lub obróbki przynoszącej równoważny skutek;
ii) jednakże, przez okres trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, mięso o którym mowa w pkt. i) będzie podlegać zasadom przewidzianym w programie operacyjnym stosowanym przez Finlandię i Szwecję. W tym kontekście mięso to podlegać będzie tym samym środkom jak te stosowane do mięsa pochodzącego z Finlandii i Szwecji. Przed końcem tego trzyletniego okresu niniejsze postanowienie zostanie poddane ponownej ocenie i ewentualnej zmianie, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 16;
c) próba przewidziana w lit. a) nie będzie przeprowadzana dla mięsa pochodzącego z przedsiębiorstwa, które podlega programowi uznanemu za równoważny temu, o którym mowa w ust. 4, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 16.
4. Gwarancje przewidziane w ust. 3 stosuje się tylko po zatwierdzeniu przez Komisję programu operacyjnego przedstawionego przez Finlandię i Szwecję. Decyzje Komisji muszą zostać podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu celem stosowania programów operacyjnych i gwarancji przewidzianych w ust. 3 od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu.
e) W załączniku I rozdział XI w tiret pierwszym pkt 50 lit. a) dodaje się następujące zestawy pierwszych liter:
"AT - FI - SE"'
f) W załączniku I rozdział XI w tiret drugim pkt 50 lit. a) oraz w tiret trzecim pkt 50 lit. b) dodaje się:
"lub ETY".
g) W załączniku IV część IV dodaje się następujące tiret:
"z przeznaczeniem dla Finlandii lub Szwecji 4:
i) próba, o której mowa w art. 5 ust. 3 lit. a) została przeprowadzona4,
ii) mięso przeznaczone jest do przetworzenia4
iii) mięso przybywa z przedsiębiorstwa, które podlega programowi, o którym mowa w art. 5 ust. 3 lit. c)4".
2. 391 L 0498: dyrektywa Rady 91/498/EWG z dnia 29 lipca 1991 roku w sprawie warunków przyznawania tymczasowych i ograniczonych wyłączeń ze szczególnych wspólnotowych przepisów sanitarnych dotyczących produkcji i sprzedaży świeżego mięsa (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991 str. 105).
a) W art. 2 ust. 2 po dacie 31 grudnia 1995 roku dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1996 r., oraz Austrii i Finlandii, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1997 r.".
b) W art. 2 ust. 2 akapit czwarty po dacie 1 lipca 1992 roku dodaje się:
"lub dla Austrii, Finlandii i Szwecji, od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu".
3. 371 L 0118: dyrektywa Rady 71/118/EWG z dnia 15 lutego 1971 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie na rynek świeżego mięsa drobiowego (Dz.U. nr L 55, z 8.3.1971, str. 23), zmieniona i uaktualniona:
- 392 L 0116: dyrektywą Rady 92/116/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 1).
a) W art. 3 pkt I lit. A. podpunkt i) dodaje się tiret:
"- dla mięsa przeznaczonego do Finlandii i Szwecji, noszącego jedno z oznaczeń przewidzianych w załączniku VI część IV lit. e)".
b) W art. 5 dodaje się następujące ustępy:
"3. W odniesieniu do salmonelli i oczekując na przyjęcie regulacji wspólnotowych, stosuje się następujące zasady dla mięsa przeznaczonego dla Finlandii i Szwecji;
a) wysyłka mięsa była poddana próbie mikrobiologicznej przeprowadzonej poprzez pobranie w przedsiębiorstwie pochodzenia zgodnie z zasadami, które zostaną ustanowione przez Radę działającą na wniosek Komisji, przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu;
b) próba przewidziana w lit. a) nie dotyczy wysyłki mięsa pochodzącego z przedsiębiorstwa podlegającego programowi uznanemu za równoważny temu, o którym mowa w ust. 4, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 16.
4. Gwarancje przewidziane w ust. 3 stosuje się tylko po zatwierdzeniu przez Komisję programu operacyjnego przedstawionego przez Finlandię i Szwecję. Decyzje Komisji muszą zostać podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu celem stosowania programów operacyjnych i gwarancji przewidzianych w ust. 3, począwszy od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
c) W załączniku I rozdział XII w tiret pierwszym pkt 66 lit. a) dodaje się następujące zestawy pierwszych liter:
"AT - FI - SE"
d) W załączniku I rozdział XII w tiret trzecim pkt 66 lit. a) dodaje się:
"lub ETY"
e) W załączniku VI część IV dodaje się:
"e) jeśli mięso jest przeznaczone do Finlandii lub Szwecji2:
i) próba, o której mowa w art. 5 ust. 3 została przeprowadzona4
ii) mięso przybywa z przedsiębiorstwa, które podlega programowi takiemu jak ten, o którym mowa w art. 5 ust. 3 pkt b)4".
f) W załączniku VI dodaje się następujący przypis:
"4 usuń jeśli nie ma zastosowania".
4. 392 L 0116: dyrektywa Rady 92/116/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku zmieniająca i aktualizująca dyrektywę 71/118/EWG w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie na rynek świeżego mięsa drobiowego (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1962, str. 1).
W art. 3 dodaje się następujące ustępy:
"1. a) Finlandia będzie miała czas upływający 1 stycznia 1996 r. w odniesieniu do pewnych przedsiębiorstw mających siedzibę na jej terytorium. Mięso pochodzące z tych przedsiębiorstw może być oznaczane tylko na ich właściwym terytorium krajowym. Finlandia poinformuje Komisję o przyjętych przepisach dotyczących tych przedsiębiorstw. Wykaz tych przedsiębiorstw zostanie przedstawiony Komisji i innym Państwom Członkowskim.
b) Austria będzie miała czas upływający 1 stycznia 1996 r. w odniesieniu do pewnych przedsiębiorstw mających siedzibę na jej terytorium. Mięso pochodzące z tych przedsiębiorstw może być oznaczane tylko na jej terytorium krajowym. Austria poinformuje Komisję o przyjętych przepisach dotyczących tych przedsiębiorstw. Wykaz tych przedsiębiorstw zostanie przedstawiony Komisji i innym Państwom Członkowskim. Austria może przyznać dodatkowy okres upływający 1 stycznia 1998 r. dla pewnych przedsiębiorstw, pod warunkiem że te przedsiębiorstwa przesłały do właściwej władzy wniosek o przesunięcie terminu, złożony przed 1 kwietnia 1995 r. Do tego wniosku muszą być załączone plan i program działania, które określą granice czasowe, w których przedsiębiorstwo sprosta wymogom tej dyrektywy. Austria nadeśle do Komisji, przed 1 lipca 1995 r. wykaz tych przedsiębiorstw, co do których zamierza przyznać dodatkowy okres. Wykaz ten musi określać wszystkie przedsiębiorstwa po kolei oraz rodzaj i okres przewidzianego wyłączenia. Komisja dokona przeglądu tego wykazu i, po dokonaniu stosownych zmian, zatwierdzi go. Komisja poinformuje Państwa Członkowskie o tym wykazie.
5. 377 L 0099: dyrektywa Rady 77/99/EWG z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie do obrotu produktów mięsnych oraz niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 85), zmieniona i uaktualniona:
- 392 L 0005: dyrektywą Rady 92/5/EWG z dnia 10 lutego 1992 roku (Dz.U. nr L 57, z 14.9.1992, 2.3.1992, str. 1),
zmieniona:
- 392 L 0045: dyrektywą Rady 92/45/EWG z dnia 16 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 268, z 14. 9.1992, str. 35),
- 392 L 0116: dyrektywą Rady 92/116/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 1),
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 49).
a) W art. 10 drugi akapit po dacie 1 stycznia 1996 roku dodaje się następujące wyrażenia:
"z wyjątkiem:
- Szwecji, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1997 r.,
- Austrii i Finlandii, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1998 r.,".
b) W art. 10 trzeci akapit po dacie 1 stycznia 1996 roku dodaje się:
"z wyjątkiem:
- Szwecji, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1997 r.,
- Austrii i Finlandii, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1998 r.,".
c) W drugim tiret załącznika B rozdział VI pkt 4 lit. a) podpunkt i), po "ZK" dodaje się następujące zestawy liter początkowych:
"AT - FI - SE"
d) W pierwszym tiret załącznika B rozdział VI pkt 4 lit. a) podpunkt i) dodaje się:
"ETY"
e) W trzecim tiret załącznika B rozdział VI pkt 4 lit. a) podpunkt ii) dodaje się:
"ETY"
6. 392 L 0005: dyrektywa Rady 92/5/EWG z dnia 10 lutego 1992 roku zmieniająca i uaktualniająca dyrektywę 77/99/EWG w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie do obrotu produktów mięsnych oraz niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniająca dyrektywę 64/433/EWG (Dz.U. nr L 57, z 14.09.1992, z 2.3.1992, str. 1).
Po dwóch pierwszych tiret art. 3 dodaje się następujące tiret:
"- dla pewnych przedsiębiorstw zlokalizowanych w Szwecji, w sytuacji gdy Szwecja musi spełniać wymogi niniejszej dyrektywy najpóźniej w dniu 1 stycznia 1996 r.".
7. 392 L 0120: dyrektywa Rady 92/120/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku w sprawie warunków przyznawania tymczasowych i ograniczonych wyłączeń ze szczególnych wspólnotowych zasad dotyczących produkcji i sprzedaży pewnych produktów pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 86).
W art. 1 ust. 1 po dacie 31 grudnia 1995 roku dodaje się:
"- z wyjątkiem Austrii, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1996 r. i Finlandii, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1997 r.,".
8. 388 L 0657: dyrektywa Rady 88/657/EWG z dnia 14 grudnia 1988 roku ustanawiająca wymogi dla produkcji i handlu mięsem mielonym, mięsem w kawałkach mniejszych niż 100 gramów i przetworów mięsnych oraz zmieniająca dyrektywy 64/433/EWG, 71/118/EWG i 72/462/EWG (Dz.U. nr L 382, z 31.12.1988, str. 3), zmieniona:
- 392 L 0110: dyrektywą Rady 92/110/EWG z dnia 14 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 394, z 31.12.1992, str. 26).
W art. 13 ust. 1 pierwszy akapit po dacie 1 stycznia 1996 roku dodaje się następujące wyrażenie:
"z wyjątkiem Finlandii i Szwecji, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1997 r.".
9. 389 L 0437: dyrektywa Rady 89/437/EWG z dnia 20 czerwca 1989 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie na rynek produktów jajecznych (Dz.U. nr L 212, z 22.7.1989, str. 87), zmieniona:
- 389 L 0662: dyrektywą Rady 89/6627/EWG z dnia 11 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 395, z 30.12.1989, str. 13),
- 391 L 0684: dyrektywą Rady 91/684/EWG z dnia 19 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 376, z 31.12.1991, str. 38).
a) W załączniku rozdział XI pkt 1 podpunkt i) tiret pierwsze po literach "ZK" dodaje się następujące zestawy pierwszych liter:
"AT - FI - SE"
b) W załączniku rozdział XI pkt 1 podpunkt ii) tiret drugie dodaje się:
"ETY"
c) W załączniku rozdział XI pkt 1 podpunkt ii) tiret trzecie dodaje się:
"ETY"
10. 391 L 0493: dyrektywa Rady 91/493/EWG z dnia 22 lipca 1991 roku ustanawiająca warunki sanitarne dotyczące produkcji i wprowadzania na rynek produktów rybnych (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 15).
W art. 7 ust. 2 po dacie 31 grudnia 1995 roku dodaje się:
"z wyjątkiem Finlandii, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1997 r.".
11. 391 L 0492: dyrektywa Rady 91/492/EWG z dnia 15 lipca 1991 roku ustanawiająca warunki sanitarne dotyczące produkcji i wprowadzania na rynek żywych skorupiaków mięczakowatych (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 1).
W art. 5 ust. 1 lit. a) w drugim akapicie po dacie 31 grudnia 1995 roku dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie datą tą jest 31 grudnia 1997 r.".
12. 393 D 0383: decyzja Rady 93/383/EWG z dnia 14 czerwca 1993 roku w sprawie laboratoriów referencyjnych dla monitorowania morskich biotoksyn (Dz.U. nr L 166, z 8.7.1993, str. 31).
W załączniku dodaje się:
"dla Finlandii:
- Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors;
i Tullilaboratorio/Tullaboratoriet, Espoo
dla Szwecji:
- Institutionen för klinisk bakterologi, Göteborgs Universitet, Göteborg;
dla Austrii:
Jeśli to konieczne, Komisja, po konsultacji z władzami austriackimi, zmieni niniejszy załącznik celem desygnowania właściwego krajowego laboratorium do spraw kontroli morskich biotoksyn."
Rozdział 4
Teksty mieszane
1. 392 L 0046: dyrektywa Rady 92/46/EWG z dnia 16 czerwca 1992 roku ustanawiająca przepisy sanitarne dla produkcji i wprowadzania na rynek surowego mleka, mleka poddanego obróbce cieplnej i produktów na bazie mleka(Dz.U. nr L 268, z 14.9.1992, str. 1), zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 49).
a) W art. 32 ust. 1 akapicie pierwszym po 1 stycznia 1994 roku dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie datą tą jest 1 stycznia 1996 r.".
b) W drugim tiret załącznika C rozdział IV pkt A3 lit. a) podpunkt i) po literach "UK" dodaje się następujące zestawy pierwszych liter:
"AT - FI - SE"
c) W załączniku C rozdział IV pkt A3 lit. a) podpunkt i) tiret drugie dodaje się:
"AT - FI - SE"
d) W załączniku C rozdział IV pkt A3 lit. a) pkt ii) tiret trzecie dodaje się:
"ETY"
2. 391 L 0495: dyrektywa Rady 91/495/EWG z dnia 27 listopada 1990 roku dotycząca zdrowia publicznego i problemów sanitarnych zwierząt wpływających na produkcję i wprowadzanie na rynek mięsa króliczego oraz dziczyzny hodowlanej (Dz.U. nr L 268, z 24.9.1991, str. 41), zmieniona:
- 392 L 0065: dyrektywą Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 268, z 14.9.1992, str. 54),
- 392 L 0116: dyrektywą Rady 92/116/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 1).
a) W art. 2 ust. 3 po wyrazach "ssaki lądowe" dodaje się:
"wyłączając renifera".
b) W art. 6 ust. 2 dodaje się siódme tiret:
"Jednakże wszystkie polowania na renifera mogą być prowadzone przez ruchome ubojnie zgodnie z postanowieniami dyrektywy 64/433/EWG."
c) W załączniku I rozdział III pkt 11 ust. 1 lit. a) tiret pierwsze dodaje się:
"AT - FI - SE"
d) W załączniku I rozdział III pkt 11 ust. 1 lit. a) tiret trzecie dodaje się:
"ETY"
3. 392 L 0045: dyrektywa Rady 92/45/EWG z dnia 16 czerwca 1992 roku w sprawie zdrowia publicznego i problemów sanitarnych zwierząt odnoszących się do odstrzału dzikiej zwierzyny oraz wprowadzania na rynek dziczyzny (Dz.U. nr L 268, z 14.9.1992, str. 35), zmieniona:
- 392 L 0116: dyrektywą Rady 92/116/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1992, str. 1)
a) W art. 3 ust. 3 pkt 1 lit. a) akapit trzeci dodaje się wyrażenie:
"Rada, stanowiąc na wniosek Komisji, może ustanowić szczegółowe zasady stosowane do pozyskiwania zwierzyny w ramach szczególnych warunków klimatycznych."
b) W załączniku I rozdział VII pkt 2 lit. a) podpunkt i) tiret pierwsze dodaje się następujące zestawy liter początkowych:
"- AT - FI - SE -"
c) W załączniku I rozdział VII pkt 2 lit. a) podpunkt i) tiret trzecie, po literach "EEG" dodaje się następujące litery:
"ETY"
4. 392 L 0118: dyrektywa Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku ustanawiająca warunki sanitarne zwierząt i zdrowia publicznego regulujące handel i przywóz do Wspólnoty produktów nieobjętych wyżej wymienionymi warunkami ustanowionymi w szczególnych zasadach wspólnotowych określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 89/662/EWG oraz w zakresie czynników chorobotwórczych do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 49).
a) W załączniku I rozdział 14 dodaje się akapit:
"nieprzetworzony nawóz pochodzący ze stad kurzych zaszczepiony przeciwko pomorowi drobiu nie musi być wysyłany do regionu, który uzyskał status "strefy braku szczepienia przeciwko pomorowi drobiu" zgodnie z art. 12 ust. 2 dyrektywy Rady 90/539/EWG."
b) W załączniku II rozdział 2 tiret pierwsze dodaje się:
"W odniesieniu do salmonelli i oczekując na przyjęcie przez Wspólnotę przepisów, następujące zasady stosuje się do jaj przeznaczonych dla Finlandii i Szwecji:
a) wysyłka jaj może podlegać dodatkowym ogólnym lub ograniczonym gwarancjom zdefiniowanym przez Komisję z godnie procedurą przewidzianą w art. 18;
b) gwarancje przewidziane w lit. a) nie będą przyznawane jajom pochodzącym z przedsiębiorstwa, które podlega programowi uznanemu za równoważny temu, o którym mowa w lit. c), zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 18;
c) gwarancje przewidziane w lit. a) stosuje się tylko po zatwierdzeniu przez Komisję programu operacyjnego przedstawionego przez Finlandię i Szwecję. Decyzje Komisji muszą zostać podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu celem stosowania tych gwarancji, o których mowa w lit. a) od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
5. 372 L 0462: dyrektywa Rady 72/462/EWG z dnia 12 grudnia 1972 roku w sprawie zdrowia i problemów badania weterynaryjnego przy przywozie bydła, owiec i kóz oraz wieprzowiny, świeżego mięsa lub przetworów mięsnych z państw trzecich, celem włączenia owiec i kóz (Dz.U. nr L 302, z 31.12.1972, str. 28), zmieniona:
- 392 R 1601: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 15 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 173, z 27.6.1992, str. 13).
a) W art. 6 ust. 2 pkt 2 dodaje się akapit:
"Szwecja może, w przejściowym okresie trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, utrzymać swoje krajowe zasady dotyczące importu zwierząt pochodzących z krajów, które dokonują szczepień przeciwko pryszczycy."
b) W art. 14 ust. 3 dodaje się:
"e) "Szwecja może, w przejściowym okresie trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, utrzymać swoje krajowe zasady dotyczące importu świeżego mięsa pochodzącego z krajów, które dokonują szczepień przeciwko pryszczycy."
6. 392 L 0102: dyrektywa Rady 92/102/EWG z dnia 27 listopada 1992 roku w sprawie identyfikacji i rejestracji zwierząt (Dz.U. nr L 355, z 5.12.1992, str. 32).
W art. 11 ust. 1 dodaje się akapit:
"- do Finlandii, przed 1 stycznia 1996 r. w odniesieniu do wymogów dla bydła, świń, owiec i kozłów. Jeśli jest to niezbędne, Komisja przyjmie w okresie przejściowym stosowne środki zgodnie z procedurą w art. 18 dyrektywy Rady 90/425/EWG."
7. 381 D 0651: decyzja Komisji 81/651/EWG z dnia 30 lipca 1981 roku ustanawiająca Naukowy Komitet Weterynaryjny (Dz.U. nr L 233, z 19.8.1981, str. 32), zmieniona:
- 386 D 0105: decyzją Komisji 86/105/EWG z dnia 25 lutego 1986 roku (Dz.U. nr L 93, z 8.4.1986, str. 14).
W art. 3 liczbę "18" zastępuje się liczbą "21".
Rozdział 5
Ochrona zwierząt
391 L 0628: dyrektywa Rady 91/628/EWG z dnia 19 listopada 1991 roku w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i zmieniająca dyrektywy 90/425/EWG i 91/496/EWG (Dz.U. nr L 340, z 11.12.1991, str. 17), zmieniona:
- 392 D 0438: decyzją Rady 92/438/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 243, z 25.8.1992, str. 27).
a) W pkt. A ust. 1 części pierwszej załącznika dodaje się zdanie:
"Jednakże Szwecja może w okresie przejściowym trzech lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu utrzymać swoje surowsze krajowe zasady dotyczące transportu krów w okresie ciąży i nowo narodzonych, który rozpoczyna się i kończy na jej terytorium."
b) W pkt. C ust. 14 rozdziału I załącznika dodaje się następujące zdanie:
"Jednakże w przejściowym okresie dwóch lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu obowiązek zagwarantowania zadaszenia w transporcie reniferów nie jest wymagany. W oparciu o opinię Naukowego Komitetu Weterynaryjnego Komisja, zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17, może zdecydować o utrzymaniu tego wyłączenia."
CZĘŚĆ DRUGA - Teksty do stosowania
1. 377 L 0096: dyrektywa Rady z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie badań dotyczących trychiny (trichinella spiralis) przed przywozem z państw trzecich świeżego mięsa wieprzowego (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 67), zmieniona:
- 381 L 0476: dyrektywą Rady 81/476/EWG z dnia 24 czerwca 1981 roku (Dz.U. nr L 186, z 8.7.1981, str. 20),
- 383 L 0091: dyrektywą Rady 83/91/EWG z dnia 7 lutego 1983 roku (Dz.U. nr L 59, z 5.3.1983, str. 34),
- 384 L 319: dyrektywą Komisji 84/319/EWG z dnia 7 czerwca 1984 roku (Dz.U. nr L 167, z 27.6.1984, str. 34),
- 385 R 3768: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3769 z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 362, z 31.12.1985, str. 8),
- 389 L 0321: dyrektywą Komisji 89/321/EWG z dnia 22 kwietnia 1989 roku (Dz.U. nr L 133, z 17.5.1993, str. 33).
a) W załączniku III pkt 2 tiret drugie po "EOL" dodaje się:
"ETY"
b) W załączniku III pkt 5 tiret drugie po "EUK" dodaje się:
"ETY"
2. 379 D 0542: decyzja Rady 79/542/EWG z dnia 21 grudnia 1979 roku ustalająca wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz bydła, trzody chlewnej oraz świeżego mięsa (Dz.U. nr L 146, z 14.6.1979, str. 15), zmieniona:
- 394 D 0059: decyzją Komisji 94/59/EWG z dnia 26 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 27, z 1.2.1994, str. 53).
W załączniku skreśla się wiersze:
"AT - Austria"
"FI - Finlandia"
"SE - Szwecja"
3. 380 D 0790: decyzja Komisji 80/790/EWG z dnia 25 lipca 1980 roku dotycząca warunków sanitarnych i zaświadczeń weterynaryjnych w przywozie świeżego mięsa z Finlandii (Dz.U. nr L 233, z 4.9.980, str. 47), zmieniona:
- 381 D 0662: decyzją Komisji 81/622/EWG z dnia 28 lipca 1981 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.8.1981, str. 33).
Uchyla się decyzję 80/790/EWG.
4. 380 D 0799: decyzja Komisji 80/799/EWG z dnia 25 lipca 1980 roku dotycząca warunków sanitarnych i zaświadczeń weterynaryjnych w przywozie świeżego mięsa ze Szwecji (Dz.U. nr L 234, z 5.9.1980, str. 35), zmieniona:
- 381 L 0662: decyzją Komisji 81/662/EWG z dnia 28 lipca 1981 roku (Dz.U. nr L 237, 22.8.1981, str. 33),
Uchyla się decyzję 80/799/EWG.
5. 382 D 0730: decyzja Rady 82/730/EWG z dnia 18 października 1982 roku w sprawie wykazu przedsiębiorstw w Republice Austrii zatwierdzonych do celów wywozu do Wspólnoty świeżego mięsa (Dz.U. nr L 311, z 8.11.1982, str. 1).
Decyzja 82/730/EWG traci moc.
6. 382 D 0731: decyzja Rady 82/731/EWG z dnia 18 października 1982 roku w sprawie wykazu przedsiębiorstw w Republice Finlandii zatwierdzonych do celów wywozu do Wspólnoty świeżego mięsa (Dz.U. nr L 311, z 8.11.1982, str. 4), zmieniona.
Decyzja 82/731/EWG traci moc.
7. 382 D 0736: decyzja Rady 82/736/EWG z dnia 18 października 1982 roku w sprawie wykazu przedsiębiorstw w Królestwie Szwecji zatwierdzonych do celów wywozu do Wspólnoty świeżego mięsa (Dz.U. nr L 311, z 8.11.1982, str. 18), zmieniona.
Decyzja 82/736/EWG traci moc.
8. 389 X 0736: zalecenie Komisji 89/214/EWG z dnia 24 lutego 1989 roku w sprawie zasad, które należy stosować dokonując inspekcji zakładów przetwórstwa świeżego mięsa, zatwierdzonych do prowadzenia handlu wewnętrznego we Wspólnocie. (Dz.U. nr L 87, z 31.3.1989, str. 1).
a) załącznik I rozdział X pkt 49 lit. a) część zatytułowana "tekst dyrektywy" po lit. "P" dodaje się pierwsze tiret stanowiące następujący zestaw pierwszych liter:
"AT - FI - SE"
b) załącznik I rozdział X pkt 49 lit. a) część zatytułowana "tekst dyrektywy" po lit. "P" dodaje się następujące tiret drugie:
"ETY"
c) załącznik I rozdział X pkt 49 lit. a) część zatytułowana "tekst dyrektywy" po lit. "P" dodaje się następujące tiret trzecie:
"ETY"
9. 390 D 0014: decyzja Komisji 90/14/EWG z dnia 20 grudnia 1989 roku ustalająca wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz głęboko zamrożonego nasienia bydła (Dz.U. nr L 8, z 11.1.1990, str. 71), zmieniona:
- 391 D 0276: decyzją Komisji 91/276/EWG z dnia 22 maja 1991 roku (Dz.U. nr 135, z 30.5.1991 str. 58).
W załączniku skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
10. 390 D 0442: decyzja Komisji 90/442/EWG z dnia 25 lipca 1990 roku ustalająca listę kodów dla potrzeb notyfikacji chorób zwierzęcych (Dz.U. nr L 227, z 21.8.1990, str. 39), zmieniona:
- decyzją Komisji z dnia 27.11.1990 roku (nieopublikowana)
- decyzją Komisji z dnia 26.3.1991 roku (nieopublikowana)
W art. 1 dodaje się następujący akapit:
"Dla Austrii, Finlandii i Szwecji Komisja zbierze kody występujące w załącznikach 5 i 6 do niniejszej decyzji. Stosowne decyzje zostaną podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
11. 391 D 0270: decyzja Komisji 91/70/EWG z dnia 14 maja 1991 roku ustalająca wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz zarodków bydła (Dz.U. nr L 134, z 29.5.1991, str. 56).
W załączniku skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
12. 391 D 0426: decyzja Komisji 91/426/EWG z dnia 22 lipca 1991 roku ustanawiająca szczegóły dotyczące pomocy finansowej Wspólnoty dla stworzenia komputerowej sieci łączącej władze weterynaryjne (Animo) (Dz.U. nr L 234, z 23.8.1991, str. 27), zmieniona:
- 393 D 0004: decyzją Komisji 93/4/EWG z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 4, z 8.1.1993, str. 32).
a) W art. 1 ust. 2 zwrot "dla całej sieci" otrzymuje brzmienie:
"dla Wspólnoty, przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu"
b) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 2a
1. Austria, Finlandia i Szwecja mogą skorzystać z pomocy finansowej Wspólnot z zastrzeżeniem warunków, o których mowa w art. 1 ust. 1.
2. Wydatki, o których mowa w ust. 1 będą zwrócone Państwom Członkowskim przez Komisję po przedłożeniu przez nie dodatkowych dokumentów.
3. Dodatkowe dokumenty, o których mowa w ust. 2 zostaną nadesłane przez władze szwedzkie najpóźniej w ciągu dwunastu miesięcy po wejściu w życie Traktatu o Przystąpieniu i najpóźniej w ciągu dwudziestu czterech miesięcy po wejściu w życie Traktatu o Przystąpieniu przez władze austriackie i fińskie."
13. 391 D 0449: decyzja Komisji 91/449/EWG z dnia 26 lipca 1991 roku ustanawiająca wzór świadectwa zdrowia zwierząt dla produktów mięsnych przywożonych z państw trzecich (Dz.U. nr L 240, z 29.08.1991, str. 28), zmieniona:
- 393 D 0504: decyzją Komisji 93/504/EWG z dnia 28 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 236, z 21.9.1993, str. 16).
a) W załączniku A część druga skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
b) W załączniku B część druga skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
14. 391 D 0539: decyzja Komisji 91/539/EWG z dnia 4 października 1991 roku ustalająca przepisy wykonawcze do decyzji 91/426/EWG (Animo) (Dz.U. nr L 294, z 25.10.1991, str. 47)
Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 1a
Dla Austrii, Finlandii i Szwecji Komisja określi liczbę jednostek, które mogą skorzystać z pomocy finansowej Wspólnot. Dla Szwecji stosowne decyzje zostaną podjęte przed wejściem w życie Traktatu o Przystąpieniu."
W art. 2 ust. 2 tiret pierwsze dodaje się:
"z wyjątkiem Austrii, Finlandii i Szwecji, gdzie datą tą jest 1 kwietnia 1994 r.".
W art. 3 po dacie "1 grudnia 1991 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie datą tą jest 1 grudnia 1994 r. oraz Austrii i Finlandii, gdzie datą tą jest 1 grudnia 1995 r.".
15. 392 D 0124: decyzja Komisji 92/124/EWG z dnia 10 stycznia 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie nasienia domowego bydła z Finlandii (Dz.U. nr L 48, z 22.2.1992, str.10).
Decyzja 92/124/EWG traci moc.
16. 392 D 0126: decyzja Komisji 92/126/EWG z dnia 10 stycznia 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie nasienia domowego bydła z Austrii (Dz.U. nr L 48, z 22.2.1992, str.10).
Decyzja 92/126/EWG traci moc.
17. 392 D 0128: decyzja Komisji 92/128/EWG z dnia 10 stycznia 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie nasienia domowego bydła ze Szwecji (Dz.U. nr L 48, z 22.2.1992, str.10).
Decyzja 92/128/EWG traci moc.
18. 392 D 0175: decyzja Komisji 92/175/EWG z dnia 21 lutego 1992 roku ustanawiająca wykaz i tożsamość jednostek w sieci komputerowej Animo (Dz.U. nr L 80, z 25.3.1992, str.1), zmieniona:
- 393 D 0071: decyzją Komisji 93/71/EWG z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 25, z 2.2.1993, str.39),
- 393 D 0228: decyzją Komisji 93/228/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 roku (Dz.U. nr L 97, z 23.4.1993, str.33).
W art. 1 dodaje się następujący ustęp:
"4. Komisja uzupełni wykaz znajdujący się w załączniku w odniesieniu do Austrii, Finlandii i Szwecji."
19. 392 D 0260: decyzja Komisji 92/260/EWG z dnia 10 kwietnia 1992 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych dla odprawy czasowej zarejestrowanych koni (Dz.U. nr L 30, z 15.5.1992, str. 67), zmieniona:
- 393 D 0344: decyzją Komisji 93/344/EWG z dnia 17 maja 1993 roku (Dz.U. nr L 138, z 9.6.1991, str. 11).
a) W załączniku II sekcja A świadectwo weterynaryjne podpunkt iii) lit. d) tiret trzecie skreśla się wyrażenie:
"w Austrii, Finlandii i Szwecji,"
b) W załączniku II sekcja B świadectwo weterynaryjne podpunkt iii) lit. d) tiret trzecie skreśla się wyrażenie:
"w Austrii, Finlandii i Szwecji,"
c) W załączniku II sekcja C świadectwo weterynaryjne podpunkt iii) lit. d) tiret trzecie skreśla się wyrażenie:
"w Austrii, Finlandii i Szwecji,"
d) W załączniku II sekcja D świadectwo weterynaryjne podpunkt iii) lit. d) tiret trzecie skreśla się wyrażenie:
"w Austrii, Finlandii i Szwecji,"
e) W załączniku II sekcja E świadectwo weterynaryjne podpunkt iii) lit. d) tiret trzecie skreśla się wyrażenie:
"w Austrii, Finlandii i Szwecji,"
20. 392 D 0265: decyzja Komisji 92/265/EWG z dnia 18 maja 1992 roku dotycząca przywozu do Wspólnoty żywych świń, świńskiego nasienia, świeżego mięsa wieprzowego i produktów wieprzowych z Austrii oraz uchylająca decyzję 90/90/EWG (Dz.U. nr L 137, z 20.5.1993, str. 23), zmieniona:
- 393 D 0427: decyzją Komisji 93/427/EWG z dnia 7 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 197, z 6.8.1993, str. 52).
Decyzja 92/265/EWG traci moc.
21. 392 D 0290: decyzja Komisji 92/290/EWG z dnia 14 maja 1992 roku dotycząca pewnych środków ochronnych odnoszących się do zarodków bydła domowego w kontekście choroby szalonych krów (BSE) w Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 152, z 4.6.1992, str. 37).
W art. 2 dodaje się następujący ustęp:
"4. Austria, Finlandia i Szwecja mogą utrzymać, przez przejściowy okres dwóch lat od daty wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, swoje krajowe przepisy dotyczące zarodków zwierząt domowych z gatunku bydła i świń, pochodzących z jakiegoś Państwa Członkowskiego, z dużą liczbą wypadków choroby. Postanowienie to podlegać będzie ponownemu przeanalizowaniu w powyższym okresie przejściowym w świetle zdobytych doświadczeń i rezultatów aktualnych badań naukowych."
22. 392 D 0341: decyzja Komisji 92/341/EWG z dnia 3 czerwca 1992 roku dotycząca naprawy komputerów lokalnych jednostek systemu Animo (Dz.U. nr L 188, z 8.7.1992, str. 37).
W art. 1 ust. 1 po dacie "15 czerwca 1992 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie datą tą jest 1 września 1994 r. oraz Austrii i Finlandii, gdzie datą tą jest 1 czerwca 1995 r.".
23. 392 D 0461: decyzja Komisji 92/461/EWG z dnia 2 września 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie zwierząt domowych z gatunku bydła i świń ze Szwecji (Dz.U. nr L 261, z 7.9.1992 str. 18), zmieniona:
- 392 D 0518: decyzją Komisji 92/518/EWG z dnia 3 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 325, z 11.11.1992, str.23),
- 393 D 0469: decyzją Komisji 93/469/EWG z dnia 26 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 218, z 28.8.1993, str. 58).
Decyzja 92/461/EWG traci moc.
24. 392 D 0462: decyzja Komisji 92/462/EWG z dnia 2 września 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych i świadectw weterynaryjnych w przywozie zwierząt domowych z gatunku bydła i świń z Finlandii (Dz.U. nr L 261, z 7.9.1992, str. 34), zmieniona:
- 392 D 0518: decyzją Komisji 92/518/EWG z dnia 3 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 325, z 11.11.1992, str.23),
- 393 D 0469: decyzją Komisji 93/469/EWG z dnia 26 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 218, z 28.8.1993, str. 58).
Decyzja 92/462/EWG traci moc.
25. 392 D 0471: decyzja Komisji 92/471/EWG z dnia 2 września 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarodków bydlęcych z państw trzecich (Dz.U. nr L 270, z 15.9.1992, str. 27).
W załączniku A część II skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
26. 392 D 0486: decyzja Komisji 92/486/EWG z dnia 25 września 1992 roku ustanawiająca formy współpracy pomiędzy główną siedzibą systemu Animo a Państwami Członkowskimi (Dz.U. nr L 291, z 7.10.1992, str. 20), zmieniona:
- 393 D 0188: decyzją Komisji 93/188/EWG z dnia 4 marca 1993 roku (Dz.U. nr L 82, z 3.4.1993, str. 20).
W art. 2 tiret pierwsze dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie data wejścia w życie jest datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu, a data kiedy umowa wygasa jest datą 1 kwietnia 1996 r. oraz Austrii i Finlandii, gdzie data wejścia w życie przypada jeden rok po wejściu w życie Traktatu Akcesyjnego, a data kiedy umowa wygasa jest datą 1 kwietnia 1996 r."
27. 392 D 0562: decyzja Komisji 92/562/EWG z dnia 17 listopada 1992 roku w sprawie zatwierdzenia alternatywnych systemów cieplnych dla przetwarzania materiałów o wysokim zagrożeniu temperaturowym (Dz.U. nr L 359, z 9.12.1992, str. 23).
a) W załączniku w części wstępnej "Definicje" dodaje się następującą definicję:
"Produkcja skoncentrowana: traktowanie płynnej fazy przed usunięciem głównej części jej wilgotności."
b) W załączniku dodaje się następujący rozdział:
"ROZDZIAŁ VIII
ZWIERZĘTA WODNE
ŁĄCZNA OBRÓBKA KWASOWO-CIEPLNA
I. Opis systemu
Surowiec redukowany jest przez kruszenie i mieszanie z kwasem mrówkowym celem obniżenia w nim czynnika pH. Mieszanie jest przeprowadzane poprzez składowanie w oczekiwaniu na nową obróbkę. Następnie produkt jest wprowadzany do przetwornika ciepła. Przechodzenie produktu przez konwertor ciepła jest kontrolowane przez mechaniczne polecenia ograniczające jego przemieszczanie się w taki sposób, aby pod koniec procesu obróbki cieplnej produkt przeszedł cykl, który był wystarczający zarówno pod względem czasu jak i temperatury. Po obróbce cieplnej produkt jest rozdzielany na fazy płynną/tłuszczową/skwarkową poprzez środki mechaniczne. W celu uzyskania zwierzęcego koncentratu proteinowego, fazę płynną pompuje się do dwóch wymienników ciepła, które ogrzewane są parą wodną i wyposażone w komory próżniowe celem usunięcia z niej wilgotności w formie pary wodnej. Skwarki są ponownie włączane do koncentratu proteinowego przed jego zmagazynowaniem.
II. Punkty kontroli krytycznej w fabrykach.
1. Rozmiar cząstek: po skruszeniu, rozmiar cząstek nie może być mniejszy niż ....mm.
2. pH: w trakcie fazy zakwaszania, pH musi być niższe lub równe ... . pH musi być sprawdzane codziennie.
3. Okres przejściowego składowania: musi wynosić minimum .... godzin.
4. Całkowity okres obróbki: ładunek musi być poddany obróbce przez co najmniej .......minut w minimalnej temperaturze ustanowionej w ust. 5.
5. Temperatura krytyczna: temperatura musi wynosić co najmniej ....° C i być odnotowywana dla każdego ładunku poprzez system stałej kontroli. Każdy produkt wyprodukowany w temperaturze niższej musi zostać przetworzony ponownie ze świeżym surowcem.
28. 393 D 0013: decyzja Komisji 93/13/EWG z dnia 22 grudnia 1992 roku ustanawiająca procedurę kontroli weterynaryjnej we wspólnotowych punktach kontoli granicznej dotyczącej produktów pochodzących z państw trzecich (Dz.U. nr L 9, z 15.1.1993, str. 33).
W załączniku F skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
29. 393 D 0024: decyzja komisji 92/24/EWG z dnia 11 grudnia 1992 roku dotycząca dodatkowych gwarancji związanych z chorobą Aujeszkiego dla świń przeznaczonych do Państw Członkowskich lub regionów wolnych od choroby (Dz.U. nr L 16, z 25.1.1993, str. 18) zmieniona:
- 393 D 0341: decyzją Komisji 93/341/EWG z dnia 13 maja 1993 roku (Dz.U. nr L 136, z 5.6.1993, str. 47),
- 393 D 0664: decyzją Komisji 93/664/EWG z dnia 6 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993 r., str.27).
W załączniku II pkt 2 lit. d) dodaje się:
"13. Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
14. Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/ Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
15. Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
30. 393 D 0028: decyzja Komisji 93/28/EWG z dnia 14 grudnia 1992 roku ustanawiająca dodatkowe finansowanie przez Wspólnotę sieci komputerowej Animo (Dz.U. nr L 16, z 25.1.1993, str. 28).
Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 3a
Dla Austrii, Finlandii i Szwecji działanie przewidziane w art. 1 w 100% będą pokryte przez Wspólnotę."
31. 393 D 0052: decyzja Komisji 93/52/EWG z dnia 21 grudnia 1992 roku rejestrująca spełnianie przez pewne Państwa Członkowskie lub regiony warunków dotyczących brucelozy (B. melitensis) i przyznania im statusu Państwa Członkowskiego lub regionu oficjalnie wolnego od choroby (Dz.U. nr L 13, z 21.1.199, str. 14).
Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 2a
Komisja uzupełni, jeśli to konieczne, załączniki I i II w odniesieniu do Austrii, Finlandii i Szwecji. Stosowne decyzje zostaną podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
32. 393 D 0160: decyzja Komisji 93/160/EWG z dnia 17 lutego 1993 roku ustalająca wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz nasienia zwierząt domowych z gatunku trzody chlewnej (Dz.U. nr L 67, z 19.3.1993, str. 27).
W załączniku skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
33. 393 D 0195: decyzja Komisji 93/195/EWG z dnia 2 lutego 1993 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy powrotnym wwozie zarejestrowanych koni wyścigowych, biorących udział w zawodach i wykorzystywanych w wydarzeniach kulturalnych po wywozie czasowym (Dz.U. nr L 67, z 19.3.1993, str. 27), zmieniona:
- 393 D 0344: decyzją Komisji 93/344/EWG z dnia 17 maja 1993 roku (Dz.U. nr L 138, z 9.6.1993, str. 11).
- 393 D 0509: decyzją Komisji 93/509/EWG z dnia 21 września 1993 roku (Dz.U. nr L 238, z 23.9.1993, str. 44).
a) W załączniku I grupa I otrzymuje brzmienie:
"Grupa A
Grenlandia, Islandia, Norwegia i Szwajcaria"
b) W załączniku II grupa I otrzymuje brzmienie:
"Grupa A
Grenlandia, Islandia, Norwegia i Szwajcaria"
34. 393 D 0196: decyzja Komisji 93/196/EWG z dnia 5 lutego 1993 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zwierząt z rodziny koniowatych na ubój (Dz.U. nr L 86, z 6.4.1993, str. 7)
a) W załączniku I skreśla się z przypisu 5:
"Austria, Finlandia, Szwajcaria"
b) W załączniku II przypis 3 w grupie A otrzymuje brzmienie:
"Grupa A:
Grenlandia, Islandia, Norwegia, Szwajcaria"
35. 393 D 0197:decyzja Komisji 93/197/EWG z dnia 5 lutego 1993 roku w sprawie warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych przy przywozie zarejestrowanych zwierząt z rodziny koniowatych oraz hodowlanych i rzeźnych zwierząt z rodziny koniowatych (Dz.U. nr L 86, z 9.6.1993, str. 11), zmieniona:
- 393 D 0344: decyzją Komisji 93/344/EWG z dnia 17 maja 1993 roku (Dz.U. nr L 138, z 9.6.1993, str. 11).
- 393 D 0510: decyzją Komisji 93/510/EWG z dnia 21 września 1993 roku (Dz.U. nr L 238, z 23.9.1993 r., str. 45).
- 393 D 0682: decyzją Komisji 93/682/EWG z dnia 17 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 317, z 18.12.1993, str. 82).
a) W załączniku I grupa A otrzymuje brzmienie:
"Grupa A
Grenlandia, Islandia, Norwegia i Szwajcaria"
b) Załącznik II sekcja A) "świadectwo zdrowia" tytuł otrzymuje brzmienie:
"ŚWIADECTWO ZDROWIA
w przywozie na terytorium Wspólnoty zarejestrowanych koni i koni do hodowli oraz reprodukcji z Grenlandii, Islandii, Norwegii i Szwajcarii."
36. 393 D 0198: decyzja Komisji 93/198/EWG z dnia 17 lutego 1993 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie owiec i kóz domowych z państw trzecich (Dz.U. nr L 86, z 6.4.1993, str. 34).
W załączniku część 2a skreśla się wyrazy:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
37. 393 D 0199: decyzja Komisji 93/199/EWG z dnia 19 lutego 1993 roku dotycząca warunków sanitarnych zwierząt i świadectw weterynaryjnych w przywozie nasienia świńskiego z państw trzecich (Dz.U. nr L 86, z 6.4.1993, str. 43), zmieniona:
- 393 D 0427: decyzją Komisji 93/427/EWG z dnia 7 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 197, z 6.8.1993, str. 52),
- 393 D 0504: decyzją Komisji 93/504/EWG z dnia 28 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 236, z 21.9.1993, str. 16).
W załączniku skreśla się część 2:
"Austria-Burgenland, Salzburg, Tyrol, Voralberg, Górna Austria"
"Finlandia"
"Szwecja"
38. 393 D 0244: decyzja komisji 92/244/EWG z dnia 2 kwietnia 1993 roku dotycząca dodatkowych gwarancji związanych z chorobą Aujeszkiego dla świń przeznaczonych do pewnych części terytorium Wspólnoty (Dz.U. nr L 111, z 5.5.1993, str. 21).
W załączniku II pkt 2 lit. b) dodaje się:
"13. Austria: Bundesanstalt für Virusseuchenbekämpfung bei Haustieren, Wien-Hetzzendorf,
14. Finlandia: Eläinlääkintä-ja elintarvikelaitos, Helsinki/Anstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsingfors,
15. Szwecja: Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala";
39. 393 D 0257: decyzja Komisji 93/257/EWG z dnia 15 kwietnia 1993 roku ustanawiająca metody i wykaz narodowych właściwych laboratoriów wykrywających pozostałości (Dz.U. nr L 118, z 14.5.1993, str. 75).
W załączniku dodaje się:
"Austria: Bundesanstalt für Wszystkie grupy
Finlandia: Eläinlääkintä-ja Wszystkie grupy
Szwecja: Statens livsmedels- Wszystkie grupy"
40. 393 D 0317: decyzja Komisji 92/317/EWG z dnia 21 kwietnia 1993 roku dotycząca elementów kodu stosowanego w oznaczaniu krowich uszu (Dz.U. nr L 111, z 5.5.1993, str. 21).
W art. 1 ust. 1 do tabeli dodaje się:
"Austria: AT
Finlandia: FI
Szwecja: SE".
41. 393 D 0321: decyzja Komisji 92/321/EWG z dnia 10 maja 1993 roku przewidująca mniej częste sprawdzanie tożsamości i stanu fizycznego w tymczasowym zezwoleniu na wjazd pewnych koni ze Szwecji, Norwegii i Finlandii (Dz.U. nr L 123, z 19.5.1993, str. 36).
a) W tytule usuwa się:
"Szwecja", "i Finlandia"
b) W art. 1 ust. 1 usuwa się:
"Szwecja", "i Finlandia"
42. 393 D 0432: decyzja Komisji 93/432/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku dotycząca warunków sanitarnych i świadectw weterynaryjnych w przywozie domowego bydła i świń z Austrii (Dz.U. nr L 200, z 10.8.1993, str. 39).
Decyzja 93/432/EWG traci moc.
43. 393 D 0451: decyzja Komisji 93/451/EWG z dnia 13 lipca 1993 roku dotycząca warunków sanitarnych i świadectw weterynaryjnych w przywozie świeżego mięsa z Austrii (Dz.U. nr L 210, z 21.8.1993, str. 21).
Decyzja 93/451/EWG traci moc.
44. 393 D 0688: decyzja Komisji 93/688/EWG z dnia 20 grudnia 1993 roku dotycząca świadectw weterynaryjnych w przywozie świeżego mięsa i produktów mięsnych ze Szwecji (Dz.U. nr L 319, z 21.12.1993 r., str. 51).
Decyzja 93/688/EWG traci moc.
45. 393 D 0693: decyzja Komisji 93/693/EWG z dnia 14 grudnia 1993 roku ustanawiająca wykaz punktów pobierania nasienia zatwierdzonych do wywozu do Wspólnotynasienia bydła z państw trzecich i uchylająca decyzje 91/642/EWG, 91/643/EWG oraz 92/255/EWG (Dz.U. nr L 320, z 22.12.1993, str. 35).
W załączniku skreśla się części:
"CZĘŚĆ 4
SZWECJA"
"CZĘŚĆ 9
AUSTRIA"
46. 394 D 0024: decyzja Komisji 94/24/EWG z dnia 7 stycznia 1994 roku ustanawiająca wykaz stanowisk kontroli granicznej wybranych dla badań weterynaryjnych produktów i zwierząt z państw trzecich i uchylająca decyzje 92/430/EWG i 92/431/EWG (Dz.U. nr L 18, z 21.1.1994, str. 16).
W art. 1 dodaje się następujący akapit:
"Komisja uzupełni stanowiska wymienione w załączniku w odniesieniu do Szwecji, i jeśli to możliwe w odniesieniu do Austrii i Finlandii. Decyzje dotyczące Szwecji zostaną podjęte przed datą wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu."
47. 394 D 0034: decyzja Komisji 94/34/EWG z dnia 24 stycznia 1994 roku w sprawie wprowadzenia sieci komputerowej Animo (Dz.U. nr L 21, z 26.1.1994, str. 22).
a) W art. 1 po wyrażeniu "nie później niż 1 lutego 1994 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia."
b) W art. 2 po wyrażeniu "nie później niż 1 czerwca 1994 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia."
c) W art. 3 po wyrażeniu "nie później niż 1 lutego 1994 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia."
d) W art. 4 po wyrażeniu "nie później niż 1 czerwca 1994 r." dodaje się:
"z wyjątkiem Szwecji, gdzie data będzie datą wejścia w życie Aktu Przystąpienia oraz Austrii i Finlandii, gdzie data będzie datą o rok późniejszą niż data wejścia w życie Aktu Przystąpienia."
e) Dodaje się następujący artykuł:
"Artykuł 6a
Komisja przyjmie niezbędne środki przejściowe dla Austrii i Finlandii.".
48. 394 D 0070: decyzja Komisji 94/70/EWG z dnia 31 stycznia 1994 roku ustalająca prowizoryczny wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz surowego mleka, mleka poddanego obróbce cieplnej i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 36, z 8.2.1994, str. 5).
W załączniku skreśla się następujące linie:
49. 394 D 0085: decyzja Komisji 94/85/EWG z dnia 16 lutego 1994 roku ustalająca wykaz państw trzecich, z których Państwa Członkowskie dopuszczają przywóz świeżego mięsa drobiowego (Dz.U. nr L 44, z 17.2.1994, str. 31).
W załączniku skreśla się następujące linie:
Procedura komitetu
A. W następujących dokumentach i wyszczególnionych artykułach wymieniony/e ustęp/y otrzymuje/ją następujące brzmienie:
"2. Przedstawiciel Komisji prześle do Komitetu projekt środków, które należy podjąć. Komitet wyda swoja opinię w sprawie projektu w czasie, ustalonym przez przewodniczącego, w zależności od pilności sprawy. Opinia zostanie wydana większością głosów określoną w art. 148 ust. 2 Traktatu, w przypadku decyzji, która na wniosek Komisji ma zostać podjęta przez Radę. Głosy przedstawicieli państw członkowskich w Komitecie będą ważone w sposób określony w tym artykule. Przewodniczący nie bierze udziału w głosowaniu.".
1. 365 R 0079: rozporządzenie Rady nr 79/65/EWG z dnia 15 czerwca 1965 roku ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i prowadzonej działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Europejskiej Wspólnocie Gospodarczej (Dz.U. nr L 109, z 23.6.1965, str. 1859/65), zmienione:
- 390 R 3577: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3577/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 23).
Art. 19 ust. 2
2. 366 R 0136: rozporządzenie Rady (EWG) nr 136/66 z dnia 22 września 1966 roku w sprawie ustanowienia wspólnej organizacji rynku olejów i tłuszczów (Dz.U. nr L 172, z 30.9.1966, str. 3025/66), zmienione:
- 393 R 3179: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3179/93 z dnia 16 listopada 1993 roku (Dz.U. nr L 285, z 20.11.1993, str. 9).
Art. 38 ust. 2.
3. 368 R 0234: rozporządzenie Rady (EWG) nr 234/68 z dnia 27 lutego 1968 roku w sprawie ustanowienia wspólnej organizacji rynku żywych drzew i innych roślin, cebulek i tym podobnych, ciętych kwiatów i liści ozdobnych (Dz.U. nr L 55, z 2.3.1968, str. 1), zmienione:
- 392 R 3336: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3336/92 z dnia 16 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 336, z 20.11.1992, str. 1).
Art. 14 ust. 2.
4. 368 R 0804: rozporządzenie Rady (EWG) nr 804/68 z dnia 27 czerwca 1968 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 148, z 28.6.1968, str. 13), zmienione:
- 394 R 0230: rozporządzeniem Rady (WE) nr 230/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 30, z 3.2.1994, str. 1).
Art. 30 ust. 2.
5. 368 R 0805: rozporządzenie Rady (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa wołowego i cielęcego (Dz.U. nr L 148, z 28.6.1968, str. 24), zmienione:
- 393 R 3611: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3611/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 328, z 29.12.1993, str. 7).
Art. 27 ust. 2.
6. 370 R 0729: rozporządzenie Rady (EWG) nr 729/70 z dnia 21 kwietnia 1970 roku (Dz.U. nr L 94, z 28.04.1970, str. 13) w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zmienione:
- 388 R 2048: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2048/88 z dnia 24 czerwca 1988 roku (Dz.U. nr L 185, z 15.7.1988, str. 1).
Art. 13 ust. 2.
7. 370 R 1308: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1308/70 z dnia 29 czerwca 1970 roku (Dz.U. nr L 146, z 4.07.1970, str. 1) w sprawie wspólnej organizacji rynku lnu i konopi, zmienione:
- 393 R 1577: rozporządzeniem (EWG) nr 1577/93 z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 154, z 25.6.1993, str. 26).
Art. 12 ust. 2.
8. 371 R 1696: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1696/71 z dnia 26 lipca 1971 roku (Dz.U. nr L 146, z 4.7.1970, str. 1) w sprawie wspólnej organizacji rynku chmielu, zmienione:
- 392 R 3124: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3124/92 z dnia 26 października 1992 roku (Dz.U. nr L 313, z 30.10.1992, str. 1).
Art. 20 ust. 2.
9. 371 R 2358: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2358/71 z dnia 26 października 1971 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku nasion (Dz.U. nr L 246, z 5.11.1971, str. 1), zmienione:
- 393 R 3375: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 3375/93 z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993, str. 9).
Art. 11 ust. 2.
10. 372 R 1035: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1035/72 z dnia 18 maja 1972 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (Dz.U. nr L 118, z 20.5.1972, str. 1), zmienione:
- 393 R 3669: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3669/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 338, z 31.12.1993, str. 26).
Art. 33 ust. 2.
11. 375 R 2759: rozporządzenie (EWG) nr 2759/75 z dnia 29 października 1975 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa wieprzowego (Dz.U. nr L 282, z 1.11.1975, str. 1), zmienione:
- 389 R 1249: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1249/89 z dnia 3 maja 1989 roku (Dz.U. nr L 129, z 11.5.1989, str. 12).
Art. 24 ust. 2.
12. 375 R 2771: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku jaj (Dz.U. nr L 282, z 1.11.1975, str. 1), zmienione:
- 393 R 1574: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1574/93 z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 152, z 24.6.1993, str. 1).
Art. 17 ust. 2.
13. 375 R 2777: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (Dz.U. nr L 282, z 1.11.1975, str. 77), zmienione:
- 393 R 1574: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1574/93 z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 152, z 24.6.1993, str. 1).
Art. 17 ust. 2.
14. 376 R 1418: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1418/76 z dnia 21 czerwca 1976 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku ryżu (Dz.U. nr L 166, z 25.6.1976, str. 1), zmienione:
- 393 R 1544: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1544/93 z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 154, z 24.6.1993, str. 5).
Art. 27 ust. 2.
15. 378 R 1117: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1117/78 z dnia 22 maja 1978 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku suszu paszowego (Dz.U. nr L 142, z 30.5.1978, str. 1), zmienione:
- 393 R 3496: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 3496/93 z dnia 20 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 319, z 21.12.1993, str. 17).
Art. 12 ust. 2.
16. 378 R 1360: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1360/78 z dnia 19 czerwca 1978 roku w sprawie grup producentów i ich stowarzyszeń (Dz.U. nr L 166, z 23.6.1978, str. 1), zmienione:
- 393 R 3669: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3669/93 z dnia 22 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 338, z 31.12.1993, str. 26).
Art. 16 ust. 2.
17. 379 R 0270: rozporządzenie Rady (EWG) nr 270/79 z dnia 6 lutego 1979 roku w sprawie rozwoju usług doradztwa rolniczego we Włoszech (Dz.U. nr L 38, z 14.2.1979, str. 26), zmienione:
- 387 R 1760: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1760/87 z dnia 15 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 167, z 26.6.1987, str. 1).
Art. 14 ust. 2.
18. 379 R 0357: rozporządzenie Rady (EWG) nr 357/79 z dnia 5 lutego 1979 roku w sprawie badań statystycznych dotyczących obszarów uprawy winorośli (Dz.U. nr L 54, z 5.3.1979, str. 124), zmienione:
- 393 R 3205: rozporządzeniem Rady (WE) nr 3205/93 z dnia 16 listopada 1993 roku (Dz.U. nr L 289, z 24.11.1993, str. 4).
Art. 8 ust. 2.
19. 380 R 0458: rozporządzenie Rady (EWG) nr 458/80 z dnia 18 lutego 1980 roku w sprawie wspólnych projektów restrukturyzacji winnic (Dz.U. nr L 57, z 29.2.1980, str. 27), zmienione:
- 391 R 0596: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 596/91 z dnia 4 marca 1991 roku (Dz.U. nr L 67, z 14.3.1991, str. 16).
Art.12 ust. 2.
20. 381 R 1785: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1785/81 z dnia 30 czerwca 1981 roku w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (Dz.U. nr L 177, z 1.7.1981, str. 4), zmienione:
- 394 R 0133: rozporządzeniem Rady (WE) nr 133/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 229, z 27.1.1994, str. 7).
Art. 41 ust. 2.
21. 386 R 0426: rozporządzenie Rady (EWG) nr 426/86 z dnia 24 lutego 1986 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku przetworów owocowych i warzywnych (Dz.U. nr L 49, z 27.2.1986, str. 1), zmienione:
- 392 R 1569: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1569/92 z dnia 16 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 166, z 20.6.1992, str. 5).
Art. 22 ust. 2.
22. 388 R 0571: rozporządzenie Rady (EWG) nr 0571/88 z dnia 29 czerwca 1988 roku w sprawie organizacji wspólnotowych przeglądów struktury przedsiębiorstw rolniczych w okresie pomiędzy 1987 a 1997 rokiem (Dz.U. nr L 56, z 2.3.1988, str. 4), zmienione:
- 393 D 0156: decyzją Komisji 93/156/EWG z dnia 9 listopada 1993 roku (Dz.U. nr L 65, z 17.3.1993, str. 12).
Art. 15 ust. 2.
23. 389 R 1576: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 z dnia 29 maja 1989 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji napojów alkoholowych (Dz.U. nr L 160, z 12.6.1989, str. 1), zmienione:
- 392 R 3280: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3280/92 z dnia 9 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 327, z 13.11.1992, str. 3).
Art. 14 ust. 2.
24. 389 R 3013: rozporządzenie Rady (EWG) nr 3013/89 z dnia 25 września 1989 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa baraniego i koziego (Dz.U. nr L 289, z 7.10.1989, str. 1), zmienione:
- 394 R 0233: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 233/94 z dnia 24 stycznia 1994 roku (Dz.U. nr L 30, z 3.2.1994, str. 9).
Art. 30 ust. 2.
25. 390 R 0837: rozporządzenie Rady (EWG) nr 837/90 z dnia 26 marca 1990 roku dotyczące informacji statystycznych, jakich mają dostarczać Państwa Członkowskie na temat produkcji zbóż(Dz.U. nr L 88, z 3.4.1990, str. 1), zmienione:
- 390 R 3570: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3570/90 z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 8)
Art. 11 ust. 2.
26. 391 R 1601: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/90 z dnia 10 czerwca 1991 roku ustanawiające ogólne zasady dotyczące definicji, opisu i prezentacji win aromatyzowanych, napojów aromatyzowanych na bazie win i aromatyzowanych napojów alkoholowych winno pochodnych (Dz.U. nr L 149, z 14.6.1991, str. 1), zmienione:
- 329 R 3279: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3279/92 z dnia 9 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 327, z 13.11.1992, str. 1).
Art. 13 ust. 2.
27. 392 R 1766: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 roku w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (Dz.U. nr L 181, z 1.7.1992, str. 21), zmienione:
- 393 R 2193: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2193/93 z dnia 28 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 196, z 5.8.1993, str. 22).
Art. 23 ust. 2.
28. 393 R 0959: rozporządzenie Rady (EWG) nr 959/93 z dnia 5 kwietnia 1993 roku dotyczące informacji statystycznej dostarczanej przez Państwa Członkowskie na temat zbiorów produktów innych niż zboże (Dz.U. nr L 98, z 24.04.1993, str. 1).
Art.12 ustęp 2.
29. 370 L 0373: dyrektywa Rady 70/373/EWG z dnia 20 lipca 1970 roku w sprawie wprowadzenia wspólnotowych metod oznaczania i analizy do celów oficjalnej kontroli produktów żywnościowych (Dz.U. nr L 170, z 3.8.1970, str. 2), zmieniona:
- 385 R 3768: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3768/85 z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 362, z 31.12.1985, str. 8).
Art. 3 ust. 2.
30. 372 L 0280: dyrektywa Rady 72/280/EWG z dnia 31 lipca 1972 roku w sprawie analiz statystycznych przeprowadzanych przez Państwa Członkowskie w dziedzinie mleka i przetworów mlecznych (Dz.U. nr L 179, z 7.8.1972, str. 2), zmieniona:
- 391 R 1057: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1057/91 z dnia 26 kwietnia 1991 roku (Dz.U. nr L 107, z 27.4.1991, str. 11).
Art. 7 ust. 2.
31. 376 L 0625: dyrektywa Rady 76/625/EWG z dnia 20 lipca 1976 roku dotycząca analiz statystycznych przeprowadzanych przez Państwa Członkowskie w celu określenia potencjalnej produkcji plantacji pewnych gatunków drzew owocowych (Dz.U. nr L 218, z 11.8.1976, str. 10), zmieniona:
- 391 R 1057: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1057/91 z dnia 26 kwietnia 1991 roku (Dz.U. nr L 107, z 27.4.1991, str. 11).
Art. 9 ust. 2.
32. 377 L 0099: dyrektywa Rady 77/99/EWG z dnia 21 grudnia 1977 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na produkcję i wprowadzanie do obrotu produktów mięsnych oraz niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 85), zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1992, str. 49).
Art. 20 ust. 2.
33. 382 L 0471: dyrektywa Rady 82/471/EWG z dnia 30 czerwca 1982 roku dotycząca pewnych produktów stosowanych w odżywianiu zwierząt (Dz.U. nr L 213, z 21.7.1982, str. 8), zmieniona:
- 393 L 0074: dyrektywą Rady 93/471/EWG z dnia 13 września 1993 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.9.1993, str. 23).
Art. 13 ust. 2.
34. 385 L 0358: dyrektywa Rady 85/358/EWG z dnia 16 lipca 1985 roku uzupełniająca dyrektywę 81/602/EWG dotyczącą zakazu pewnych substancji mających działanie hormonalne lub jakichkolwiek substancji mających działanie tyrostatyczne (Dz.U. nr L 191, z 23.7.1985, str. 46), zmieniona:
- 388 L 0146: dyrektywą Rady 88/146/EWG z dnia 7 marca 1988 roku (Dz.U. nr L 70, z 16.3.1988, str. 16).
Art. 10 ust. 2.
35. 388 L 0146: dyrektywa Rady 88/146/EWG z dnia 7 marca 1988 roku zakazująca stosowania w hodowli żywego inwentarza pewnych substancji mających działanie hormonalne (Dz.U. nr L 70, z 16.3.1988, str. 16).
Art. 8 ust. 2.
36. 393 L 0023: dyrektywa Rady 93/23/EWG z dnia 1 czerwca 1993 roku w sprawie badań statystycznych dotyczących hodowli trzody chlewnej (Dz.U. nr L 49, z 21.6.1993, str. 1).
Art. 17 ust. 2.
37. 393 L 0024: dyrektywa Rady 93/24/EWG z dnia 1 czerwca 1993 roku w sprawie badań statystycznych dotyczących hodowli bydła. (Dz.U. nr L 49, z 21.6.1993, str. 10).
Art. 17 ust. 2.
38. 393 L 0025: dyrektywa Rady 93/25/EWG z dnia 1 czerwca 1993 roku w sprawie badań statystycznych dotyczących hodowli owiec i kóz. (Dz.U. nr L 49, z 21. 6.1993 r., str. 1).
Art. 20 ust. 2.
39. 374 R 1728: rozporządzenie Rady (EWG) nr 1728/74 z dnia 27 czerwca 1974 roku w sprawie koordynacji badań rolnych. (Dz.U. nr L 182, z 5.7.1974, str. 1), zmienione:
- 385 R 3768: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3768/85 z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 362, z 31.12.1985, str. 8).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
40. 364 L 0432: dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 roku w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na wewnątrzwspólnotowy handel bydłem i trzodą chlewną (Dz.U. nr L 121, z 29.7.1964, str. 1977), zmieniona:
- 392 L 0102: dyrektywą Rady 92/102/EWG z dnia 27 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 355, z 5.12.1992, str. 32).
Art.12 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
41. 366 L 0400: dyrektywa Rady 66/400/EWG z dnia 14 lipca 1966 roku w sprawie sprzedaży nasion buraków (Dz.U. nr L 125, z 11.7.1966, str. 2290/66), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Rady 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1992, str. 48).
Art.21 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
42. 366 L 0401: dyrektywa Rady 66/401/EWG z dnia 14 lipca 1966 roku w sprawie sprzedaży nasion roślin paszowych (Dz.U. nr L 125, z 11.7.1966, str. 2298/66), zmieniona:
- 392 L 0019: dyrektywą Komisji 92/19/EWG z dnia 23 marca 1992 roku (Dz.U. nr L 104, z 22.4.1992, str. 61).
Art.21 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
43. 366 L 0402: dyrektywa Rady 66/402/EWG z dnia 14 lipca 1966 roku w sprawie sprzedaży nasion zboża (Dz.U. nr L 125, z 11.7.1966, str. 2309), zmieniona:
- 393 L 0002: dyrektywą Komisji 93/2/EWG z dnia 28 stycznia 1993 roku (Dz.U. nr L 54, z 5.3.1993, str. 20).
Art. 21 ust. 2 i 3; ust.4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
44. 366 L 0403: dyrektywa Rady 66/403/EWG z dnia 14 lipca 1966 roku w sprawie sprzedaży nasion ziemniaków (Dz.U. nr L 125, 11.7.1966, str. 2320/66), zmieniona:
- 393 L 0108: dyrektywą Komisji 93/108/EWG z dnia 3 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 319, z 21.12.1993 r., str. 39).
Art. 19 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
45. 366 L 0404: dyrektywa Rady 66/404/EWG z dnia 14 lipca 1966 roku w sprawie obrotu leśnym materiałem rozmnożeniowym (Dz.U. nr L 125, z 11.7.1966, str. 2326), zmieniona:
- 391 L 0044: dyrektywą Komisji 93/44/EWG z dnia 16 stycznia 1991 roku (Dz.U. nr L 23, z 29.1.1991, str. 32).
Art.17 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
46. 368 L 0193: dyrektywa Rady 68/193/EWG z dnia 9 kwietnia 1968 roku w sprawie sprzedaży materiału do rozmnażania wegetatywnego winorośli (Dz.U. nr L 93, z 17.4.1968, str. 15), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Komisji 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 48).
Art. 17 ust 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
47. 369 L 0208: dyrektywa Rady 69/208/EWG z dnia 30 czerwca 1969 roku w sprawie sprzedaży nasion oleistych i roślin włóknistych (Dz.U. nr L 169, z 10.7.1969, str. 15), zmieniona:
- 392 L 0107: dyrektywą Komisji 92/107/EWG z dnia 11 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 16, z 25.1.1993, str. 1).
Art.20 ust. 2 i 3, ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
48. 370 L 0457: dyrektywa Rady 70/457/EWG z dnia 29 września 1970 roku w sprawie wspólnego katalogu odmian nasion roślin rolniczych (Dz.U. nr L 225, z 12.10.1970, str. 1), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Rady 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 48).
Art.23 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
49. 370 L 0458: dyrektywa Rady 70/458/EWG z dnia 29 września 1970 roku w sprawie sprzedaży nasion warzyw (Dz.U. nr L 225, z 12.10.1970, str. 7), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Rady 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 48).
Art. 40 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
50. 370 L 0524: dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 roku dotycząca dodatków w produktach żywnościowych (Dz.U. nr L 270, z 14.12.1970, str. 1), zmieniona:
- 393 L 0114: dyrektywą Rady 93/114/WE z dnia 14 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 334, z 31.12.1993, str. 24).
Art. 23 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
51. 371 L 0161: dyrektywa Rady 71/161/EWG z dnia 30 marca 1971 roku w sprawie zewnętrznych norm jakości leśnego materiału rozmnożeniowego będącego na rynku Wspólnoty (Dz.U. nr L 87, z 17.4.1971, str.14), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Rady 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 48).
Art. 18 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
52. 372 L 0461: dyrektywa Rady 72/461/EWG z dnia 12 grudnia 1972 roku w sprawie problemów sanitarnych wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy świeżym mięsem (Dz.U. nr L 302, z 31.12.1972, str. 24), zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1992, str. 49).
Art. 9 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
53. 372 L 0462: dyrektywa Rady 72/462/EWG z dnia 12 grudnia 1972 r. w sprawie zdrowia i problemów badania weterynaryjnego w przywozie bydła domowego oraz trzody chlewnej, świeżego mięsa lub przetworów mięsnych z państw trzecich (Dz.U. nr L 302, z 31.12.1972, str. 28), zmieniona:
- 392 R 1601: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 15 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 173, z 27.6.1992, str. 13).
Art. 29 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
54. 374 L 0063: dyrektywa Rady 74/63/EWG z dnia 17 grudnia 1973 roku w sprawie substancji i produktów niepożądanych w odżywianiu zwierząt (Dz.U. nr L 38, z 11.2.1974, str. 31), zmieniona:
- 393 L 0074: dyrektywą Rady 93/74/EWG z dnia 13 września 1993 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.9.1993, str. 23).
Art. 9 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
55. 376 L 0895: dyrektywa Rady 76/895/EWG z dnia 23 listopada 1976 roku dotycząca określenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydu w i na owocach i warzywach (Dz.U. nr L 340, z 9.12.1976, str. 26), zmieniona:
- 393 L 0058: dyrektywą Rady 93/58/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 6).
Art. 7 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
56. 377 L 0093: dyrektywa Rady z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie działań ochronnych przeciwko wprowadzaniu do Państw Członkowskich organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych oraz przeciwko ich rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 20), zmieniona:
- 393 L 0110: dyrektywą Komisji 93/110/EWG z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993, str. 19).
a) Art.16 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3;
b) Art. 16a ust. 2 i 3 ; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
57. 377 L 0096: dyrektywa Rady 77/96/EWG z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie badań dotyczących trychiny (trichinella spiralis) przed przywozem z państw trzecich świeżego mięsa wieprzowego (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 67), zmieniona:
- 389 L 0321: dyrektywą Komisji 89/321/EWG z dnia 27 kwietnia 1989 roku (Dz.U. nr L 133, z 17.5.1989, str. 33).
Art. 9 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
58. 377 L 0101: dyrektywa Rady 77/101/EWG z dnia 23 listopada 1976 roku w sprawie sprzedaży prostych produktów żywnościowych (Dz.U. nr L 32, z 3.2.1977, str. 1), zmieniona:
- 390 L 0654: dyrektywą Rady 90/654/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 48).
Art.13 ust.2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
59. 377 L 0391: dyrektywa Rady 77/391/EWG z dnia 17 maja 1977 roku wprowadzająca wspólnotowe środki w celu wykorzenienia brucelozy, gruźlicy i leukozy u bydła (Dz.U. nr L 145, z 13.6.1977, str. 44), zmieniona:
- 385 R 3768: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3768/85 z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 362, z 31.12.1985, str. 8)
Art. 11 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
60. 377 L 0504: dyrektywa Rady 77/504/EWG z dnia 25 lipca 1977 roku w sprawie bydła czystej krwi (Dz.U. nr L 206, z 12.8.1977, str. 8), zmieniona:
- 391 L 0174: dyrektywą Rady 91/174/EWG z dnia 25 marca 1991 roku (Dz.U. nr L 85, z 5.4.1991, str. 37).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
61. 379 L 0117: dyrektywa Rady 79/117/EWG z dnia 21 grudnia 1978 roku zakazująca umieszczania na rynku i stosowania środków ochrony roślin zawierających pewne substancje aktywne (Dz.U. nr L 33, z 8.2.1979, str. 36), zmieniona:
- 391 L 0188: dyrektywą Komisji 91/188/EWG z dnia 19 marca 1991 roku (Dz.U. nr L 92, z 13.4.1991, str. 42).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
62. 379 L 0373: dyrektywa Rady 79/373/EWG z dnia 2 kwietnia 1979 roku w sprawie sprzedaży złożonych produktów żywnościowych (Dz.U. nr L 86, z 6.4.1979, str. 30), zmieniona;
- 393 L 0074: dyrektywą Rady 93/74/EWG z dnia 13 września 1993 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.9.1993, str. 23).
Art.13 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
63. 380 L 0215: dyrektywa Rady 80/215/EWG z dnia 22 stycznia 1980 roku w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy produktami mięsnymi (Dz.U. nr L 47, z 21.2.1980, str. 4), zmieniona:
- 391 L 0687: dyrektywą Rady 91/687/EWG z dnia 11 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 377, z 31.12.1991, str. 16).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
64. 380 L 0217: Dyrektywa Rady 80/217/EWG z dnia 22 stycznia 1980 roku w sprawie wprowadzenia wspólnotowych środków kontroli klasycznej gorączki świńskiej (Dz.U. nr L 47, z 21.2.1980, str. 11), zmieniona:
- 393 L 0384: decyzją Rady 93/384/EWG z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 166, z 8.7.1993, str.34).
Art.16 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
65. 380 L 1095: dyrektywa Rady 80/1095/EWG z dnia 11 listopada 1980 roku ustanawiająca warunki mające na celu uczynienie i utrzymanie terytorium Wspólnoty wolnego od klasycznej gorączki świńskiej (Dz.U. nr L 325, z 1.12.1980, str. 1), zmieniona:
- 391 D 0686: decyzją Rady 91/686/EWG z dnia 11 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 377, z 31.12.1991, str. 15).
Art. 9 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
66. 382 L 0894: dyrektywa Rady 82/894/EWG z dnia 21 grudnia 1982 roku w sprawie zawiadomienia o chorobach w granicach Wspólnoty (Dz.U. nr L 378, z 31.12.1982, str. 58), zmieniona:
- 392 D 0450: decyzją Komisji 92/450/EWG z dnia 30 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 248, z 28.8.1992, str. 77).
Art.6 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
67. 385 L 0511: dyrektywa Rady 85/511/EWG z dnia 18 listopada 1985 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania pryszczycy (Dz.U. nr L 315, z 26.11.1985, str. 11), zmieniona:
- 392 L 0380: dyrektywą Komisji 92/380/EWG z dnia 2 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 198, z 17.7.1992, str. 54).
Art.17 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
68. 386 L 0362: dyrektywa Rady 86/362/EWG z dnia 24 lipca 1986 roku w sprawie ustalenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w i na zbożach (Dz.U. nr L 221, z 7.8.1986, str. 37), zmieniona:
- 393 L 0057: dyrektywą Rady 93/57/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 1).
Art.12 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
69. 386 L 0363: dyrektywa Rady 86/363/EWG z dnia 24 lipca 1986 roku w sprawie ustalenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w i na artykułach żywnościowych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 221, z 7.8.1986, str. 43), zmieniona:
- 393 L 0057: dyrektywą Rady 93/57/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 1).
Art.12 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
70. 386 L 0469: dyrektywa Rady 86/469/EWG z dnia 16 września 1986 roku dotycząca badania zwierząt i świeżego mięsa na obecność pozostałości (Dz.U. nr L 275, z 26.9.1986, str. 36), zmieniona:
- 389 D 0187: decyzją Rady 89/187/EWG z dnia 6 marca 1989 roku (Dz.U. nr L 66, z 10.3.1989, str. 37).
Art. 15 ust.. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
71. 388 L 0407: dyrektywa Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca 1988 roku ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt wymagane w handlu wewnętrznym oraz w przywozie zamrożonego nasienia bydła domowego w państwach Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. nr L 194, z 22.7.1988, str. 10), zmieniona:
- 393 L 0060: dyrektywą Rady 93/60/EWG z dnia 30 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 186, z 28.7.1993, str. 28).
Art.19 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
72. 388 L 0661: dyrektywa Rady 88/661/EWG z dnia 19 grudnia 1988 roku w sprawie zootechnicznych standardów stosowanych w hodowli trzody chlewnej (Dz.U. nr L 382, z 1.12.1988, str. 36):
Art.11 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
73. 390 L 0429: dyrektywa Rady 90/429/EWG z dnia 26 czerwca 1990 roku ustanawiająca wymagania sanitarne zwierząt stosowane w wewnątrzwspólnotowym handlu i w przywozie mrożonego nasienia świń domowych (Dz.U. nr L 224, z 18.8.1990, str.62).
Art. 18 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
74. 390 L 0667: dyrektywa Rady 90/667/EWG z dnia 27 listopada 1990 roku ustanawiająca weterynaryjne zasady dla rozmieszczenia i przetwarzania odpadów zwierzęcych, w celu umieszczania na rynku oraz dla zapobiegania patogenezie w produktach żywnościowych pochodzenia zwierzęcego lub rybnego i zmieniająca dyrektywę 90/425/EWG (Dz.U. nr L 363, z 27.12.1990, str. 51), zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 49).
Art. 19 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
75. 392 L 0117: dyrektywa Rady 92/117/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku dotycząca środków ochronnych przeciwko wyszczególnionym chorobom przenoszonym przez zwierzęta i wyszczególnionym zaraźliwym elementom chorobowym w zwierzętach i produktach pochodzenia zwierzęcego w celu zapobiegania wybuchom infekcji i zatruć spowodowanych przez artykuły żywnościowe pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 38):
Art. 16 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
76. 392 L 0119: dyrektywa Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku wprowadzająca ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str. 69):
Art. 26 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
77. 380 D 1096: decyzja Rady 80/1096/EWG z dnia 11 listopada 1980 roku wprowadzająca wspólnotowe środki finansowe dla wykorzenienia klasycznej gorączki świńskiej (Dz.U. nr L 325, z 1.12.1980, str. 5), zmieniona:
- 391 D 0686: decyzją Rady 91/686/EWG z dnia 11 grudnia 1991 roku (Dz.U. nr L 377, z 31.12.1991, str. 15).
Art. 6 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
78. 380 D 1097: decyzja Rady 80/1097/EWG z dnia 11 listopada 1980 roku w sprawie pomocy finansowej ze strony Wspólnoty dla wykorzenienia afrykańskiej gorączki świńskiej na Sardynii (Dz.U. nr L 325, z 1.12.1980, str. 8), zmieniona:
- 385 R 3768: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3768/85 z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 362, z 31.12.1985, str.8).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
79. 392 D 0438: decyzja Rady 92/438/EWG z dnia 13 lipca 1992 roku w sprawie komputeryzacji weterynaryjnych procedur przywozowych (projekt Shift), zmieniająca dyrektywy 90/675/EWG, 91/496/EWG i 91/628/EWG oraz uchylająca decyzję 88/192/EWG (Dz.U. nr L 234, z 25.08.1992, str. 27):
Art. 13 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
B. W następujących, wskazanych dokumentach i artykułach następujące wymienione ustęp/y otrzymuje/otrzymują następujące brzmienie:
"2. Przedstawiciel Komisji przedłoży Komitetowi projekt środków, które należy podjąć. Komitet wyda swoja opinię w sprawie projektu w czasie ustalonym przez przewodniczącego, w zależności od pilności sprawy. Opinia zostanie wydana większością głosów określoną w art. 148 ust. 2 Traktatu, w przypadku decyzji, która na wniosek Komisji ma zostać podjęta przez Radę. Głosy przedstawicieli Państw Członkowskich w Komitecie będą ważone w sposób określony w tym artykule. Przewodniczący nie bierze udziału w głosowaniu.".
1. 382 L 0471: dyrektywa Rady 82/471/EWG z dnia 30 czerwca 1982 roku dotycząca pewnych produktów stosowanych w żywieniu zwierząt (Dz.U. nr L 213, z 21.7.1982, str. 8), zmieniona:
- 393 L 0074: dyrektywą Rady 93/74/EWG z dnia 13 września 1993 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.9.1993, str. 23).
Art.14 ust. 2.
2. 385 L 0358: dyrektywa Rady 85/358/EWG z dnia 16 lipca 1985 roku uzupełniająca dyrektywę 81/602/EWG dotyczącą zakazu pewnych substancji mających działanie hormonalne i jakichkolwiek substancji mających działanie tyrostatyczne (Dz.U. nr L 191, z 23.7.1985, str. 46), zmieniona:
- 389 D 0358: decyzją Komisji 89/358/EWG z dnia 23 maja 1989 roku (Dz.U. nr L 151, z 3.6.1989, str. 39).
Art.11 ust. 2.
3. 364 L 0432: dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 roku w sprawie problemów sanitarnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (Dz.U. nr L 121, z 29.7.1964, str. 1077/64), zmieniona:
- 392 L 0102: dyrektywą Rady 92/102/EWG z dnia 27 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 355, z 5.12.1992, str. 32).
Art.13 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
4. 370 L 0524: dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 roku dotycząca dodatków w produktach żywnościowych (Dz.U. nr L 270, z 14.12.1970, str. 1), zmieniona:
- 393 L 0114: dyrektywą Rady 93/114/WE z dnia 14 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 334, z 31.12.1993, str.24).
Art. 23 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
5. 372 L 0462: dyrektywa Rady 72/462/EWG z dnia 12 grudnia 1972 roku w sprawie zdrowia i problemów badania weterynaryjnego podczas przywozu bydła domowego oraz trzody chlewnej, świeżego mięsa lub przetworów mięsnych z państw trzecich (Dz.U. nr L 302, z 31.12.1972, str. 28), zmieniona:
- 392 R 1601: rozporządzeniem Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 15 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 173, z 27.6.1992, str. 13).
Art. 30 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
6. 374 L 0063: dyrektywa Rady 74/63/EWG z dnia 17 grudnia 1973 roku w sprawie substancji i produktów niepożądanych w odżywianiu zwierząt (Dz.U. nr L 38, z 11.2.1974, str. 31), zmieniona:
- 393 L 0074: dyrektywą Rady 93/74/EWG z dnia 13 września 1993 roku (Dz.U. nr L 237, z 22.9.1993, str. 23).
Art. 10 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
7. 376 L 0895: dyrektywa Rady 76/895/EWG z dnia 23 listopada 1976 roku dotycząca określenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w i na owocach i warzywach (Dz.U. nr L 340, z 9.12.1976, str. 26), zmieniona:
- 393 L 0058: dyrektywą Rady 93/58/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 6).
Art. 8 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
8. 377 L 0093: dyrektywa Rady 77/93/EWG z dnia 21 grudnia 1976 roku w sprawie działań ochronnych przeciwko wprowadzaniu do Państw Członkowskich organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych oraz przeciwko ich rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 20), zmieniona:
- 393 L 0110: dyrektywą Komisji 93/110/WE z dnia 9 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 303, z 10.12.1993, str. 19).
Art.17 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
9. 380 L 0217: dyrektywa Rady 80/217/EWG z dnia 22 stycznia 1980 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania klasycznej gorączki świńskiej (Dz.U. nr L 47, z 21.2.1980, str. 11), zmieniona:
- 393 D 0384: decyzją Rady 93/384/EWG z dnia 14 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 166, z 8.7.1993, str. 34).
Art.16 ust. 2 i 3 lit. a); ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
10. 385 L 0511: dyrektywa 85/511/EWG z dnia 18 listopada 1985 roku wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania pryszczycy (Dz.U. nr L 315, z 26.11.1985, str. 11), zmieniona:
- 392 D 0380: decyzją Komisji 92/380/EWG z dnia 2 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 198, z 17.7.1992, str. 54).
Art. 16 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
11. 386 L 0362: dyrektywa Rady 86/362/EWG z dnia 24 lipca 1986 roku w sprawie ustalenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w i na zbożach (Dz.U. nr L 221, z 7.8.1986, str. 37), zmieniona:
- 393 L 0057: dyrektywą Rady 93/57/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 1).
Art. 13 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
12. 386 L 0363: dyrektywa Rady 86/363/EWG z dnia 24 lipca 1986 roku w sprawie ustalenia maksymalnych poziomów pozostałości pestycydów w i na artykułach żywnościowych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. nr L 221, z 7.8.1986, str. 43), zmieniona:
- 393 L 0057: dyrektywą Rady 93/57/EWG z dnia 29 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 211, z 23.8.1993, str. 1).
Art.13 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
13. 386 L 0469: dyrektywa Rady 86/469/EWG z dnia 16 września 1986 roku dotycząca badania zwierząt i świeżego mięsa na obecność pozostałości (Dz.U. nr L 275, z 26.9.1986, str. 36), zmieniona:
- 389 D 0187: decyzją Rady 89/187/EWG z dnia 6 marca 1989 roku (Dz.U. nr L 66, z 10.3.1989, str. 37).
Art. 14 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
14. 388 L 0407: Dyrektywa Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca 1988 roku ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt wymagane w handlu wewnętrznym oraz w przywozie zamrożonego nasienia bydła domowego w państwach Wspólnoty Europejskie (Dz.U. nr L 194, z 22.7.1988, str. 10), zmieniona:
- 393 L 0060: dyrektywa Rady 93/60/EWG z dnia 30 czerwca 1993 roku (Dz.U. nr L 186, z 28.7.1993, str. 28).
Art.18 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
15. 390 L 0429: dyrektywa Rady 90/429/EWG z dnia 26 czerwca 1990 roku ustanawiająca wymagania zdrowotne zwierząt stosowane w wewnątrzwspólnotowym handlu i w przywozie mrożonego nasienia trzody chlewnej (Dz.U. nr L 224, z 18.8.1990, str.62).
Art. 19 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
16. 390 L 0667: dyrektywa Rady 90/667/EWG z dnia 27 listopada 1990 roku ustanawiająca weterynaryjne zasady rozmieszczenia i przetwarzania odpadów zwierzęcych, dla ich umieszczania na rynku oraz dla zapobiegania patogenzie w produktach żywnościowych pochodzenia zwierzęcego lub rybnego i zmieniająca dyrektywę 90/425/EWG (Dz.U. nr L 363, z 27.12.1990, str. 51), zmieniona:
- 392 L 0118: dyrektywą Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 62, z 15.3.1993, str.49).
Art. 18 ust. 2 i 3; ust. 4 otrzymuje oznaczenie ust. 3.
1. 368 L 0151: Pierwsza dyrektywa Rady z dnia 9 marca 1968 roku w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w Państwach Członkowskich od spółek w rozumieniu art. 58 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności w całej Wspólnocie, dla zapewnienia ochrony interesów zarówno wspólników jak i osób trzecich (68/151/EWG) (Dz.U. nr L 65, z 14.3.1968, str. 8), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 1 dodaje się:
"- w Austrii:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
- w Finlandii:
osakeyhtiö/aktiebolag
- w Szwecji:
aktiebolag".
2. 377 L 0091: Druga dyrektywa Rady z dnia 13 grudnia 1976 roku w sprawie koordynacji gwarancji, jakie są wymagane w Państwach Członkowskich od spółek w rozumieniu art. 58 akapit drugi Traktatu, w celu uzyskania ich równoważności, dla ochrony interesów zarówno wspólników, jak i osób trzecich w zakresie tworzenia spółki akcyjnej, jak również utrzymania i zmian jej kapitału (77/91/EWG) (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
- 392 L 0101: dyrektywą Rady 92/101/EWG z dnia 23 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 347, z 28.11.1992, str. 64).
a) W art. 1 do ust. pierwszego dodaje się:
"- w Austrii:
die Aktiengesellschaft;
osakeyhtiö/aktiebolag
aktiebolag".
b) W art. 6 wyrażenie "europejskie jednostki rozliczeniowe" zastępuje się wyrażeniem "ECU";
3. 378 L 0855: Trzecia dyrektywa Rady z dnia 9 października 1978 roku wydana na podstawie artykułu 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, dotycząca łączenia się spółek akcyjnych (78/855/EWG) (Dz.U. nr L 295, z 20.10.1978, str. 36), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 1 ust. 1 dodaje się:
"- w Austrii:
die Aktiengesellschaft;
- w Finlandii:
osakeyhtiö/aktiebolag
- w Szwecji:
aktiebolag".
4. 378 L 0660: Czwarta dyrektywa Rady z dnia 25 lipca 1978 roku wydana na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, w sprawie rocznych sprawozdań finansowych niektórych rodzajów spółek (78/660/EWG) (Dz.U. nr L 222, z 14.8.1978, str. 11), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 383 L 0349: Siódmą dyrektywą Rady z dnia 13 czerwca 1983 roku wydaną na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych, (83/349/EWG) (Dz.U. nr L 193, z 18.7.1983, str. 1),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. L 302, z 15.11.1985, str. 23).
- 389 L 0666: Jedenastą dyrektywą Rady z dnia 21 grudnia 1989 roku dotyczącą wymogów ujawniania informacji odnośnie do oddziałów utworzonych w Państwie Członkowskim przez niektóre rodzaje spółek podlegające prawu innego państwa (89/666/EWG) (Dz.U. nr L 395, z 30.12.1989, str. 36),
- 390 L 0604: dyrektywą Rady 90/604/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku zmieniającą dyrektywę 78/660/EWG w sprawie rocznych sprawozdań finansowych i dyrektywę 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych w zakresie zwolnień dotyczących małych i średnich spółek oraz ogłaszania sprawozdań finansowych wyrażonych w ECU (Dz.U. nr L 317, z 16.11.1990, str. 57),
- 390 L 0605: dyrektywą Rady 90/605/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku zmieniającą dyrektywę 78/660/EWG w sprawie rocznych sprawozdań finansowych i dyrektywę 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych, co do zakresu stosowania wymienionych dyrektyw (Dz.U. nr L 317, z 16.11.1990, str. 60).
a) W art. 1 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się:
"- w Austrii:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
osakeyhtiö/aktiebolag
aktiebolag".
b) W art. 1 ust. 1 akapit drugi dodaje się:
"m) - w Austrii:
die offene Handelsgesellschaft, die Kommandtitgesellschaft;
n) - w Finlandii:
avoin yhtiö/öppet bolag, kommandiitti yhtiö/kommanditbolag;
o) - w Szwecji:
handelsbolag, kommanditbolag."
5. 383 L 0349: Siódma dyrektywa Rady z dnia 13 czerwca 1983 roku wydana na podstawie art. 54 ust. 3 lit. g) Traktatu, w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych, (83/349/EWG) (Dz.U. nr L 193, z 18.7.1983, str. 1), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 390 L 0604: dyrektywą Rady 90/604/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku zmieniającą dyrektywę 78/660/EWG w sprawie rocznych sprawozdań finansowych i dyrektywę 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych w zakresie zwolnień dotyczących małych i średnich spółek oraz ogłaszania sprawozdań finansowych wyrażonych w ECU (Dz.U. nr L 317, z 16.11.1990, str. 57),
- 390 L 0605: dyrektywą Rady 90/605/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku zmieniająca dyrektywę 78/660/EWG w sprawie rocznych sprawozdań finansowych i dyrektywę 83/349/EWG w sprawie skonsolidowanych sprawozdań finansowych, co do zakresu stosowania wymienionych dyrektyw (Dz.U. nr L 317, z 16.11.1990, str. 60).
a) W art. 4 ust. 1 akapit pierwszy dodaje się:
"w Austrii:
die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
osakeyhtiö/aktiebolag
aktiebolag".
6. 389 L 0667: Dwunasta dyrektywa Rady 89/667/EWG z dnia 21 grudnia 1989 roku w sprawie prawa spółek dotycząca jednoosobowych spółek z ograniczoną odpowiedzialnością (Dz.U. nr L 395, z 30.12.1989, str. 40).
W art. 1 dodaje się:
"w Austrii:
Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung;
- w Finlandii:
osakeyhtiö/aktiebolag
- w Szwecji:
aktiebolag".
I. PODATKI BEZPOŚREDNIE
1. 369 L 0335: yrektywa Rady 69/335/EWG z dnia 17 lipca 1969 roku dotycząca podatków pośrednich od gromadzenia kapitału (Dz.U. nr L 249, z 3.10.1969, str. 25), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii i Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.03.1972, str. 14),
- 373 L 0079: dyrektywą Rady 73/79/EWG z dnia 9 kwietnia 1973 roku (Dz.U. nr L 103, z 18.4.1973, str. 13),
- 373 L 0080: dyrektywą Rady 73/80/EWG z dnia 9 kwietnia 1973 roku (Dz.U. nr L 103, z 18.4.1973, str. 15),
- 374 L 0553: dyrektywą Rady 74/553/EWG z dnia 7 listopada 1974 roku (Dz.U. nr L 303, z 13.11.1974, str. 9),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 385 L 0303: dyrektywą Rady 85/303/EWG z dnia 10 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 156, z 15.6.1985, str. 23),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 3 ust. 3 lit. a) dodaje się:
"Firmy prawa austriackiego znane jako:
- "Aktiengesellschaft"
- "Gesellschaft mit beschränkter Haftung"
"Firmy prawa fińskiego znane jako:
- "osakeyhtiö/aktiebolag" "osuuskunta/andelslag" "säästöpankki/sparbank", i "vakuutusyhtiö/försäkringsbolag";
"Firmy prawa szwedzkiego znane jako:
- "aktiebolag
- bankaktiebolag
- försäkringsaktiebolag"
2. 390 L 0434: dyrektywa Rady 90/434/EWG z dnia 23 lipca 1990 roku w sprawie wspólnego systemu opodatkowywania mającego zastosowanie w przypadku łączenia, podziałów, wnoszenia aktywów i wymiany udziałów, dotyczących spółek różnych Państw Członkowskich (Dz.U. nr L 225, z 20.8.1990, str. 1).
a) W art. 3 lit. c) dodaje się:
"- Körperschaftsteuer w Austrii,
- Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund w Finlandii;
- Statlig inkomstskatt w Szwecji;"
b) W załączniku dodaje się:
"m) firmy prawa austriackiego znane jako: "Aktiengesellschaft", Gesellschaft mit beschrankter Haftung";
n) firmy prawa fińskiego znane jako: "osakeyhtiö / aktiebolag" "osuuskunta / andelslag" "säästöpankki / sparbank", i"vakuutusyhtiö / försäkringsbolag";
o) firmy prawa szwedzkiego znane jako: "aktiebolag"' "bankaktiebolag"' "försäkringsaktiebolag"
3. 390 L 0435: dyrektywa Rady 90/435/EWG z dnia 23 lipca 1990 roku w sprawie wspólnego systemu opodatkowania stosowanego w przypadku spółek dominujących i spółek zależnych różnych Państw Członkowskich (Dz.U. nr L 225, z 20.8.1990, str. 6).
a) W art. 2 lit. c) dodaje się:
"- Körperschaftsteuer w Austrii,
- Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund w Finlandii;
- Statlig inkomstskatt w Szwecji;"
b) W załączniku dodaje się:
"m) firmy prawa austriackiego znane jako: "Aktiengesellschaft", "Gesellschaft mit beschrankter Haftung";
n) firmy prawa fińskiego znane jako: "osakeyhtiö / aktiebolag" "osuuskunta / andelslag", "säästöpankki / sparbank" i "vakuutusyhtiö / försäkringsbolag";
o) firmy prawa szwedzkiego znane jako: "aktiebolag", "bankaktiebolag", "försäkringsaktiebolag".
II. UBEZPIECZENIA
1. 373 L 0239: Pierwsza dyrektywa Rady 73/239/EWG z dnia 24 lipca 1973 roku w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do podejmowania i prowadzenia działalności w dziedzinie ubezpieczeń bezpośrednich innych niż ubezpieczenia na życie (Dz.U. nr L 228, z 16.8.1973, str. 3), zmieniona:
- 376 L 0580: dyrektywą Rady 73/239/EWG z dnia 19 czerwca 1976 roku (Dz.U. nr L 189, z 13.7.1976, str. 13),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 384 L 0641: dyrektywą Rady 84/641/EWG z dnia 10 grudnia 1984 roku (Dz.U. nr L 339, z 27.12.1984, str. 21),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 387 L 0343: dyrektywą Rady 87/343/EWG z dnia 22 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 185, z 4.7.1987, str. 72),
- 387 L 0344: dyrektywą Rady 87/344/EWG z dnia 22 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 185, z 4.7.1987, str. 77),
- 388 L 0357: Drugą dyrektywą Rady 88/357/EWG z dnia 22 czerwca 1988 roku (Dz.U. nr L 172, z 4.7.1988, str. 1),
- 390 L 0618: dyrektywą Rady 90/618/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku (Dz.U. nr L 330, z 29.11.1990, str. 44),
- 392 L 0049: dyrektywą Rady 92/49/EWG z dnia 18 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 228, z 11.8.1992, str. 1).
W art. 8 ust. 1 pkt A) dodaje się:
"- W przypadku Republiki Austrii: Aktiengesellschaft, Versicherungsverein auf Gegenseittigkeit
- W przypadku Republiki Finlandii: keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag, vakuutusosakeyhtiö/försäkringsbolag, vakuutusyhdistys försäkringsbolag,
- W przypadku Królestwa Szwecji: "försäkringsaktiebolag", ömsesidiga försäkringsbolag" understödsföreningar".".
2. 377 L 0092: dyrektywa Rady 77/92/EWG z dnia 13 grudnia 1976 roku w sprawie środków mających ułatwić skuteczne osiągnięcie swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności agentów i brokerów ubezpieczeniowych (grupa ISIC ex 630) oraz, w szczególności, środków przejściowych dotyczących tych działalności (Dz.U. nr L 26, z 31.1.1977, str. 14), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
a) W art. 2 ust. 2 lit.a a) dodaje się:
"W Austrii:
W Finlandii:
- vakuutuksenvälittäjä/försäkringsmäklare
W Szwecji
b) W art. 2 ust. 2 lit. b) dodaje się:
"W Austrii:
W Finlandii:
- vakuutusasiamies/försäkringsombud
W Szwecji:
3. 379 L 0267: Pierwsza dyrektywa Rady z dnia 5 marca 1979 roku w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych dotyczących podejmowania i prowadzenia działalności w zakresie bezpośrednich ubezpieczeń na życie (79/267/EWG) (Dz.U. nr L 63, z 13.3.1979, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
- 390 L 0619: dyrektywą Rady 90/619/EWG z dnia 8 listopada 1990 roku (Dz.U. nr L 330, z 29.11.1990, str.50),
- 392 L 0096: dyrektywą Rady 92/96/EWG z dnia 10 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 360, 9.12.1992 r., str. 1).
a) W art. 4 dodaje się:
"Niniejsza dyrektywa nie dotyczy działalności emerytalnej w kontekście przedsiębiorstw ubezpieczenia emerytalnego opisanych w Dokumencie Emerytalnym Pracowników (TEL) i innych odpowiednich fińskich przepisów, pod warunkiem że:
a) towarzystwa ubezpieczeń emerytalnych, które zgodnie z prawem fińskim zobowiązane są do posiadania osobnej księgowości i systemów zarządzania ich działalnością emerytalną ustanowią, od daty przystąpienia, osobną osobę prawną dla prowadzenia tej działalności;
b) władze fińskie zezwolą, w sposób niedyskryminacyjny, wszystkim obywatelom i firmom Państw Członkowskich na wykonywanie, zgodnie z prawem fińskim, działalności wyszczególnionej w art. 1 związanych z wyłączeniem, czy za pomocą:
- własności lub uczestnictwa w istniejącej firmie ubezpieczeniowej lub grupie;
- utworzenia lub uczestnictwa w nowej firmie ubezpieczeniowej lub grupie, włączając w to firmy ubezpieczeń emerytalnych;
c) w ciągu trzech miesięcy od daty przystąpienia władze fińskie przedłożą Komisji do zatwierdzenia sprawozdanie, stwierdzające jakie środki zostały podjęte w celu rozdzielenia działalności TEL od normalnej działalności ubezpieczeniowej prowadzonej przez fińskie firmy ubezpieczeniowe w celu sprostania wszystkim wymogom Trzeciej dyrektywy w sprawie ubezpieczeń na życie.
III. INSTYTUCJE KREDYTOWE
1. 377 L 0780: Pierwsza dyrektywa Rady 77/780/EWG z dnia 12 grudnia 1977 roku w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych dotyczących podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe (Dz.U. nr L 322, z 17.12.1977, str. 30), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 385 L 0345: dyrektywą Rady 83/345/EWG z dnia 8 lipca 1985 roku (Dz.U. nr L 183, z 18.7.1985, str. 19),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 386 L 0524: dyrektywą Rady 86/524/EWG z dnia 27 października 1986 roku (Dz.U. nr L 309, z 4.11.1986, str. 15),
- 389 L 0646: dyrektywą Rady 89/646/EWG z dnia 15 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 386, z 30.12.1989, str. 1).
W art. 2 ust. 2 dodaje się:
"W Austrii:
- przedsiębiorstwa uznane za budujące stowarzyszenia użyteczności publicznej,
W Finlandii:
- Teollisen yhteistyön rahasto Oy/Fonden för industriellt samarbete Ab. SuomenVientiluotto Oy/Finlands Ab, Kera Oy/Kera Ab,
W Szwecji:
- Svenska Skeppshypotekskassan."
2. 389 L 0647: dyrektywa Rady 89/647/EWG z dnia 18 grudnia 1989 roku w sprawie współczynnika wypłacalności dla instytucji kredytowych (Dz.U. nr L 386, z 30.12.1989, str. 14.), zmieniona:
- 391 L 0031: dyrektywą Komisji 91/31/EWG z dnia 19 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 17, z 23.1.1991, str. 20),
- 392 L 0030: dyrektywą Komisji 92/30/EWG z dnia 6 kwietnia 1992 roku (Dz.U. nr L 110, z 28.4.1992, str. 52).
a) W art. 6 ust. 1 lit. c) dodaje się:
"i pożyczki całkowicie zabezpieczone na rzecz właściwych władz, poprzez udziały w fińskich przedsiębiorstwach budownictwa mieszkaniowego, działających w oparciu o fińską ustawę o przedsiębiorstwach mieszkaniowych z 1991 r. lub późniejsze równoważne przepisy w odniesieniu do nieruchomości, która jest lub będzie zajmowana albo wynajmowana przez pożyczkobiorcę"
b) W art. 11 ust. 4 wyrazy "Niemcy, Dania i Grecja" zastępuje się wyrazami "Niemcy, Dania, Grecja i Austria".
3. 392 L 0121: dyrektywa Rady 92/121/EWG z dnia 21 grudnia 1992 roku w sprawie monitorowania i kontroli koncentracji zaangażowań instytucji kredytowych (Dz.U. nr L 29, z 5.2.1993, str. 1).
a) W art. 4 ust. 7 lit. p) zdanie pierwsze zastępuje się następującym tekstem:
"p) pożyczki zabezpieczone, na rzecz właściwych władz, poprzez hipotekę ustanowioną na nieruchomościach mieszkaniowych lub udziałach w fińskich przedsiębiorstwach budownictwa mieszkaniowego działających w oparciu o fińską ustawę o przedsiębiorstwach mieszkaniowych z 1991 r. lub późniejsze równoważne przepisy i transakcje leasingowe, na podstawie których wynajmujący zachowuje pełną własność wynajętej nieruchomości, tak długo jak najemca nie skorzysta z opcji zakupu, we wszystkich przypadkach powyżej 50% wartości danej nieruchomości mieszkaniowej",
b) W art. 6 ust. 9 akapit drugi dodaje się:
"Tak samo traktuje się pożyczki zabezpieczone, na rzecz właściwych władz, udziałami w fińskich przedsiębiorstwach budownictwa mieszkaniowego działających w oparciu o fińską ustawę o przedsiębiorstwach mieszkaniowych z 1991 r. lub późniejsze równoważne przepisy, które są podobne do pożyczek hipotecznych, o których mowa w poprzednim akapicie".
I. POJAZDY MECHANICZNE
1. 370 L 0156: dyrektywa Rady 70/156/EWG z dnia 6 lutego 1970 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie homologacji pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr. L 42, z 23.2.1970, str. 1), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 378 L 0315: dyrektywą Rady 78/315/EWG z dnia 21 grudnia 1977 roku (Dz.U. nr L 81, z 28.3.1978, str. 1),
- 378 L 0547: dyrektywą Rady 78/547/EWG z dnia 12 czerwca 1978 roku (Dz.U. nr L 168, z 26.6.1978, str. 39),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Grecji (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 380 L 1267: dyrektywą Rady 80/1267/EWG z dnia 16 grudnia 1980 roku (Dz.U. nr L 375, z 31.12.1980, str. 34), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 265, z 19.9.1981, str. 28,
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 387 L 0358: dyrektywą Rady 87/358/EWG z dnia 25 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 192, z 15.11.1987, str. 51),
- 387 L 0403: dyrektywą Rady 87/403/EWG z dnia 25 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 220, z 8.8.1987, str. 44),
- 392 L 0053: dyrektywą Rady 92/53/EWG z dnia 18 czerwca 1992 roku (Dz.U. nr L 225, z 10.8.1992, str. 1),
- 393 L 0081: dyrektywą Komisji 93/81/EWG z dnia 29 września 1993 roku (Dz.U. nr L 264, z 23.10.1993, str. 49).
a) W załączniku VII w kolumnie podpunkt 1 sekcja 1 dodaje się:
"12 dla Austrii"
"17 dla Finlandii"
"5 dla Szwecji";
b) W załączniku IX do punktu 37 części I strona 2 oraz punktu 37 części II strona 2 dodaje się:
"Austria: ......, Finlandia ......, Szwecja ......".
2. 370 L 0157: dyrektywa Rady 70/157/EWG z dnia 6 lutego 1970 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie dopuszczalnego poziomu hałasu zewnętrznego i układu wydechowego pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 42, z 23.2.1970, str. 16), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 373 L 0350: dyrektywą Komisji 73/350/EWG z dnia 7 listopada 1973 roku (Dz.U. nr L 321, z 22.11.1973, str. 33),
- 377 L 0212: dyrektywą Rady 77/212/EWG z dnia 8 marca 1977 roku (Dz.U. nr L 66, z 12.3.1977, str. 33),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 381 L 0334: dyrektywą Komisji 81/334/EWG z dnia 13 kwietnia 1981 roku (Dz.U. nr L 131, z 18.5.1981, str. 6),
- 384 L 0372: dyrektywą Komisji 84/372/EWG z dnia 3 lipca 1984 roku (Dz.U. nr L 196, z 26.7.1984, str. 47),
- 384 L 0424: dyrektywą Rady 84/424/EWG z dnia 3 września 1984 roku (Dz.U. nr L 238, z 6.9.1984, str. 31),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0491: dyrektywą Komisji 89/491/EWG z dnia 17 lipca 1989 roku (Dz.U. nr L 238, z 15.8.1989, str. 43),
- 392 L 0097: dyrektywą Rady 92/97/EWG z dnia 10 listopada 1992 roku (Dz.U. nr L 371, z 19.12.1992, str. 1).
a) W załączniku II do przypisu odnoszącego się do pkt 3.1.3 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji";
b) w załączniku IV do przypisu dotyczącego wyróżnionych(ej) liter(y) kraju przyznającego zatwierdzenie typu, dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
3. 370 L 0388: dyrektywa Rady 70/388/EWG z dnia 27 lipca 1970 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie dźwiękowych sygnałów ostrzegawczych pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 176, z 10.8.1970, str. 227), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 329, z 25.11.1982, str. 31, zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii i Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku I do tekstu w nawiasach w pkt. 1.4.1 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
4. 371 L 0127: dyrektywa Rady 71/127/WE z dnia 1 marca 1971 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie widoczności w lusterkach wstecznych w pojazdach mechanicznych (Dz.U. nr L 68, z 22.3.1971, str. 1), zmieniona:
- 172B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii i Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 379 L 0795: dyrektywą Komisji 79/795/EWG z dnia 20 lipca 1979 r. (Dz.U. nr L 239, z 22.9.1979, str. 1),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 385 L 0205: dyrektywą Komisji 85/205/EWG z dnia 18 lutego 1985 roku (Dz.U. nr L 90, z 29.3.1985, str. 1),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 386 L 0562: dyrektywą Komisji 86/562/EWG z dnia 6 listopada 1986 roku (Dz.U. nr L 327, z 22.11.1986, str. 49),
- 388 L 0321: dyrektywą Komisji 88/321/EWG z dnia 16 maja 1988 roku (Dz.U. nr L 147, z 14.6.1988, str. 77).
W dodatku 2 do załącznika II, do zestawienia klasyfikujących numerów w pkt. 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
5. 374 L 0483: dyrektywa Rady 74/483/EWG z dnia 17 września 1974 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie wystających elementów zewnętrznych pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 266, z 2.10.1974, str. 4), zmieniona:
- 379 L 0488: dyrektywą Komisji 79/488/EWG z dnia 18 kwietnia 1979 roku (Dz.U. nr L 128, z 26.5.1979, str. 1),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku I do przypisu odnoszącego się do punktu 3.2.2.2. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
6. 376 L 0114: dyrektywa Rady 76/114/WE z dnia 18 grudnia 1975 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie oznakowania identyfikacyjnego pojazdów mechanicznych i ich przyczep oraz sposobu jego umieszczania (Dz.U. nr L 24, z 30.1.1976, str. 1), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 56, z 4.3.1976, str. 38, oraz Dz.U. nr L 329, z 25.11.1982, str. 31, zmieniona:
- 378 L 0507: dyrektywą Komisji 78/507/EWG z dnia 19 maja 1978 roku (Dz.U. nr L 155, z 13.6.1978, str. 31),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku do tekstu w nawiasach w pkt. 2.1.2. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
7. 376 L 0757: dyrektywa Rady 76/757/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie świateł odblaskowych pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 262, z 27. 9.1976, str. 32), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku III do tekstu w nawiasach w punkcie 4.2. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
8. 376 L 0758: dyrektywa Rady 76/758/WE z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie świateł sygnalizacyjnych, przednich świateł pozycyjnych (bocznych), tylnych świateł pozycyjnych (bocznych) i świateł stopu pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976, str. 54), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0516: dyrektywą Komisji 89/516/EWG z dnia 1 sierpnia 1989 roku (Dz.U. nr L 265, z 12.9.1989, str. 1).
W załączniku III do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
9. 376 L 0759: dyrektywa Rady 76/759/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie świateł kierunku jazdy w pojazdach mechanicznych i ich przyczepach (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0277: dyrektywą Komisji 89/277/EWG z dnia 28 marca 1989 roku (Dz.U. nr L 109, z 20.4.1989, str. 25), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 114, z 27.4.1989, str. 52.
W załączniku III do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
10. 376 L 0760: dyrektywa Rady 76/760/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie oświetlenia tylnej tablicy rejestracyjnej pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976, str. 85), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku I do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
11. 376 L 0761: dyrektywa Rady 76/761/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie reflektorów pojazdów mechanicznych spełniających funnkcję reflektorów świateł drogowych i/lub świateł mijania oraz żarówek elektrycznych w tych reflektorach (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976, str. 96), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0517: dyrektywą Komisji 89/517/EWG z dnia 1 sierpnia 1989 roku (Dz.U. nr L 265, z 12.9.1989, str. 15).
W załączniku VI do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
12. 376 L 0762: dyrektywa Rady 76/762/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie przednich reflektorów przeciwmgielnych oraz lamp żarowych do tych reflektorów (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976, str. 122), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku II do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
13. 377 L 0538: dyrektywa Rady 77/538/EWG z dnia 28 czerwca 1977 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie tylnych reflektorów przeciwmgielnych pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 220, z 29.8.1977, str. 60), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 284, z 10.10.1978, str. 11, zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0518: dyrektywą Komisji 89/518/EWG z dnia 1 sierpnia 1989 roku (Dz.U. nr L 265, z 12.9.1989, str. 24).
W załączniku II do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
14. 377 L 0539: dyrektywa Rady 77/539/EWG z dnia 28 czerwca 1977 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie świateł cofania pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 220, z 29.8.1977, str. 72), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 284, z 10.10.1978, str. 11, zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
W załączniku II do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
15. 377 L 0540: dyrektywa Rady 77/540/EWG z dnia 28 czerwca 1977 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie świateł postojowych pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 220, z 29.8.1977, str. 83), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 284, z 10.10.1978, str. 11, zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
W załączniku IV do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
16. 377 L 0541: dyrektywa Rady 77/541/EWG z dnia 28 czerwca 1977 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie pasów bezpieczeństwa i urządzeń przytrzymujących pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 220, z 29.8.1977, str. 95), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 381 L 0576: dyrektywą Rady 81/576/EWG z dnia 20 lipca 1981 roku (Dz.U. nr L 209, z 29.7.1981, str. 32),
- 382 L 0319: dyrektywą Komisji 82/319/EWG z dnia 2 kwietnia 1982 roku (Dz.U. nr L 139, z 19.5.1982, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 390 L 0628: dyrektywą Komisji 90/628/EWG z dnia 30 października 1990 roku (Dz.U. nr L 341, z 6.12.1990, str. 1).
W załączniku III do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
17. 378 L 0932: dyrektywa Rady 78/932/EWG z dnia 16 października 1978 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie zagłówków do siedzeń montowanych w pojazdach mechanicznych (Dz.U. nr L 325, z 20.11.1978, str. 1), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 329, z 25.11.1982, str. 3, zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W załączniku VI do punktu 1.1.1 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
18. 378 L 1015: dyrektywa Rady 78/1015/EWG z dnia 23 listopada 1978 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie dopuszczalnego poziomu hałasu oraz układów wydechowych motocykli (Dz.U. nr L 349, z 13.12.1978, str. 21), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 10, z 16.1.1979, str. 15, zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 387 L 0056: dyrektywą Rady 87/56/EWG z dnia 18 grudnia 1986 roku (Dz.U. nr L 24, z 27.1.1987, str. 42),
- 389 L 0235: dyrektywą Rady 89/235/EWG z dnia 13 marca 1989 roku (Dz.U. nr L 98, z 11.4.1989, str.1).
a) W art. 2 dodaje się następujące tiret:
- "Typengenehmigung" w przepisach prawa austriackiego,
- "tyyppihyväksyntä" / "typgodkännande" w przepisach prawa fińskiego,
- "typgodkännande" w przepisach prawa szwedzkiego;
b) W załączniku II do punktu 3.1.3 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
19. 380 L 0780: dyrektywa Rady 80/780/EWG z dnia 22 lipca 1980 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie lusterek wstecznych dwukołowych pojazdów mechanicznych wyposażonych w kosz albo bez kosza, oraz sposobu ich montowania (Dz.U. nr 229, z 30.8.1980, str. 49), zmieniona:
- 380 L 1272: dyrektywą Rady 80/1272/EWG z dnia 22 grudnia 1980 roku (Dz.U. nr L 375, z 31.12.1980, str. 73),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 2 dodaje się następujące wiersze:
- "Typengenehmigung" w przepisach prawa austriackiego,
- "tyyppihyväksyntä" / "typgodkännande" w przepisach prawa fińskiego,
- "typgodkännande" w przepisach prawa szwedzkiego.
20. 388 L 077: dyrektywa Rady 88/77/EWG z dnia 3 grudnia 1987 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie działań, jakie mają być podjęte w celu zapobiegania emisji zanieczyszczeń gazowych z silników Diesla w pojazdach (Dz.U. nr L 36, z 9.2.1988, str. 33), zmieniona:
- 391 L 0542: dyrektywą Rady 91/542/EWG z dnia 1 października 1991 roku (Dz.U. nr L 295, z 25.10.1991, str. 1).
W załączniku I do punktu 5.1.3. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
21. 391 L 0226: dyrektywa Rady 91/226/EWG z dnia 27 marca 1991 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie osłon przeciwrozbryzgowych kół niektórych kategorii pojazdów mechanicznych i ich przyczep (Dz.U. nr L 103, z 23.4.1991, str. 5).
W załączniku II do punktu 3.4.1. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
22. 392 L 0022: dyrektywa Rady 92/22/EWG z dnia 31 marca 1992 roku w sprawie szyb i materiałów szklanych w pojazdach mechanicznych i ich przyczepach (Dz.U. nr L 129, z 14.5.1992, str. 11).
W załączniku II do przypisu do punktu 4.4.1. dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
23. 392 L 0023: dyrektywa Rady 92/23/EWG z dnia 31 marca 1992 roku dotycząca opon i ich montowania w pojazdach mechanicznych i ich przyczepach (Dz.U. nr L 129, z 14.5.1992 str. 95).
W załączniku I do punktu 4.2 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
24. 392 L 0061: dyrektywa Rady 92/61/EWG z dnia 30 czerwca 1992 roku dotycząca zatwierdzenia typu dwu- i trójkołowych pojazdów mechanicznych (Dz.U. nr L 225, z 10.8.1992, str. 72).
W załączniku V do przypisu do punktu 1.1 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
II. CIĄGNIKI LEŚNE I ROLNICZE
1. 374 L 0150: Dyrektywa Rady 74/150/WE z dnia 4 marca 1974 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie homologacji typu kołowych ciągników rolniczych lub leśnych (Dz.U. nr L 84, z 28.3.1974, str. 10), ze zmianami wprowadzonymi przez Dz.U. nr L 226, z 18.8.1976, str. 16, zmieniona:
- 379 L 0694: dyrektywą Rady 79/694/EWG z dnia 24 lipca 1979 roku (Dz.U. nr L 205, z 13.8.1979, str. 17),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 382 L 0890: dyrektywą Rady 82/890/EWG z dnia 17 grudnia 1982 roku (Dz.U. nr L 378, z 31.12.1982, str. 45),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0297: dyrektywą Rady 88/297/EWG z dnia 3 maja 1998 roku (Dz.U. nr L 126, z 20.5.1988, str. 52).
W art. 2 lit. a) dodaje się następujące wiersze:
- "Typengenehmigung" w przepisach prawa austriackiego,
- "tyyppihyväksyntä" / "typgodkännande" w przepisach prawa fińskiego,
- "typgodkännande" w przepisach prawa szwedzkiego.
2. 377 L 0536: dyrektywa Rady 77/536/EWG z dnia 28 czerwca 1977 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie systemów ochrony przed skutkami przewrócenia się kołowych ciągników rolniczych lub leśnych (Dz.U. nr L 220. z 29.8.1977, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0680: dyrektywą Rady 89/680/EWG z dnia 21 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 398, z 30.12.1989, str. 26).
W załączniku VI dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
3. 378 L 0765: dyrektywa Rady 78/764/EWG z dnia 25 lipca 1978 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie siedzenia kierowcy w kołowych ciągnikach rolniczych i leśnych (Dz.U. nr L 255, z 18.9.1978, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 382 L 0890: dyrektywą Rady 82/890/EWG z dnia 17 grudnia 1982 roku (Dz.U. nr L 109 , z 26.4.1983, str. 13),
- 383 L 0190: dyrektywą Komisji 83/190/EWG z dnia 28 marca 1983 roku (Dz.U. nr 109, z 26.4.1983, str. 13),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0465: dyrektywą Komisji 88/465/EWG z dnia 30 czerwca 1988 (Dz.U. nr L 228, z 17.8.1988, str. 31).
W załączniku II do punktu 3.5.2.1 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
4. 379 L 0622: dyrektywa Rady 79/622/EWG z dnia 25 czerwca 1979 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstwa Państw Członkowskich w zakresie konstrukcji zabezpieczających przy wywróceniu w rolniczych lub leśnych ciągnikach kołowych (próba statyczna) (Dz.U. nr L 179, z 17.7.1979, str. 1), zmieniona:
- 382 L 0953: dyrektywą Komisji 82/953/EWG z dnia 15 grudnia 1982 roku (Dz.U. nr L 386, z 31.12.1982, str. 31),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0413: dyrektywą Komisji 88/413/EWG z dnia 22 czerwca 1988 roku (Dz.U. nr L 200, z 26.7.1988, str. 32).
W załączniku VI dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
5. 386 L 0298: dyrektywa Rady 86/298/EWG z dnia 26 maja 1986 roku w sprawie montowanych z tyłu konstrukcji zabezpieczających przy wywróceniu w kołowych ciągnikach rolniczych i leśnych o wąskim rozstawie kół (Dz.U. nr L 186, z 8.7.186, str. 26), zmieniona:
- 389 L 0682: dyrektywą Rady 89/682/EWG z dnia 21 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 389, z 30.12.1989, str. 29).
W załączniku VI dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
6. 387 L 0402: dyrektywa Rady 87/402/EWG z dnia 25 czerwca 1987 roku w sprawie konstrukcji zabezpieczających przy wywróceniu instalowanych przed siedzeniem kierowcy w kołowych ciągnikach rolniczych i leśnych o wąskim rozstawie kół (Dz.U. nr 220, z 8.8.1987, str. 1), zmieniona:
- 389 L 0681: dyrektywą Rady 89/681/EWG z dnia 21 grudnia 1989 roku (Dz.U. nr L 398, z 30.12.1989, str. 27).
W załączniku VII dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
7. 389 L 0173: dyrektywa Rady 89/173/EWG z dnia 21 grudnia 1988 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie niektórych elementów i cech kołowych ciągników rolniczych i leśnych (Dz.U. nr L 67, z 10.3.1989, str. 1).
a) W załączniku III A do przypisu punkt 5.4.1 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
b) w załączniku V do tekstu w nawiasie w pkt 2.1.3 dodaje się:
"12 dla Austrii, 17 dla Finlandii, 5 dla Szwecji".
III. PODNOŚNIKI I URZĄDZENIA DO MECHANICZNEGO PRZEŁADUNKU
384 L 0528: dyrektywa Rady 84/528/EWG z dnia 17 września 1984 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie wspólnych przepisów dla podnośników i urządzeń do mechanicznego przeładunku (Dz.U. nr L 300, z 19.11.1984, str. 72), zmieniona:
- 185 I: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(23))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0665: dyrektywą Rady 88/665/EWG z dnia 21 grudnia 1988 roku (Dz.U. nr L 382, z 31.12.1988, str. 42).
W załączniku I do tekstu w nawiasach w punkcie 3 dodaje się:
"A dla Austrii, S dla Szwecji, FI dla Finlandii"
IV. URZĄDZENIA GOSPODARSTWA DOMOWEGO
379 L 0531: dyrektywa Rady 79/531/EWG z dnia 14 maja 1979 roku dotycząca dyrektywy 79/530EWG w sprawie piekarników elektrycznych dotyczącej wskazań zużycia energii elektrycznej przez urządzenia gospodarstwa domowego (Dz.U. nr L 145, z 13.6.1979, str. 7), zmieniona:
- 185 I: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(23))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
a) W załączniku I dodaje się:
i) do punktu 3.1.1 dodaje się:
""Sähköuuni", w języku fińskim (FI),
"Elektrisk ugn", w języku szwedzkim (S).";
ii) do punktu 3.1.3 dodaje się:
""Käyttötilavuus", w języku fińskim (FI),
"Nyttovolym", w języku szwedzkim (S).";
iii) do punktu 3.1.5.1 dodaje się:
"Esilämmityskulutus 200 °C:een (FI),
"Energiförbrukning vid uppvärmning till 200 °C (S),"
"Vakiokulutus (yhden tunnin aikana 200 °C:ssa) (FI),
Energiförbrukning för att upprätthĺlla pĺ 200 °C i en timme (S),"
"KOKONAISKULUTUS (FI),
TOTALT (S).";
iv) do punktu 3.1.5.3 dodaje się:
"Puhdistusvaiheen kulutus (FI),
Energiförbrukning vid en rengöringsprocess (S).";
b) dodaje się następujące załączniki:
V. INSTALACJE I URZĄDZENIA BUDOWLANE
1. 386 L 0295: Dyrektywa Rady 86/295/EWG z dnia 26 maja 1986 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie systemów zabezpieczenia przed wywróceniem się niektórych maszyn budowlanych (Dz.U. nr L 186, z 8.7.1986, str. 1).
W załączniku IV do tekstu w nawiasach dodaje się:
"A dla Austrii, S dla Szwecji, FI dla Finlandii".
2. 386 L 0296: dyrektywa Rady 86/296/EWG z dnia 26 maja 1986 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie systemów chroniących przed spadającymi przedmiotami dla niektórych instalacji budowlanych (Dz.U. nr L 186, z 8.7.1986, str. 10).
W załączniku IV do tekstu tiret pierwszego dodaje się:
"A dla Austrii, S dla Szwecji, FI dla Finlandii".
VI. ZBIORNIKI CIŚNIENIOWE
376 L 0767: dyrektywa Rady 76/767/EWG z dnia 27 lipca 1976 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie wspólnych przepisów dotyczących zbiorników ciśnieniowych oraz sposobów ich kontroli (Dz.U. nr L 262, z 27.9.1976, str. 153), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0665: dyrektywą Rady 88/665/EWG z dnia 21 grudnia 1988 roku (Dz.U WE nr L 382, z 31.12.1988, str. 42).
Do tekstu w nawiasach w pierwszym wierszu punktu 3.1 załącznika I oraz do tiret pierwszego punktu 3.1.1.1.1 załącznika II dodaje się:
"A dla Austrii, S dla Szwecji, FI dla Finlandii".
VII. PRZYRZĄDY POMIAROWE
1. 371 L 0316: dyrektywa Rady 71/316/EWG z dnia 26 lipca 1971 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie przepisów wspólnych zarówno do przyrządów pomiarowych, jak i do metod kontroli metrologicznej (Dz.U.. nr L 202, z 6.9.1971, str. 1), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 372 L 0427: dyrektywą Rady 72/427/EWG z dnia 19 grudnia 1972 roku (Dz.U. nr L 291, z 28.12.1972, str. 156),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 383 L 0575: dyrektywą Rady 83/575/EWG z dnia 26 października 1983 roku (Dz.U. nr L 332, z 28.11.1983, str. 43),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 387 L 0354: dyrektywą Rady 87/354/EWG z dnia 25 czerwca 1987 roku (Dz.U. nr L 302, z 11.7.1987, str. 43),
- 388 L 0665: dyrektywą Rady 88/665/EWG z dnia 21 grudnia 1988 roku (Dz.U. nr L 382, z 31.12.1988, str. 42).
a) W tiret pierwszym punktu 3.1 załącznika I i tiret pierwszym punktu 3.1.1.1 a) załącznika II do tekstu w nawiasach dodaje się:
"A dla Austrii, S dla Szwecji, FI dla Finlandii".
b) Rysunki, do których odnosi się załącznik II punkt 3.2.1 uzupełnia się literami A, S, FI.
2. 371 L 0347: dyrektywa Rady 71/347/EWG z dnia 12 października 1971 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstwa Państw Członkowskich w zakresie pomiaru gęstości zboża w stanie zsypnym. (Dz.U. nr L 239, z 25.10.1971, str. 1), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
W art. 1 pkt1 pomiędzy nawiasy dodaje się:
"EY hehtolitrapaino"
"EG hektolitervikt".
3. 371 L 0348: dyrektywa Rady 71/348/EWG z dnia 12 października 1971 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie urządzeń pomocniczych do liczników do cieczy innych niż woda (Dz.U. nr L 239, z 25.10.1971, str. 9), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W rozdziale IV załącznika na końcu sekcji 4.8.1 dodaje się:
"10 Groschen (Austria)
10 penniä/10 penni (Finlandia)
10 öre (Szwecja)"
VIII. TEKSTYLIA
371 L 0307: dyrektywa Rady 71/307/EWG z dnia 26 lipca 1971 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie nazw tekstyliów (Dz.U. nr L 185, z 16.8.1971, str. 16), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 383 L 0623: dyrektywą Rady 83/623/EWG z dnia 25 listopada 1983 r. (Dz.U. nr L 353, z 15.12.1983, str. 8),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 387 L 0140: dyrektywą Komisji 87/140/EWG z dnia 6 lutego 1987 roku (Dz.U. nr L 56, z 26.2.1987, str. 24).
W art. 5.1 dodaje się:
"- uusi villa
- ren ull"
IX. ARTYKUŁY ŻYWNOŚCIOWE
1. 376 L 0118: dyrektywa Rady 76/118/EWG z dnia 18 grudnia 1975 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie częściowo albo całkowicie odwodnionego mleka przeznaczonego do spożycia przez ludzi (Dz.U. nr L 206, z 30.1.1976, str. 49), zmieniona:
- 378 L 0630: dyrektywą Rady 78/630/EWG z dnia 19 czerwca 1978 roku (Dz.U. nr L 206, z 29.7.1978, str. 12),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 383 L 0635: dyrektywą Rady 83/635/EWG z dnia 13 grudnia 1983 roku (Dz.U. nr L 357, z 21.12.1983, str. 37),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 3 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:
"c) "flodepulver" w Danii, "Rahmpulver" i "Sahnepulver" w Niemczech i Austrii,
"gräddpulver" w Szwecji oraz "kermajauhe/gräddpulver" w Finlandii do oznaczenia produktów zdefiniowanych w punkcie 2 lit. d) załącznika.".
2. 379 L 0112: dyrektywa Rady 79/112/EWG z dnia 18 grudnia 1978 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie etykietowania, prezentowania i reklamy artykułów żywnościowych (Dz.U. nr L 33, z 8.2.1979, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 385 L 0007: dyrektywą Rady 85/7/EWG z dnia 19 grudnia 1984 roku (Dz.U. nr L 2, z 3.1.1985, str. 22),
- 386 L 0197: dyrektywą Rady 86/197/EWG z dnia 26 maja 1986 roku (Dz.U. nr L 144, z 29.5.1986, str. 38),
- 389 L 0395: dyrektywą Rady 89/395/EWG z dnia 14 czerwca 1989 roku (Dz.U. nr L 186, z 30.6.1989, str. 17),
- 391 L 0072: dyrektywą Komisji 91/72/EWG z dnia 16 stycznia 1991 roku (Dz.U. nr L 42, z 15.2.1991, str. 27).
a) W art. 5 ust. 3 dodaje się:
"- w języku fińskim "säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä"
- w języku szwedzkim "bestralad, behandlad med joniserande stralning";"
b) W art. 9 ust. 6 pozycją Zharmonizowanego Systemu odpowiadającą kodom CN 2206 00 91, 2206 0093 oraz 2206 0099, jest pozycja 22.06;
c) W art. 9a ust. 2 dodaje się:
"- w języku fińskim "viimeinem käyttöajankohta",
- w języku szwedzkim "sista förbrukningsdag";"
d) W art. 10a pozycją Zharmonizowanego Systemu odpowiadającą pozycji taryfy nr 22.04 oraz 22.05 jest pozycja 22.04.
3. 380 L 0590: dyrektywa Komisji 80/590/EWG z dnia 9 czerwca 1980 roku określająca symbol mogący znajdować się na materiałach lub przedmiotach wchodzących w kontakt z artykułami żywnościowymi ymi (Dz.U. nr L 151, z 19.6.1980, str. 21), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
a) Do tytułu załącznika dodaje się:
"LIITE"
"BILAGA"
b) do tekstu w załączniku dodaje się:
"Tunnus"
4. 389 L 0108: dyrektywa Rady 89/108/EWG z dnia 21 grudnia 1988 roku w sprawie zbliżania ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie głęboko mrożonych artykułów żywnościowych przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. nr L 40, z 11.2.1989, str.34).
W art. 8 ust. 1 lit. a) dodaje się:
"- w języku fińskim "pakastettu"
- w języku szwedzkim "djupfryst"."
5. 391 L 0321: dyrektywa Komisji 91/321/EWG z dnia 14 maja 1991 roku w sprawie preparatów dla niemowląt i preparatów pochodnych (Dz.U. nr L 175, z 4.7.1991, str. 35).
a) W art. 7 ust. 1 po wyrazach "Fórmula para lactentes" oraz "Fórmula de transiçăo":
"- w języku fińskim:
"Äidinmaidonkorvike" i "Vierotusvalmiste",
"Modersmjölksersättning" i "Tillskottsnäring","
b) W art. 7 ust. 1 po wyrazach "Leite para lactentes" i "Leite de transiçăo" dodaje się:
"- w języku fińskim:
"Maitopohjainen äidinmaidonkorvike" oraz "Maitopohjainen virotusvalmiste",
"Modersmjölksersättning uteslutande baserad pa mjölk" i "Tillskottsnäring uteslutande baserad pa mjölk"."
6. 393 L 0077: dyrektywa Rady 93/77/EWG z dnia 21 września 1993 roku dotycząca soków owocowych oraz niektórych podobnych produktów (Dz.U. nr L 244, z 30.9.1993, str. 23).
W art. 3 ust. 2 dodaje się:
"f) "must", razem z używaną nazwą (w języku szwedzkim) użytego owocu, dla soków owocowych;
g) "täysmehu", razem z używaną nazwą (w języku fińskim) użytego owocu dla soków bez dodatku wody, bez dodatku cukru, z wyjątkiem mających poprawić słodkość (maksymalnie 15g/kg) innych dodatków;
h) "tuoremehu", razem z nazwą (w języku fińskim) użytego owocu, dla soków bez dodatku wody, cukru i bez innych dodatków oraz bez obróbki cieplnej;
i) "mehu", razem z nazwą (w języku fińskim) użytego owocu, dla soków z dodatkiem wody lub cukru i z zawartością soku nie mniejszą niż 35% wagowo."
X. NAWOZY
376 L 0116: dyrektywa Rady 76/116/EWG z dnia 18 grudnia 1975 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich w zakresie nawozów (Dz.U. nr L 24, z 30.1.1976, str. 21), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0183: dyrektywą Rady 88/183/EWG z dnia 22 marca 1988 roku (Dz.U. nr L 83, z 29.3.1988, str. 33),
- 389 L 0284: dyrektywą Rady 89/284/EWG z dnia 13 kwietnia 1989 roku uzupełniającą i zmieniającą dyrektywę 76/116/EWG w odniesieniu do zawartości wapna, magnezu, sodu i siarki w nawozach (Dz.U. nr L 111, z 22.4.1989, str. 34),
- 389 L 0530: dyrektywą Rady 89/530/EWG z dnia 18 września 1989 roku uzupełniającą i zmieniającą dyrektywę 76/116/EWG w odniesieniu do śladowych ilości boru, kobaltu, miedzi, żelaza, manganu oraz cynku zawartych w nawozach (Dz.U. L 281, z 30.9.1989, str. 116);
a) W załączniku I rozdział A II do nr 1 w trzecim akapicie kolumny 6 do tekstu w nawiasach dodaje się:
"Austria, Finlandia, Szwecja";
b) W załączniku I rozdział B punkty 1, 2 oraz 4, w punkcie 3 do kolumny 9, do tekstu w nawiasach następującym po punkcie 6b) dodaje się:
"Austria, Finlandia, Szwecja".
XI OGÓLNE PRZEPISY W DZIEDZINIE BARIER TECHNICZNYCH W HANDLU
1 383 L 0189: dyrektywa Rady 83/189/EWG z dnia 28 marca 1983 roku ustanawiająca procedurę dostarczania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych (Dz.U. nr L 109, z 26.4.1983, str. 8), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 388 L 0182: dyrektywą Rady 88/182/EWG z dnia 22 marca 1988 roku (Dz.U. L 81, z 26.3.1985, str. 75),
- 392 D 0400: decyzją Komisji 92/400/EWG z dnia 15 lipca 1992 roku (Dz.U. nr L 221, z 6.8.1992, str. 55).
a) W art. 1 ust. 7 otrzymuje brzmienie:
"7. "produkt", jakikolwiek produkt wytworzony przemysłowo oraz jakikolwiek produkt rolny, włączając w to produkty rybne";
b) do wykazu I załącznika dodaje się:
"ON (Austria)
Österreichises Normungsinstitut
Heinestraβe 38
A-1020 Wien
ÖVE (Austria)
Österreichischer Verband für Elektrotechnik
Eschenbachgasse 9
A-1010 Wien
SFS (Finlandia)
Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.
PL 116
FIN-00241 Helsinki
SESKO (Finlandia)
Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys
Sesko r.y.
Särkiniementie 3
FIN-00210 Helsinki
SIS (Szwecja)
Standardiseringskommissionen i Sverige
Box 3295S-103 66 Stockholm
SEK (Szwecja)
Svenska Elektriska Kommissionen
Box 1284
S-164 28 Kista".
2. 393 R 0339: rozporządzenie Rady (EWG) nr 339/93 z dnia 8 lutego 1993 roku w sprawie kontroli zgodności z przepisami w sprawie bezpieczeństwa towarów importowanych z państw trzecich (Dz.U. nr L 40, z 17.2.1993, str. 1), zmienione:
- 393 D 0583: decyzją Komisji z dnia 28 lipca 1993 roku (Dz.U. nr L 279, z 12.11.1993, str. 39).
a) W art. 6 ust. 1 dodaje się:
"- "Vaarallinen tuote - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY N:o 339/93",
- "Farlig produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"."
b) W art. 6 ust. 2 dodaje się:
"- "Tuote ei vaatimusten mukainen - ei saa laskea vapaaseen liikkeeseen. Asetus (ETY) N:o 339/93",
- "Icke öerensstämmande produkt - ej godkänd för fri omsättning. Förordning (EEG) nr 339/93"."
XII. HANDEL I DYSTRYBUCJA
381 D 0428: decyzja Komisji 81/428/EWG z dnia 20 maja 1981 roku powołująca Komisję ds. handlu i dystrybucji (Dz.U. nr L 156, z 23.06.1981, str. 24), zmieniona:
- 185 I: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(23))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
a) W art. 3,
- w akapicie pierwszym liczbę "50" zastępuje się liczbą "65";
- w akapicie drugim liczbę "26" zastępuje się liczbą "35";
b) w art. 7 akapicie pierwszym liczebnik "dwanaście" zastępuje się liczebnikiem "piętnaście".
I. SYSTEM OGÓLNY
392 L 0051: Dyrektywa Rady 92/51/EWG z dnia 18 czerwca 1992 roku w sprawie drugiego ogólnego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych szkolnictwa zawodowego i szkoleń uzupełniająca dyrektywę 89/48/EWG (Dz.U. nr 209, z 24.7.1992, str. 25).
Do załącznika C "LISTA KURSÓW O SPECJALNEJ STRUKTURZE, DO KTÓRYCH ODNOSI SIĘ ART. 1 UST. 1 PKT II LIT. A) WIERSZ DRUGI)", dodaje się:
a) Pod pozycję "1. Szkolenia paramedyczne i opieki nad dzieckiem" wprowadza się,:
"W Austrii
nauka zawodu:
- optyk szkieł kontaktowych ("Kontaktlinsenoptiker")
- pedikiurzysta ("Fuβpfleger"),
- technik aparatów słuchowych ("Hörgeräteakustiker"),
na którą składa się wykształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej czternaście lat, wliczając w to co najmniej pięć lat szkolenia w ramach określonego programu szkoleniowego, podzielonego na co najmniej trzyletni staż obejmujący szkolenie odbywane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przeprowadzone przez zawodową instytucję szkoleniową, oraz okres zawodowej praktyki i szkoleń kończący się egzaminem zawodowym dającym prawo do wykonywania zawodu i szkolenia stażystów.
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej czternaście lat, wliczając w to co najmniej pięć lat szkolenia zawodowego w ramach określonego programu szkoleniowego, obejmującego dwuletni staż, dwuletni okres zawodowej praktyki i szkoleń oraz roczny kurs szkoleniowy kończący się egzaminem zawodowym dającym prawo do wykonywania zawodu i szkolenia stażystów.
- opiekun przedszkolny ("Kindergätner/in"),
- opiekun dziecka ("Erzieher"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej trzynaście lat, wliczając w to co najmniej pięć lat szkolenia zawodowego w specjalistycznej szkole, kończące się egzaminem".
b) W pozycji "2. Mistrzowie rzemiosła ("Mester/Meister/Maître"), na co składa się kształcenie i kursy szkoleniowe odnoszące się do kwalifikacji nieobjętych dyrektywami wymienionymi w załączniku A" wprowadza się,:
"W Austrii
nauka zawodu:
- bandażysta ("Bandagist"),
- gorseciarz ("Miederwarenerzeuger"),
- szewc obuwia ortopedycznego ("Orthopädieschuhmacher),
- technik ortopedyczny ("Orthopädietechniker"),
- technik dentystyczny ("Zahntechniker"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej czternaście lat, wliczając w to co najmniej pięć lat szkolenia w ramach określonego programu szkoleniowego, podzielonego na co najmniej trzyletni staż obejmujący szkolenie odbywane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przeprowadzone przez zawodową instytucję szkolenia zawodowego, oraz co najmniej dwuletni okres zawodowej praktyki i szkoleń kończący się egzaminem mistrzowskim dającym prawo do wykonywania zawodu, szkolenia stażystów oraz używania tytułu mistrzowskiego "Meister".
nauka zawodu dla mistrzów rzemiosła w rolnictwie i leśnictwie, tj.:
- mistrz rolnictwa (Meister in der Landwirtschaft)
- mistrz wiejskiej gospodarki domowej ("Meister in der ländlichen Hauswirtschaft"),
- mistrz ogrodnictwa ("Meister im Gartenbau")
- mistrz ogrodnictwa warzyw (Meister im Feldgemüsebau")
- mistrz pomologii i przetwórstwa owoców (Meister im Obstbau und in der Obstverwertung")
- mistrz uprawy winnej latorośli i produkcji wina (Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft"),
- mistrz mleczarstwa (Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft"),
- mistrz hodowli koni ("Meister in der Pferdewirtschaft"),
- mistrz rybołówstwa ("Meister in der Fischereiwirtschaft"),
- mistrz hodowli drobiu ("Meister in der Geflügelwirtschaft"),
- mistrz pszczelarstwa ("Meister in der Bienenwirtschaft"),
- mistrz gospodarki leśnej ("Meister in der Forstwirtschaft"),
- mistrz zadrzewiania i zarządzania lasem ("Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft"),
- mistrz magazynowania artykułów rolniczych ("Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej pietnaście lat, wliczając w to co najmniej sześć lat szkolenia zawodowego w ramach określonego programu szkoleniowego, podzielonego na co najmniej trzyletni staż obejmujący szkolenie odbywane częściowo w miejscu pracy, a częściowo przeprowadzone przez zawodową instytucję szkolenia zawodowego, oraz co najmniej trzyletni okres zawodowej praktyki i szkoleń kończący się mistrzowskim egzaminem zawodowym dającym prawo do szkolenia stażystów oraz używania tytułu mistrzowskiego "Meister"."
c) W pozycji "4 Sektor techniczny" wprowadza się,:
"W Austrii
nauka zawodu:
- konsultant techniczny ("Technisches Büro"),
- dzierżawca siły roboczej ("Überlassung von Arbeitskräften - Arbeitsleihe),
- pośrednik pracy ("Arbeitsvermittlung"),
- doradca inwestycyjny ("Vermögensberater"),
- prywatny detektyw ("Berufsdedektiv")
- agent ochrony ("Bewachungsgewerbe"),
- agent nieruchomości ("Immobilienmakler"),
- zarządca nieruchomości ("Immobilienverwalter"),
- pracownik agencji reklamowej i promocyjnej ("Werbeagentur"),
- organizator projektu budowlanego ("Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer"),
- poborca należności ("Inkassoinstitut"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej piętnaście lat, wliczając w to co najmniej osiem lat obowiązkowej edukacji szkolnej, a następnie minimum pięciu lat nauki w ekonomicznym albo technicznym szkolnictwie średnim kończącej się egzaminem maturalnym, uzupełnionej przez co najmniej dwuletni staż zawodowy i szkolenie zakończone egzaminem zawodowym.
- agent ubezpieczeniowy ("Berater in Versicherungsangelegenheiten"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej piętnaście lat, wliczając w to co najmniej sześć lat szkolenia zawodowego w ramach określonego programu szkoleniowego, podzielonego na co najmniej trzyletni staż, oraz co najmniej trzyletni okres zawodowej praktyki i szkoleń kończący się egzaminem.
- mistrz budownictwa, planowanie i kalkulacje techniczne ("Planender Baumeister"),
- mistrz ciesielski, planowanie i kalkulacje techniczne (Planender Zimmermeister"),
na którą składa się kształcenie i kursy szkoleniowe trwające co najmniej osiemnaście lat, wliczając w to co najmniej dziewięć lat szkolenia zawodowego podzielonego na czteroletni okres nauki w technicznym szkolnictwie średnim oraz pięcioletni okres zawodowej praktyki i szkoleń kończący się egzaminem zawodowym dającym prawo do wykonywania zawodu i szkolenia stażystów, w takim zakresie, w jakim szkolenie to się odnosi do uprawnień do planowania budynków, przeprowadzania technicznych obliczeń i nadzorowania prac budowlanych ("przywilej Marii Teresy")."
II. ZAWODY PRAWNICZE
1. 377 L 0249: dyrektywa Rady 77/249/EWG z dnia 22 marca 1977 roku w sprawie ułatwienia efektywnego korzystania ze swobody do świadczenia usług przez prawników (Dz.U. nr L 78, z 26.3.1977, str. 17), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 1 ust. 2 dodaje się:
"Austria: "Rechtsanwalt",
Finlandia "Asianajaja/Advokat",
Szwecja "Advocat"."
III. DZIAŁALNOŚĆ MEDYCZNA I PARAMEDYCZNA
1. Lekarze
393 L 0016: dyrektywa Rady 93/16/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 roku mająca na celu ułatwienie swobodnego przepływu lekarzy i wzajemnego uznawania ich dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji (Dz.U. nr L 165. z 7.7.1993, str. 1).
a) W art. 3 dodaje się:
"m) w Austrii:
"Doktor der gesamten Heilkunde" (dyplom lekarza medycyny) przyznany przez wydział medycyny uniwersytetu oraz "Diplom über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin" (dyplom specjalności w medycynie ogólnej), lub "Facharztdiplom" (dyplom specjalizacyjny) wydane przez właściwe władze;
n) w Finlandii:
"todistus lääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om medicine licentiat examen" (certyfikat stopnia licencjata w medycynie) przyznany przez wydział medycyny uniwersytetu oraz certyfikat szkolenia praktycznego wydany przez właściwe publiczne władze administracji zdrowia;
o) w Szwecji:
"läkarexamen" (uniwersytecki dyplom medyczny) przyznany przez wydział medycyny uniwersytetu oraz certyfikat szkolenia praktycznego wydany przez Krajową Radę Zdrowia i Ubezpieczeń Społecznych.";
b) W art. 5 ust. 2 dodaje się:
"w Austrii:
"Facharztdiplom" (dyplom specjalizacyjny) wydany przez właściwe władze;
w Finlandii:
"todistus erikoislääkärin tutkinnosta/betyg över specialläkarexamen" (certyfikat stopnia specjalizacji w medycynie) wydany przez właściwe władze;
w Szwecji:
"bevis om specialistkompetens som läkare utfärdat av Socialstyrelsen" (certyfikat przyznający prawo do używania tytułu specjalisty) wydany przez Krajową Radę Zdrowia i Ubezpieczeń Społecznych.";
c) w art. 5 ust. 3 do wierszy dodaje się następujące pozycje wyszczególnione poniżej:
"Austria: Anästhesiologie und Intensivmedizin,
Finlandia: anestesiologia/anestesiologi,
Szwecja: anestesi och intensivvĺrd";
"Austria: Chirurgie,
Finlandia: kirurgia/kirurgi,
Szwecja: kirurgi";
"Austria: Neurochirurgie,
Finlandia: neurokirurgia/neurokirurgi,
Szwecja: neurokirurgi";
- ginekologia i położnictwo:
"Austria: Frauenheilkunde und Gebursthilfe,
Finlandia: naistentaudit ja synnytykset/kvinnosjukdomar och fölossningar,
Szwecja: obstetrik och gynekologi";
- medycyna ogólna (wewnętrzna):
"Austria: Innere Medizin,
Finlandia: sisätaudit/inremedicin,
Szwecja: internmedicin";
"Austria: Augenheilkunde und Optomerie,
Finlandia: silmätaudit/ögonsjukdomar,
Szwecja: ögonsjukdomar (oftalmologi)";
"Austria: Hals-, Nasen und Ohrenkrankheiten,
Finlandia: korva-, nenä- ja kurkkutaudit/öron-,näs- och halsjukdomar
Szwecja: öron-, näs och halsjukdomar (oto-rhino-laryngologi":
"Austria: Kinder- und Jugendheilkunde,
Finlandia: lastentaudit/barnsjukdomar,
Szwecja: barn- och ungdomsmedicin";
"Austria: Lugenkrankheit,
Finlandia: keuhkosairaudet/lungsjukdomar,
Szwecja: lungsjukdomar";
"Austria: Urologie,
Finlandia: urologia/urologi,
Szwecja: urologi";
"Austria: Orthopädie und Orthopädische Chirurgie,
Finlandia: ortopedia ja traumatologia/ortopedi och traumatologi,
Szwecja: ortopedi";
"Austria: Pathologie
Finlandia: patologia/patologi,
Szwecja: klinisk patologi";
"Austria: Neurologie,
Finlandia: neurologia/neurologia,
Szwecja: neurologi";
"Austria: Psychiatrie,
Finlandia: psykiatria/psykiatri,
Szwecja: psykiatri";
d) w art. 7 ust. 2 do wierszy dodaje się następujące pozycje wyszczególnione poniżej:
"Austria: Medizinische Biologie";
- hematologia biologiczna
"Finlandia: hematlogiset aboratoriotutkimukset/ ematologiska laboratorieundersökningar";
- mikrobiologia-bakteriologia:
"Austria: Hygiene und Mikrobiologia,
Finlandia: kliininen mikrobiologia/klinisk mikrobiologi,
Szwecja: klinisk bakteriologi";
"Austria: Medizinische und Chemische Labordiagnostik,
Finlandia: kliininen kemia/klinisk kemi,
Szwecja: klinisk kemi";
"Austria: Immunologie,
Finlandia: immunologia/immunologi
Szwecja: klinisk immunologi";
"Austria: Plastische Chirurgie,
Finlandia: plastiikkakirurgia/plastikkirurgi
Szwecja: plastikkirurgi";
"Finlandia: thorax- ja verisuonikirurgia/thorax- och kärlkirurgi,
Szwecja: thoraxkirurgi";
"Austria: Kinderchirurgie,
Finlandia: lastenkirurgia/barnkirurgi,
Szwecja: barn- och ungdomskirurgi";
"Finlandia: kardiologia/kardiologi,
Szwecja: kardiologi";
"Finlandia: gastroenterologia/gastroenterologi,
Szwecja: medicinsk gastro-enterologi och hepatologi";
"Finlandia: reumatologia/reumatologi,
Szwecja: reumatologi";
"Finlandia: kliininen hematologia/klinisk hematologi,
Szwecja: hematologi";
"Finlandia: endokrinologia/endokrinologi,
Szwecja: endokrinologi";
"Austria: Phisikalische Medizin,
Finlandia: fysiatria/fysiatri,
Szwecja: rehabiliteringsmedicin";
- dermatologia i wenerologia:
"Austria: Haut- und Geschlechtskrankheiten,
Finlandia: iho- ja sukupuolitaudit/hud- och könssjukdomar,
Szwecja: hud- och könssjukdomar";
"Austria: Medizinische Radiologie-Diagnostik,
Finlandia: radiologia/radiologi,
Szwecja: medicinsk radiologi";
"Austria: Strrahlentherapie - Radioonkologie,
Finlandia: syöpätaudit ja sädehoito/cancersjukdomar och radioterapi
Szwecja: onkologi";
"Finlandia: lasten psykiatria/barnspsykiatri,
Szwecja: barn- och ungdomspsykiatri";
"Finlandia: geriatria/geriatri,
Szwecja: geriatrik";
"Finlandia: nefrologia/nefrologi,
Szwecja: medicinska njursjukdomar (nefrologi)";
"Finlandia: infektiosairraudet/insfektionssjukdomar,
Szwecja: insfektionssjukdomar";
"Austria: Socialmedizin
Finlandia: terveydenhuolto/hälsovĺrd";
"Austria: Pharmakologie und Toxikologie,
Finlandia: kliininen farmakologia/klinisk farmakologi,
Szwecja: klinisk farmakologi";
"Austria: Arbeits und Betriebsmedizin,
Finlandia: työterveyshuolto/företagshälsovĺrd,
Szwecja: yrkes- och miljömedicin";
"Finlandia: alergologia/alergologi,
Szwecja: allergisjukdomar";
- gastro-enterologiczna chirurgia:
Finlandia: gastroenterologia/gastroenterologi";
"Austria: Nuklearmedizin,
Finlandia: isotooppitutkimukset/isotopundersökningar";
- chirurgia szczękowa (podstawowe szkolenie medyczne i dentystyczne):
Finlandia: leukakirurgia/käkkirurgi";
e) w art. 9 ust. 1 dodaje się następujące tiret:
"- datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji",
f) w art. 9 ust. 2 akapit pierwszy dodaje się następujące tiret:
"- datą przystąpienia Austrii, Finlandi i Szwecji",
2. Pielęgniarki
377 L 0452: dyrektywa Rady z dnia 27 czerwca 1977 r. dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji pielęgniarek odpowiedzialnych za opiekę ogólną, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz.U. nr L 176, z 15.7.1977, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0594: dyrektywą Rady 89/594/EWG z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 341, z 23.11.1989, str. 19),
- 389 L 0595: dyrektywą Rady 89/595/EWG z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 341, z 23.11.1989, str 30),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
a) W art. 1 ust. 2 dodaje się:
"W Austrii:
"Diplomierte Krankenschwester/Diplomierter Krankenpflege";
w Finlandii:
"sairaanhoitaja/sjukskötare";
w Szwecji:
"sjuksköterska";"
b) do art. 3 dodaje się:
"w Austrii:
"Diplom in der allgemeinen Krankenpflege" (dyplom pielęgniarstwa ogólnego) wydany przez szkołę pielęgniarską uznawaną przez rząd;
w Finlandii:
dyplom "sairaanhoitaja/sjukskötare" (dyplom pielęgniarstwa albo politechniczny dyplom pielęgniarstwa) przyznany przez szkołę pielęgniarską;
w Szwecji:
dyplom "sjuksköterska" (uniwersytecki dyplom pielęgniarstwa) przyznany przez szkołę pielęgniarską;"
3. Lekarze dentyści
a) 378 L 0686: dyrektywa Rady 78/686/EWG z dnia 25 lipca 1978 roku dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji osób wykonujących zawód lekarza dentysty, łącznie ze środkami mającymi na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz.U. nr L 233, z 24.8.1978, str. 1), zmieniona:
- 179 H: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(19))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(23))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0594: dyrektywą Rady 89/594/EWG z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 341, z 23.11.1989, str. 19),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
i) Do art. 1 dodaje się:
"W Austrii:
tytuł zostanie notyfikowany przez Austrię Państwom Członkowskimi i Komisji najpóźniej do dnia 31 grudnia 1988 r;
w Finlandii:
hammaslääkäri/tandläkare;
w Szwecji:
tandläkare;"
ii) do art. 3 dodaje się:
"m) w Austrii:
dyplom zostanie notyfikowany przez Austrię Państwom Członkowskimi Komisji najpóźniej do dnia 31 grudnia 1988 roku;
n) w Finlandii
"todistus hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinnosta/bevis om odontologi licentiat examen" (certyfikat tytułu licencjata w stomatologii) przyznany przez wydział medycyny uniwersytetu oraz certyfikat szkolenia praktycznego wydany przez właściwe publiczne władze administracji zdrowia,
o) w Szwecji:
"tandläkarexamen" (uniwersytecki dyplom stomatologiczny) przyznany przez szkoły stomatologiczne oraz certyfikat szkolenia praktycznego wydany przez Krajową Radę Zdrowia i Ubezpieczeń Społecznych.";
iii) w art. 5 do pozycji dodaje się następujące tiret:
1. Ortodoncja:
"- w Finlandii:
"todistuserikoishammaslääkärin oikeudesta oikomishoidon alalla/bevis om specialissttandläkarrättigheten inomomrĺdet tandreglering" (certyfikat ortodonty) wydany przez kompetentne władze;
"bevis om specialistkompetens i tandreglering" (certyfikat przyznający prawo używania tytułu stomatologa otrodonty) wydany przez Krajową Radę Zdrowia i Ubezpieczeń Społecznych.";
2. Chrurgia szczękowa:
"- w Finlandi:
"todistuserikoishammaslääkärin oikeudesta suukirurgian (hammas- ja suukirurgian) alalla/bevis om specialisttandläkarrättigheten inom omrĺdet oralkirurgi (tand- och munkirurgi)" (certyfikat chirurgii szczękowej) wydany przez właściwe władze,
"bevis om specialistkompetens i tandsystems kirurgiska sjudkomar" (certyfikat przyznający prawo do używania tytułu stomatologa specjalizującego się w chirurgii szczękowej) wydany przez Krajową Radę Zdrowia i Ubezpieczeń Społecznych.";
iv) w art. 8 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
Art. 2, 4, 7 oraz 19 zastępuje się art. 2, 4, 7, 19, 19a oraz 19b
v) do art. 17 wprowadza się następujące zmiany:
Wyrazy "określone w art. 2, 7 ust. 1 oraz art. 19" zastępuje się wyrazami "określone w art. 2, 7 ust. 1, art. 19, 19a oraz 19b".
vi) Po artykule 19a dodaje się:
"Artykuł 19b
Od daty kiedy Republika Austrii podejmie konieczne środki w celu dostosowania do niniejszej dyrektywy, Państwa Członkowskie będą uznawać, w celu wypełniania działań do których odnosi się art. 1 niniejszej dyrektywy, dyplomy, certyfikaty oraz inne dowody posiadanych kwalifikacji medycznych przyznanych w Austrii osobom, które rozpoczęły szkolenie uniwersyteckie przed dniem 1 stycznia 1994 r., wraz z towarzyszącymi im certyfikatami wydanymi przez właściwe władze, potwierdzające, że osoby te efektywnie, zgodnie z prawem i w ramach zajęcia głównego były zatrudnione w Austrii w zawodach wyszczególnionych w art. 5 dyrektywy 78/687/EWG przez co najmniej trzy kolejne lata w czasie pięciu lat poprzedzających wydanie certyfikatu oraz że te osoby są uprawnione do wykonywania wymienionych czynności na takich samych warunkach jak posiadacze dyplomu, certyfikatu lub innego dokumentu kwalifikacji formalnych, do których odnosi się art. 3 lit. m).
Wymóg trzyletniego doświadczenia zawodowego, o którym mówi się w akapicie pierwszym, nie będzie konieczny w przypadku osoby, która ukończyła co najmniej trzyletnie studia, które są potwierdzone przez właściwe władze jako równorzędne w stosunku do szkoleń, o których mówi art. 1 dyrektywy 78/687/EWG.";
b) 378 L 0687: dyrektywa Rady 78/687/EWG z dnia 25 lipca 1978 roku dotycząca koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych w zakresie działalności lekarzy dentystów (Dz.U. L 233, z 24.8.1978, str. 10).
W art. 6 akapity pierwszy i drugi:
wyrazy "art. 19" zastępuje się wyrazami "art. 19, 19a oraz 19b".
4. Weterynaria
378 L 1026: dyrektywa Rady 78/1026/EWG z dnia 18 grudnia 1978 roku w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, certyfikatów oraz innych dowodów posiadanych kwalifikacji weterynaryjnych, włączając w to środki mające na celu ułatwienie wykonywania prawa do przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz.U. nr L 362, z 23.12.1978, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0594: dyrektywą Rady 89/594/EWG z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 341, z 23.11.1989, str. 19),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
W art. 3 dodaje się:
"m) w Austrii:
"Diplom-Tierarzt" "Mag. med. vet." (dyplom lekarza weterynarii) przyznany przez Wiedeński Uniwersytet Weterynarii (była Wyższa Szkoła Weterynaryjna, Wiedeń);
n) w Finlandii:
"todistus eläinlaäketieteen lisensiaatin tutkinnosta/betyg över avlagd veterinärmedicine licetiatexamen" (dyplom weterynarii) przyznany przez Szkołę Weterynarii;
o) w Szwecji:
"veterinäreexamen" (Dyplom Uniwersytetu w Weterynarii, DVM) przyznany przez Szwedzki Uniwersytet Nauk Rolniczych;".
5. Położne
380 L 0154: dyrektywa Rady 80/154/EWG z dnia 21 stycznia 1978 roku dotycząca wzajemnego uznawania dyplomów, świadectw i innych dokumentów potwierdzających posiadanie kwalifikacji w zakresie położnictwa i zawierająca środki mające na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz.U. nr L 33, z 11.2.1980, str. 1), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 389 L 0594: dyrektywą Rady 89/594/EWG z dnia 30 października 1989 roku (Dz.U. nr L 341, z 23.11.1989, str. 19),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U WE nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
a) W art. 1 dodaje się:
"w Austrii:
"Hebamme",
"w Finlandi:
"kätilo/barnmorska",
"w Szwecji:
"barnmorska",";
b) do art. 3 dodaje się:
"m) w Austrii:
"Hebammen-Diplom" przyznany przez akademię położniczą lub federalną instytucję szkoleń położniczych;
n) w Finlandii:
"kätilö/barnmorska" lub "erikoissairaanhoitaja, naistentaudit jaäitiyshuolto /specialsjukskötare, kvinnosjukdomar och mödravĺrd" (dyplom położnej albo politechniczny dyplom położnej) przyznany przez szkołę położnictwa;
o) w Szwecji:
"barnmorskeexamen" (uniwersytecki dyplom położnej) przyznany przez Szkołę Położnictwa;".
6. Farmacja
385 L 0433: dyrektywa Rady 85/433/EWG z dnia 16 września 1985 roku w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, certyfikatów oraz innych dowodów kwalifikacji farmaceutycznych, włączając w to środki mające na celu ułatwienie wykonywania prawa przedsiębiorczości, odnosząca się do niektórych obszarów działalności w zakresie farmacji (Dz.U. nr L 33, z 11.2.1980, str. 1), zmieniona:
- 385 L 0584: dyrektywą Rady 85/584/EWG z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U WE nr L 372, z 31.12.1985, str. 42),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
Na końcu art. 4 dodaje się:
"m) w Austrii:
Stattliches Apothekerdiplom (Państwowy dyplom farmaceuty) przyznany przez właściwe organy władzy;
n) w Finlandii:
todistus proviisorin tukinnosta/bevis om provisoreexamen (Magister Farmacji) stopień przyznany przez uniwersytet;
o) w Szwecji:
apotekarexamen (uniwersytecki dyplom farmaceutyczny) przyznany przez Uniwersytet Uppsala;".
IV. ARCHITEKTURA
385 L 0384: dyrektywa Rady 85/384/EWG z dnia 10 czerwca 1985 roku w sprawie wzajemnego uznawania dyplomów, certyfikatów oraz innych dowodów kwalifikacji w architekturze, włączając w to środki mające na celu ułatwienie wykonywania prawa przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług (Dz.U. nr L 223, z 21.8.1985, str. 15), zmieniona:
- 385 L 0614: dyrektywą Rady 85/614/EWG z dnia 20 grudnia 1985 roku (Dz.U. nr L 376, z 31.12.1985, str. 1),
- 386 L 0017: dyrektywą Rady 86/17/EWG z dnia 27 stycznia 1986 roku (Dz.U. nr L 27, z 1.2.1986, str. 71),
- 390 L 0658: dyrektywą Rady 90/658/EWG z dnia 4 grudnia 1990 roku (Dz.U. nr L 353, z 17.12.1990, str. 73).
W art. 11 dodaje się:
l) w Austrii:
- dyplomy przyznane przez Politechniki w Grazu i Wiedniu, Uniwersytet w Innsbrucku, Wydział Budowlano-Inżynieryjny oraz ("Bauingenieurwesen") oraz Wydział Architektury ("Architektur") w dziedzinie architektury, inżynierii budowlanej ("Bauingenieurwesen"), budownictwa ("Hochbau") oraz "Wirtschaftsingenieurweses - Bauwesen",
- dyplomy przyznane przez Uniwersytet "Bodenkultur" w dziedzinie "Kulturtechnik und Wasserwirtschaft",
- dyplomy przyznane przez Uniwersytecki Wydział Sztuki Stosowanej w Wiedniu w dziedzinie architektury,
- dyplomy przyznane prze Akademię Sztuk Pięknych w Wiedniu w dziedzinie architektury,
- dyplomy inżyniera (Ing.) przyznawane przez wyższe szkoły techniczne lub wyższe szkoły budowlane oraz dodatkowo uprawienia "Baumeister" poświadczające minimum sześcioletnie doświadczenie zawodowe w Austrii, potwierdzone egzaminem,
- dyplomy przyznane przez Wydział Artystyczny Uniwesytetu w Linzu, w dziedzinie architektury,
- certyfikaty kwalifikacji dla inżynierów lub konsultantów ds. inżynierii w zakresie budownictwa ("Hochbau", "Bauwesen", Wirtschaftsingenieurwese - Bauwesen", Kulturtechnik und Wasserwirtschaft") zgodnie Ustawą o Technikach Cywilnych (Ziviltechnikergesetz, BGBI. Nr. 156/1994);
m) w Finlandii:
- dyplomy przyznane przez wydziały architektury politechnik oraz Uniwersytetu Oulu (arkkitehti/arkitekt),
- dyplomy przyznane przez Instytuty Technologii (rakennusarkkitehti/ byggnadsarkitekt);
n) w Szwecji:
- dyplomy przyznane przez Szkołę Architektury Królewskiej Politechniki, Instytut Technologii Chalmers"a oraz Instytut Technologii na Uniwersytecie w Lund (arkitekt, dyplom uniwersytecki architekta),
certyfikaty członkostwa w "Svenska Arkitekters Riksförbund" (SAR), w przypadku gdy dana osoba odbyła szkolenie w kraju, do którego stosuje się powyższa dyrektywa;".
V. HANDEL I POŚREDNICY
1. Pośrednicy w handlu, przemyśle i rzemiośle
364 L 0224: dyrektywa Rady 64/224/EWG z dnia 25 lutego 1964 roku dotycząca osiągnięcia swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności pośredników w handlu, przemyśle i rzemiośle (Dz.U. nr 56, z 4.4.1964, str. 869/64), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 3 dodaje się:
| | | |
| | | |
| | Kauppa-agentii/ Handelsagent Kauppaedustaja/ Handelsrepresentant | |
| | Handelsagent Mäklare Kommissionär | |
2. Handel i dystrybucja produktów toksycznych
374 L 0557: dyrektywa Rady 75/557/EWG z dnia 4 czerwca 1974 roku w sprawie osiągnięcia swobody przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności osób pracujących na własny rachunek oraz pośredników zajmujących się handlem i dystrybucją produktów toksycznych (Dz.U. nr L 307, z 18.11.1974, str. 5).
Do załącznika dodaje się:
"- Austria:
Substancje i preparaty sklasyfikowane jako "silnie toksyczne" i "toksyczne" w Ustawie o Substancjach Chemicznych (Chemikaliengesetz BGBI. Nr 326/1987) oraz w rozporządzeniach wydanych w oparciu o powyższą ustawę (§ 217 ust. 1, Gewerbeordnung BGBI. Nr. 194/1994).
- Finlandia:
1. Środki chemiczne wymienione w Ustawie o Chemikaliach (744/89) oraz rozporządzeniach;
2. Biologiczne pestycydy wymienione w Ustawie o Pestycydach (327/69) oraz przepisach prawa.
- Szwecja:
1. Wyjątkowo niebezpieczne oraz bardzo niebezpieczne produkty chemiczne wymienione w Rozporządzeniu o Produktach Chemicznych (1985:835);
2. Niektóre prekursory leków wymienione w Instrukcji w sprawie zezwoleń na produkcję, handel i dystrybucję żrących i bardzo niebezpiecznych produktów chemicznych (KIFS 1986:5, KIFS 1990:9);
3. Pestycydy klasy 1, wymienione w rozporządzeniu 1985:836;
4. Odpady niebezpieczne dla środowiska naturalnego, wymienione w rozporządzeniu 1985/841;
5. Dwufenyle polichlorowane oraz produkty chemiczne zawierające dwufenyl polichlorowany, wymienione w rozporządzeniu 1985:837;
6. Substancje wymienione w grupie B Obwieszczenia publicznego w sprawie instrukcji dotyczącej krańcowych dopuszczalnych wartości sanitarnych (AFS 1990:13);
7. Azbest oraz materiały zawierające azbest wymienione w Obwieszczeniu publicznym AFS 1986:2.".
VI. UBOCZNE USŁUGI TRANSPORTOWE
382 L 0470: dyrektywa Rady 82/470/EWG z dnia 29 czerwca 1982 roku w sprawie środków mających na celu ułatwienie skutecznego wykonywania prawa przedsiębiorczości oraz swobody świadczenia usług w odniesieniu do osób pracujących na własny rachunek w niektórych usługach ubocznych do transportu i biurach podróży (grupa ISIC 719) oraz w zakresie przechowywania i magazynowania (grupa ISIC 720) (Dz.U. nr 213, z 21.7.1982, str.1), zmieniona:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
Na końcu art. 3 dodaje się:
"Austria:
A. Spediteur
Transportagent
Frachtenreklamation
B. Reisebüro
C. Lagerhalter
Tierpfleger
D. Kraftfahrzeugprüfer
Kraffahrzeugsachverständiger
Wäger
Finlandia:
A. Huolitsija/Speditör
Laivanselvittäjä/Skeppsmäklare
B. Matkanjärjestäjä/Researrangör
Matkanvälittäjä/Redeförmedlare
C.-
D. Autonselvittäja/Bilmäklare
Szwecja:
A. Speditör
Skeppsmäklare
B. Resebyrĺ
C. Magasinering
Lagring
Förvaring
D. Bilinspektör
Bilprovare
Bilbesiktningsman"
VII. INNE SEKTORY
Usługi w zakresie nieruchomości i w innych sektorach
367 L 0043: dyrektywa Rady 67/43/EWG z dnia 12 stycznia 1967 roku dotycząca osiągnięcia swobody przedsiębiorczości i swobody świadczenia usług w odniesieniu do działalności osób pracujących na własny rachunek należących do: 1. Sektora "Nieruchomości (poza 6401)" (grupa ISIC ex 640) 2. Sektora niektórych "Usług świadczonych przedsiębiorstwom, nie zaliczonych gdzie indziej" (grupa ISIC 839) (Dz.U. nr 10, z 19.1.1967, str. 140/67), zmieniona:
- 172 B: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Danii, Irlandii oraz Wielkiej Brytanii (Dz.U. nr L 73, z 27.3.1972, str. 14),
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
Na końcu art. 2 ust. 3 dodaje się:
"w Austrii:
- Immobilienmakler,
- Immobilienverwalter,
- Bauträger (Bauorganisator, Baubetreuer).
w Finlandii:
- kiinteistönvälittäjä/fastighetsförmedlare, fastighetsmäklare.
w Szwecji:
- fastighetsmäklare,
- (fastighets-)värderingsman,
- fastighetsförvaltare,
- byggnadsentreprenörer.".
393 L 0037: dyrektywa Rady z dnia 14 czerwca 1993 roku dotycząca koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane 93/37/EWG (Dz.U. nr L 199. z 9.8.1993, str. 54).
a) Do art. 25 dodaje się:
"- w Austrii, Firmenbruch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,
- w Finlandii, Kaupparekisteri/Handelsregistret;
- w Szwecji, aktiebolags-,handels- eller föreningsregistren.".
b) do załącznika I "ZESTAWIENIE PODMIOTÓW I ICH KATEGORII PODLEGAJĄCYCH PRAWU PUBLICZNEMU, O KTÓRYM MOWA W ART. 1 LIT. b)":
"XIII. AUSTRIA:
wszystkie podmioty podlegające nadzorowi budżetowemu ze strony "Rechnungshof" (organ kontrolny) niemające charakteru handlowego lub przemysłowego.
XIV. FINLANDIA:
przedsiębiorstwa lub jednostki publiczne lub podlegające publicznej kontroli niemające charakteru handlowego lub przemysłowego.
XV. SZWECJA:
wszystkie podmioty niekomercyjne których zamówienia są przedmiotem nadzoru ze strony Krajowej Rady Zamówień Publicznych,".
2. 393 L 0036: dyrektywa Rady 93/36/EWG z dnia 14 czerwca 1993 roku koordynująca procedury udzielania zamówień publicznych na dostawy (Dz.U. nr L 199, z 9.8.1993, str.1).
a) Do art. 21 dodaje się:
"- w Austrii, Firmenbruch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern,
- w Finlandii, Kaupparekisteri/Handelsregistret;
- w Szwecji, aktiebolags-,handels- eller föreningsregistren.".
b) do załącznika I dodaje się:
AUSTRIA
jednostki władz centralnych
1. Bundeskanzleramt
2. Bundesmmistenum für auswärtige Angelegenheiten
3. Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten, Abteilung Präsidium 1
4. Bundesministerium für Arbeit und Soziales, Amtswirtschaftsstelle
5. Bundesministerium für Finanzen
a) Amtswirtschaftsstelle
b) Abteilung VI/5 (EDV-Bereich des Bundesmimsteriums für Finanzen und des Bundesrechenamtes)
c) Abteilung III/ 1 (Beschaffungvon tech-nischen Geräten, Einrichtungen und Sachgütern für die Zollwache)
6. Bundesmmisterium für Gesundheit, Sport und Konsumentenschutz
7. Bundesministerium für Inneres
8. Bundesministerium fürJustiz, Amtswirt-schaftsstelle
9. Bundesministerium für Landesverteidigung (Non-war materialis containedinAnnexI, Part II, Austria, of the GATT Agreement on Government Procurement)
10. BundesministeriumfürLand-undForst-wirtschaft
11. Bundesministerium fürUmwelt, Jugendund Familie, Amtswirtschaftsstelle
12. Bundesministerium für Unterricht und Kunst
13. Bundesmmistenumfür öffentliche Wirtschaft und Verkehr
14. Bundesministerium fürWissenschaft und Forschung
15. Österreichisches Statistisches Zentralamt
16. Österreichische Staatsdruckerei
17. Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
18. Bundesversuchs- und Forschungsanstalt-Arsenal (BVFA)
19. Bundesstaatliche Prothesenwerkstätten
20. Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge
21. Generaldirektion für die Post- und Telegraphenverwaltung (postal business only)
FINLANDIA
jednostki władz centralnych
1. Oikeusministeriö/Justitieministeriet
2. Rahapaja Oy/Myntverket Ab
3. Painatuskeskus Oy/Tryckericentralen Ab
4. Metsähallitus/ Forststyrelsen
5. Maanmittaushallitus/ Lantmäteristyreisen
6. Maatalouden tutkimuskeskus/Lantbrukets forskningscentral
7. Ilmailulaitos/Luftfartsverket
8. Ilmatieteen laitos/Meteorologiska institutet
9. Merenkulkuhallitus/ Sjöfartstyrelsen
10. Valtionteknillinentutkirnuskeskus/Statens tekniska forskningscentral
11. Valtion Hankmtakeskus/Statensupphand-lingscentral
12. Vesi- ja ympäristöhallitus/Vatten- och miljö-styrelsen
13. Opetushalhtus/Utbildningsstyrelsen
SZWECJA
Jednostki władz centralnych. Wymienione jednostki zawierają regionalne i lokalne oddziały.
1. Rikspolisstyrelsen
2. Kriminalvardsstyrelsen
3. Försvarets sjukvardsstyrelse
4. Fortifikationsförvaltningen
5. Försvarets materielverk
6. Statens räddningsverk
7. Kustbevakningen
8. Socialstyrelsen
9. Läkemedelsverket
10. Postverket
11. Vägverket
12. Sjöfartsverket
13. Luftfartsverket
14. Generaltullstyrelsen
15. Byggnadsstyrelsen
16. Riksskatteverket
17. Skogsstyrelsen
18. AMU-gruppen
19. Statens lantmäteriverk
20. Närings- och teknikutvecklingsverket
21. Domänverket
22. Statistiska centralbyran
23. Statskontoret".
3. 393 L 0038: dyrektywa Rady 93/38/EWG z dnia 1 czerwca 1993 roku koordynująca procedury udzielania zamówień publicznych przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i telekomunikacji (Dz.U. nr L 199, z 9.8.1993, str. 84).
a) Do załącznika I dodaje się:
"PRODUKCJA, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA WODY PITNEJ"
"AUSTRIA
Jednostki władz lokalnych (Gemeinden) i związki władz lokalnych (Gemendeverbände) produkujące, transportujące i dystrybuujące wodę pitną zgodnie z Wasserversorgungsgesetze dziewięciu Länder.
FINLANDIA
Podmioty produkujące, transportujące i dystrybuujące wodę pitną zgodnie z art. 1 Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/771 z dnia 23 grudnia 1977 r.).
SZWECJA
Władze lokalne i przedsiębiorstwa komunalne produkujące, transportujące i dystrybuujące wodę pitną zgodnie z lagen (1970:244) om allmänna tenoch avloppsanläggningar.";
b) Do załącznika II dodaje się:
"WYTWARZANIE, TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA ENERGII ELEKTRYCZNEJ":
"AUSTRIA
Podmioty wytwarzające, transportujące lub dystrybuujące elektryczność zgodnie z drugą Verstaatlichungsgesetz (BGBI. Nr. 81/1947) oraz Eletrizitätwirtschaftsgesetz (BGBI. Nr.260/1975), włączając w to Elektrizitätswirtschaftgesetze dziewięciu Länder.
FINLANDIA
Podmioty wytwarzające, transportujące lub dystrybuujące energię elektryczną na podstawie koncesji zgodnie z art. 27 Sähkölaki (319/79) z 16 marca 1979 roku.
SZWECJA
Podmioty, które transportują lub dystrybuują energię elektryczną na podstawie koncesji zgodnie z lagen (1902:71 s.1) innefattande vissa bestämmelser om elektriska anläggningar.";
c) Do załącznika III dodaje się:
"TRANSPORT LUB DYSTRYBUCJA GAZU LUB CIEPŁA
"AUSTRIA
Gaz: podmioty transportujące lub dystrybuujące gaz zgodnie z Ergiewirtschaftsgesetz 1935, dRGBl. I S. 1451/1935, zmieniona dRGBl. I S. 467/1941
Ciepło: licencjonowane zgodnie z austriackim rozporządzeniem o handlu i przemyśle (Gewerbordnung BGBl. Nr. 50/1974) podmioty transportujące lub dystrybuujące ciepło.
FINLANDIA
Komunalne rady energii lub ich zrzeszenia, lub inne podmioty transportujące lub dystrybuujące gaz lub ciepło na podstawie koncesji wydanej przez władze komunalne.
SZWECJA
Podmioty, które transportują lub dystrybuują gaz lub ciepło na podstawie koncesji zgodnie z lagen (1978:160) om vissa rörledningar.";
d) Do załącznika IV "POSZUKIWANIA I WYDOBYCIE ROPY NAFTOWEJ LUB GAZU" dodaje się:
"AUSTRIA
Berggesetz 1975 (BGBl. Nr. 259/1975).
SZWECJA
Podmioty posiadające koncesję na poszukiwanie lub wydobycie ropy naftowej lub gazu na podstawie minerallagen (1991:45) lub które otrzymały pozwolenie zgodnie z lagen (1966:314) om kontinentalsockeln.";
e) Do załącznika V "POSZUKIWANIE I WYDOBYCIE WĘGLA LUB INNYCH PALIW STAŁYCH"
dodaje się co następuje:
"AUSTRIA
Podmioty poszukujące lub wydobywające węgiel lub inne paliwa stałe zgodnie z Berggesetz 1975 (BGBl. Nr. 259/1975).
FINLANDIA
Podmioty poszukujące lub wydobywające węgiel lub inne paliwa stałe i działające na podstawie wyłącznych umów zgodnie z art. 1 i 2 Laki oikeudesta luvuttaa valtion maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78).
SZWECJA
Podmioty poszukujące i wydobywające węgiel lub inne paliwa stałe na podstawie koncesji zgodnie z minerallagen (1991:45) lub lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter lub które uzyskały zezwolenie zgodnie z lagen (1966:314) om kontinentalsockeln.";
f) Do załącznika VI "PODMIOTY DZIAŁAJĄCE W ZAKRESIE USŁUG KOLEJOWYCH" dodaje się:
"AUSTRIA
Podmioty świadczące usługi kolejowe zgodnie z Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. Nr. 60/1975).
FINLANDIA
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna (Koleje Państwowe).
SZWECJA
Podmioty publiczne prowadzące usługi kolejowe zgodnie z förordningen (1988:1379) om statens spĺranläggningar oraz lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet.
Regionalne i lokalne podmioty publiczne obsługujące regionalne lub lokalne połączenia kolejowe zgodnie z lagen (1978:483) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik.
Prywatne podmioty obsługujące połączenia kolejowe zgodnie z zezwoleniem na podstawie förordningen (1988:1379) om statens spĺranläggningar w przypadku gdy takie zezwolenie jest zgodne z art. 2 ust. 3 dyrektywy.";
g) Do załącznika VII "PODMIOTY DZIAŁAJĄCE W ZAKRESIE KOLEI MIEJSKIEJ, TRAMWAJÓW, TROLEJBUSÓW LUB AUTOBUSÓW":
"AUSTRIA
Podmioty dostarczające usługi transportowe zgodnie z Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. Nr. 60/1975) oraz Kraftfahrliniengesetz (1952 (BGBl. Nr. 84/1952).
FINLANDIA
Podmioty publiczne lub prywatne obsługujące linie autobusowe zgodnie z "Laki (343/91) luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä" oraz Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors stads trafikvers (Rada Transportu Helsinek), świadczące usługi metra i tramwajów.
SZWECJA
Podmioty obsługujące miejskie linie kolejowe lub tramwajowe zgodnie z lagen (1978:483) omhuvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik oraz lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet. Podmioty publiczne lub prywatne obsługujące linie trolejbusów lub autobusów zgodnie z lagen (1978:438) lagen (1978:483) omhuvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik oraz lagen (1983:293) om yrkestrafik."
h) do załącznika VIII "PODMIOTY DZIAŁAJĄCE W ZAKRESIE URZĄDZEŃ PORTU LOTNICZEGO":
AUSTRIA
Austro Control GmbH
Podmioty określone w artykułach 60-80 Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. Nr 253/1957).
FINLANDIA
Porty lotnicze zarządzane przez "Ilmailulaitos/Luftfartsverket" zgodnie z ilmailulaki (595/64).
SZWECJA
Porty lotnicze stanowiące własność publiczną i obsługiwane przez podmioty publiczne zgodnie z lagen (1957:297) om luftfart.
Porty lotnicze stanowiące własność prywatną i obsługiwane przez podmioty prywatne posiadające zezwolenie na podstawie dokumentu, w przypadku gdy takie zezwolenie odpowiada kryteriom z art. 2 ust. 3 dyrektywy.";
i) do załącznika IX "PODMIOTY DZIAŁAJĄCE W ZAKRESIE PORTÓW MORSKICH LUB ŚRÓDLĄDOWYCH LUB INNYCH URZĄDZEŃ PORTOWYCH":
"AUSTRIA
Porty śródlądowe stanowią całkowitą lub częściową własność Länder lub Gemeinden.
FINLANDIA
Porty działające zgodnie z Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista (955/76). Kanał Saimaa (Saimaan kanavan hoitokunta).
SZWECJA
Porty i urządzenia portowe zgodnie z lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän afrled och allmän hamn, förordningen (1983:744) om trafiken pĺ Göta kanal.";
j) do załącznika X "DZIAŁANIE SIECI TELEKOMUNIKACYJNYCH ORAZ ŚWIADCZENIE USŁUG TELEKOMUNIKACYJNYCH"
"AUSTRIA
Österreichische Post- und Telegraphenverwaltung (PTV).
FINLANDIA
Podmioty działające w oparciu o pozwolenia odpowiadające kryteriom art. 2 ust. 3 dyrektywy (art. 4 Teletoimintalaki (1983/87, zmieniona 676/92).
SZWECJA
Podmioty działające w oparciu o pozwolenia odpowiadające kryteriom art. 2 ust. 3 dyrektywy".
4. 392 L 0013: dyrektywa Rady 92/13/EWG z dnia 25 lutego 1992 roku koordynująca przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne odnoszące się do stosowania przepisów wspólnotowych w procedurach zamówień publicznych podmiotów działających w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, i transportu i telekomunikacji (Dz.U. nr 76, z 23.3.1992, str. 14).
Do załącznika "Władze krajowe, do których mogą być kierowane prośby o zastosowanie procedur koncyliacyjnych na podstawie art. 9" dodaje się:
"AUSTRIA
Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten
FINLANDIA
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet
SZWECJA
Nämnden för offentlig upphandling".
5. 392 L 0050: dyrektywa Rady 92/50/EWG z dnia 18 czerwca 1992 roku odnosząca się do koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na usługi (Dz.U. nr L 209, z 24.7.1992, str. 1).
W art. 30 ust. 3 dodaje się:
"- w Austrii, Firmenbuch, Gewerberegister, Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern;
- w Finlandii, Kaupparekisteri/Handelsregistret;
- w Szwecji, aktiebolags-, hadnels- eller föreningsregistren.".
I. PATENTY
392 R 1768: Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1768/92 z dnia 18 czerwca 1992 roku dotyczące stworzenia dodatkowego świadectwa ochronnego dla produktów leczniczych (Dz.U. nr L 182, z 2.7.1992, str. 1).
a) W art. 3 lit. b) dodaje się:
"Do celów art. 19 ust. 1, zezwolenie na wprowadzenie produktu na rynek przyznane na podstawie ustawodawstwa krajowego Austrii, Finlandii lub Szwecji, traktowane jest jak zezwolenie przyznane zgodnie z dyrektywą 65/65/EWG lub dyrektywą 81/851/EWG";
b) W art. 19 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"1. Jakikolwiek produkt, który w dniu przystąpienia jest chroniony przez obowiązujący patent i dla którego po 1 stycznia 1985 r. uzyskano pierwsze zezwolenie na wprowadzenie go na rynek wspólnotowy lub na terytorium Austrii, Finlandii lub Szwecji jako produktu medycznego, może otrzymać odpowiedni certyfikat.
W przypadku certyfikatów przyznawanych w Danii, Niemczech i Finlandii, datę 1 stycznia 1985 r. zastępuje się datą 1 stycznia 1982 r.
W przypadku certyfikatów przyznawanych w Belgii, Włoszech i Austrii, datę 1 stycznia 1985 r. zastępuje się datą 1 stycznia 1982 r.";
c) do art. 20 dodaje się następujący ustęp:
"rozporządzenie niniejsze nie będzie stosowane do certyfikatów przyznanych w zgodzie z ustawodawstwem krajowym przed datą przystąpienia, w odniesieniu do Austrii, Finlandii oraz Szwecji.".
II. PRODUKTY PÓŁPRZEWODNIKOWE
390 D 0510: pierwsza decyzja Rady z dnia 9 października 1990 r. w sprawie rozszerzenia ochrony prawnej topografii produktów półprzewodnikowych na osoby z niektórych krajów i terytoriów (90/510/EWG) (Dz.U. nr L 285, z 17.10.1990, str. 29), zmieniona:
- 393 D 0017: decyzją Rady 93/17/EWG z dnia 21 grudnia 1992 roku (Dz.U. nr L 11, z 19.1.1993, str. 22).
W załączniku skreśla się odniesienia do Austrii, Finlandii oraz Szwecji.
I. TECHNICZNE DOSTOSOWANIA W KODEKSIE CELNYM I PRZEPISACH WYKONAWCZYCH
a) Kodeks celny
392 R 2913: rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 roku ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. nr L 302, z 19.10.1992, str. 1):
a) Art. 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
"Obszar celny Wspólnoty składa się z:
- terytorium Królestwa Belgii,
- terytorium Królestwa Danii, z wyłączeniem Wysp Owczych i Grenlandii,
- terytorium Republiki Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Wyspy Heligoland oraz terytorium Büsingen (Umowa z 23 listopada 1964 roku pomiędzy Republiką Federalną Niemiec i Konfederacją Szwajcarską),
- terytorium Królestwa Hiszpanii, z wyłączeniem Ceuty i Melilli,
- terytorium Republiki Francuskiej, z wyłączeniem terytoriów zamorskich i "collectivités territoriales",
- terytorium Republiki Greckiej,
- terytorium Republiki Włoskiej, z wyłączeniem miast Livigno i Campione d"Italia oraz krajowych wód jeziora Lugano, znajdujących się pomiądzy nadbrzeżem a granicą obszaru pomiędzy Ponte Tresa i Porto Ceresio,
- terytorium Wielkiego Księstwa Luksemburga,
- europejskiego terytorium Królestwa Niderlandów,
- terytorium Republiki Austrii,
- terytorium Republiki Portugalskiej,
- terytorium Republiki Finlandii, włączając w to wyspy Alandzkie, pod warunkiem zgłoszenia deklaracji zgodnie z artykułem 227 ustęp 5 Traktatu EWG,
- terytorium Królestwa Szwecji,
- terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Wysp Normandzkich i wyspy Man.";
b) W art. 3 ust. 2 lit. a) otrzymuje brzmienie:
b) Przepisy wykonawcze
393 R 2454: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 roku ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. nr L 253, z 11.10.1993), zmienione:
- 393 R 3665: rozporządzeniem Komisji (WE) nr 3665/93 z dnia 21 grudnia 1993 roku (Dz.U. nr L 335, z 31.12.1993, str. 1).
1. W art. 26 ust. 1 pkt 3 otrzymuje brzmienie:
"Certyfikaty autentyczności stosuje się do winogron, whisky i tytoniu, certyfikaty pochodzenia do wina, certyfikaty jakości do azotanu sodu."
2. W tabeli za art. 26:
a) Dla towarów wymienionych w zarządzeniu nr 2, skreśla się,:
"Austria" w kolumnie 5;
"Agrarmarkt Austria AMA" w kolumnie 6;
"Wiedeń" w kolumnie 7.
b) Skreśla się zarządzenie nr 5.
3. W art. 27 ust. 2 tiret drugie, otrzymuje brzmienie:
"- przypadku towarów wymienionych w zarządzeniu nr 4, w tabeli, do której odnosi się art. 26, biały papier z żółtą ramką ważący nie mniej niż 40 g/m2;".
4. W art. 29 ust. 1 tiret trzecie otrzymuje brzmienie:
"- 6 miesięcy w przypadku towarów wymienionych w tabeli pod zarządzeniem nr 7,".
5 W art. 62 akapit trzeci po wyrazach "emitido a posteriori," dodaje sie:
"- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- utfärdat i efterhand.".
6. W art. 75 ust. 1 lit. c) skreśla się,:
"Austria, Finlandia, Szwecja lub".
7. Art. 80 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 80
Produkty pochodzenia w rozumieniu niniejszej sekcji będą dopuszczone do importu do Wspólnoty oraz będą korzystać ze stawek preferencyjnych, o których mowa w art. 66 dotyczącym certyfikatu pochodzenia formularz A wydawanego przez władze celne Norwegii i Szwajcarii na podstawie certyfikatu pochodzenia formularz A, wydawanego przez właściwe władze celne państwa eksportującego korzystającego z preferencyjnych stawek celnych, pod warunkiem że spełniono warunki przewidziane w art. 75 oraz że Norwegia i Szwecja dopuści Wspólnotę do weryfikacji przez władze celne Wspólnoty autentyczności i dokładności certyfikatu pochodzenia formularz A. Procedura sprawdzająca przewidziana w art. 95 będzie stosowana uwzględniając istniejące różnice. Termin określony w art. 95 ust. 3 przedłuża się do ośmiu miesięcy.
8. Art. 96 otrzymuje brzmienie:
"Artykuł 96
Przepisy art. 75 lit. c) oraz art. 80 stosuje się tylko w takim zakresie, w jakim w kontekście stawek preferencyjnych przyznanych przez Norwegię i Szwajcarię niektórym produktom pochodzącym z krajów rozwijających się, kraje te stosują przepisy podobne do wymienionych wyżej."
9. W art. 107 ust. 3 dodaje się:
"- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- utfärdat i efterhand.".
10. W art. 108 ust. 2 dodaje się:
"- KAKSPISKAPPALE/DUPLIKAT,
- DUPLIKAT.".
11. W art. 163 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"Wartość celna towarów wprowadzanych na obszar celny Wspólnoty, a następnie przewożonych do miejsca przeznaczenia w innej części tego obszaru, przez terytoria Białorusi, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Estonii, Węgier, Litwy, Łotwy, Polski, Rosji, Rumunii, Słowacji, Szwajcarii lub byłej Jugosławii w granicach z 1 stycznia 1991 r. zostanie określona poprzez odniesienie do pierwszego miejsca wprowadzenia towaru na obszar celny Wspólnoty pod warunkiem, że towary są przewożone bezpośrednio, normalną trasą do miejsca przeznaczenia, przez terytoria tych państw",
12. W art. 163 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
"Ust. 2 i 3 niniejszego artykułu stosuje się również w przypadku, gdy towary zostały wyładowane, przeładowane, czasowo unieruchomione na terytorium Białorusi, Bułgarii, Republiki Czeskiej, Estonii, Węgier, Litwy, Łotwy, Polski, Rosji, Rumunii, Słowacji, Szwajcarii lub byłej Jugosławii w granicach z 1 stycznia 1991 r. z powodów związanych wyłącznie z ich transportem".
13. W art. 280 ust. 3 dodaje się:
"- Yksinkertaistettu vienti/Förenklad export
- Förenklad export.".
14. W art. 298 ust. 2 pod tiret "w kwadracie 104" dodaje się:
"- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: SIIRRONSAAJAN KAYTTÖÖN ASETETTAVIA TAVAROITA (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 298 ARTIKLA)/SÄRSKILT ÄNDAMĹL: VARORNA SKALL STÄLLAS TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTIKEL 298/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93),
- SÄRSKILT ÄNDAMĹL VARORNA SKALL STÄLLAS TILL MOTTAGARENS FÖRFOGANDE (ARTIKEL 298/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93),".
15. W art. 299 ust. 3 dodaje się:
"- TEIETTY KÄYTTÖTARKOITUS/SÄRSKILT ÄNDAMĹL,
- SÄRSKILT ÄNDAMĹL.".
16. W art. 303 ust. 1 dodaje się:
"- TIETTY KÄYTTÖTARKOITUS: VIETÄVIKSI TARKOITETTUJA TAVAROITA (ASETUS (ETY) N:o 2454/93, 303 ARTIKLA: EI SOVELLETA VALUUTTOJEN TASAUSMAKSUA EIKÄ MAATALOUSTUKEA)/SÄRSKILT ÄNDAMĹL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÄRA UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKSBIDRAG UTESLUTNA),
- SÄRSKILT ÄNDAMĹL: VAROR AVSEDDA FÖR EXPORT (ARTIKEL 303/FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93 MONETÄRA UTJÄMNINGSBELOPP OCH JORDBRUKSBIDRAGUTESLUTNA).".
17. Do art. 318 dodaje się:
"- annettu jälkikäteen/utfärdat i efterhand,
- utfärdat i efterhand.".
18. W art. 335 ust. 2 akapit trzeci dodaje się:
"- ote/utdrag,
- utdrag.".
19. W art. 361 ust. 2 po wyrażeniu "- toepassing van artikel 361, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 2454/93," dodaje się,:
"- asetuksen (ETY) N:o 2454/93, 361 artiklan 2 kohtaa sovellettu/tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93,
- tillämpning av artikel 361.2 i förordning (EEG) nr 2454/93.".
20. Do art. 371 po wyrażeniu "BEPERKTE GELDIGHEID - TOEPASSING VAN VERORDENING (EEG) NR. 2454/93," dodaje się:
"- VOIMASSA RAJOITETUSTI: ASETUKSEN (ety) n:o 2454/93 371 ARTIKLAA SOVELLETTU/BEGRÄNSAD GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL 371, FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93,
- BEGRÄNSAD GILTIGHET - TILLÄMPNING AV ARTIKEL 371, FÖRORDNING (EEG) Nr 2454/93.".
21. W art. 392 ust. 2 dodaje się:
"- yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande,
- förenklat förfarande.".
22. W art. 393 ust. 2 dodaje się:
"- vapautetttu allekirjoituksesta/befriad frĺn underskrift,
- befriad frĺn underskrift.".
23. W art. 402 ust. 1 dodaje się:
"- yksinkertaistettu menettely/förenklat förfarande,
- förenklat förfarande.".
24. W art. 404 ust. 2 dodaje się:
"- vapautetttu allekirjoituksesta/befriad frĺn underskrift,
- befriad frĺn underskrift.".
25. Do art. 464 po wyrażeniu "Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen" dodaje się:
"- Vienti yhteisöstä rajoitusten alaista/Export frĺn Gemenskapen underkastad restriktioner,
- Export frĺn Gemenskapen underkastad restriktioner,".
26. Do art. 464 po wyrażeniu "Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen," dodaje się:
"- Vienti yhteisöstä maksujen alaista/Export frĺn Gemenskapen underkastad avgifter,
- Export frĺn Gemenskapen underkastad avgifter,".
27. W art. 481 ust. 3 dodaje się:
"- tavaroita ei kuljeteta pssaitusmenettelyssä/varor ej under transitering,
- varor ej under transitering,".
28. W art. 485 ust. 4 dodaje się:
"- Ote valvontakappaleesta: ......... (numero, päiväys, toimipaikka ja antomaa)/Utdrag ur kontrollexemplar: ......... (nummer och datum samt utfärdande kontor och land)
- Utdrag ur kontrollexemplar: ......... (nummer och datum samt utfärdande kontor och land)".
29. W art. 485 ust. 5 dodaje się:
"- annettuja otteita ........ (lukumäärä) - kopiot oheisina/ ........ (antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas,
- ........ (antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas".
30. W art. 486 ust. 2 dodaje się:
"- Annettu jälkikäteen/Utfärdat i efterhand,
- Utfärdat i efterhand.".
31. W art. 492 ust. 1 dodaje się:
"- Yksinkertaistettu menettely/Förenklat förfarande,
- Förenklat förfarande.".
32. W art. 494 ust. 2 dodaje się:
"- Vapautettu allekirjooituksesta/Befriad frĺn underskrift,
- Befriad frĺn underskrift.".
33. W art. 522 ust. 4 dodaje się:
"- TK-tavaroita/NB-varor,
- NB-varor,
34. W art. 601 ust. 3 dodaje się:
"- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT,
- DUPLIKAT.".
35. W art. 610 ust. 1 dodaje się:
"- SJ/S-tavaroita/AF/S-varor,
- AF/S-varor.".
36. W art. 610 ust. 2 dodaje się:
"- Kauppapolitiikka/Handelspolitik,
- Handelspolitik.".
37. W art. 644 ust. 1 dodaje się:
"- SJ/S-tavaroita/AF/R-varor,
- AF/R-varor."
38. Do art. 711 dodaje się:
"- VM-tavaroita/TI varor,
- TI varor.".
39. W art. 778 ust. 3 dodaje się:
"- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT,
- DUPLIKAT.".
40. W art. 818 ust. 4 dodaje się:
"- TK-tavaroita/HVH-varor,
- HVH-varor.".
41. W art. 849 ust. 2 dodaje się:
"- Vietäessä ei myönnetty vientitukea eikä muita määriä/Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten,
- Inga bidrag eller andra belopp har beviljats vid exporten.".
42. W art. 849 ust. 3 dodaje się:
"- Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu takaisin ........ (määrä) osalta/ De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för ........ (kvantitet);
- De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för ........ (kvantitet).".
43. W art. 849 ust. 3 po wyrażeniu "lub", dodaje się:
"- Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin määriin peruutettu ........ (määrä) osalta/Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för ........ (kvantitet);
- Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har annullerats för ........ (kvantitet).".
44. Do art. 855 dodaje się:
"- KAKSOISKAPPALE/DUPLIKAT,
- DUPLIKAT.".
45. W art. 822 ust. 1 dodaje się:
"- Yhteisön tullikoodeksin 185 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaista palautustavaraa/Returvaror enligt artikel 185.2 b) i gemenskapens tullkodex
- Returvaror enligt artikel 185.2 b) i gemenskapens tullkodex.".
46. W załączniku 1 wprowadza się następujące zmiany:
W rubryce "13 języków" kopii 4 i 5 Wiążącej Informacji Celnej, wprowadza się,:
"FI", "SE".
47. W załączniku 6 wprowadza się następujące zmiany:
Wyrażenie "CERTYFIKAT AUTENTYCZNOŚCI FIŃSKIEJ WÓDKI" zastępuje się:
"Uchylony"
48. W załączniku 6A wprowadza się następujące zmiany:
Wyrażenie "CERTYFIKAT AUTENTYCZNOŚCI SZWEDZKIEJ WÓDKI" zastępuje się:
"Uchylony".
49. Do załącznika 17 wprowadza się następujące zmiany:
a) Cztery kolumny rozpoczynające się wyrażeniem "Australia*" i kończące się wyrażeniem "Wielka Brytania" znajdujące się pod przypisem I pkt 1 przypisów znajdujących się na odwrocie formularza A w języku angielskim, zastępuje się:
b) Cztery kolumny rozpoczynające się wyrażeniem "Australia*" i kończące się wyrażeniem "Wielka Brytania" znajdujące się pod przypisem I pkt 1 przypisów znajdujących się na odwrocie formularza A w języku francuskim, zastępuje się:
c) Przypis III lit. b) ust. 3 znajdujący się wśród przypisów na odwrocie formularza A w języku angielskim, otrzymuje brzmienie:
"Japonia, Szwajcaria i Europejska Wspólnota wchodzą do litery "W" w polu 8 po pozycji nomenklatury celnej ustalonej przez Radę Współpracy Celnej (system zharmonizowany) dla produktów eksportowych (przykład: "W"96.18)";
d) Przypis III lit. b) ust. 3 znajdujący się wśród przypisów na odwrocie "Formule A" w języku francuskim, otrzymuje brzmienie:
"Japon, Suisse et Communauté européenne: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre "W" suive de la position tarifaire occupée par le produit exporté dans la Nomenclature du Conseil de coopération douaniére (systéme harmonisé) (exemple: "W"96.18)".
50. Do załącznika 18 wprowadza się następujące zmiany:
a) Przypis I ust. 1, znajdujący się wśród przypisów w części 2 formularza APR w języku angielskim, otrzymuje brzmienie:
b) Przypis I ust. 1, znajdujący się wśród przypisów w "Partie 2" "Formulaire APR" w języku francuskim, otrzymuje brzmienie:
51. W załączniku 25 dodaje się:
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Macedonia (była Jugosławia) | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Bodo, Trondheim, Alta, Kirkenes, Bergen | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Bydgoszcz, Gdańsk, Rzeszów, Wrocław | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Adana, Afyon, Antalya, Erläzig, Gaziantep, Iskenderun, Kastamonu, Konya, Malatya, Samsun, Trébizonde (Trabson) | | | | | |
| | Agri, Diyarbakir, Erzurum, | | | | | |
| | Akhisar, Ankara, Balikesir, Bandirma, Bursa, Kütahya, | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Zielonego Przylądka | | | | | | |
Republika Środkowoafrykańska | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Wyspa Św.Tomasza i Książęca | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Południowej Afryk | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Edmonton, Vancouver, Winnipeg | | | | | |
| | Halifax, Montreal, Ottawa, Quebec, | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Stany Zjednoczone Ameryki | Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, New Orleans, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New York, Philadelphia, Pittsburgh, St Louis, Washington | | | | | |
| | Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Oklahoma, Phoenix, Portland, Salt Lake City, San Francisco, Seattle | | | | | |
| | Anchorage, Fairbanks, Juneau | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Macedonia (była Republika Jugosławii | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Alesund, Bodo, Trondheim, Alta, | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Woroneż, Irkuck, Kireńsk, Krasnojarsk, Nowosybirsk | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Adana, Afyon, Antalya, Erläzig, Gaziantep, Iskenderun, Kastamonu, Konya, Malatya, Samsun, Trébizonde (Trabson) | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Zielonego Przylądka | | | | | | |
Republika Środkowoafrykańska | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Wyspa Św. Tomasza i Książęca | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Południowej Afryki | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Edmonton, Vancouver, Halifax, Montreal, | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Stany Zjednoczone Ameryki | Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, New Orleans, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New York, Philadelphia, Pittsburgh, St Louis, Washington Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Oklahoma, Phoenix, Portland, Salt Lake City, San Francisco, | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Macedonia (była Republika Jugosławii) | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Adana, Afyon, Antalya, Erläzig, Gazianteg Iskenderun, Kastamonu, Konya, .Malatya, Samsun, Trébizonde (Trabson) | | | | | |
| | Agri, Diyarbakir, Erzurum, | | | | | |
| | Akhisar, Ankara, Balikesir, Bandirma, Bursa, Kunhya, Zonguldak | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Zielonego Przylądka | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Środkowoafrykańska | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Wyspa Św. Tomasza i Książęca | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Republika Południowej Afryki | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | Halifax, Montreal, Ottawa, Quebec, Toronto | | | | | |
| | | | | | | |
Stany Zjednoczone Ameryki | Akron, Albany, Atlanta, Baltimore, Boston, Buffalo, Charleston, Chicago, Cincinnati, Columbus, Detroit, Indianapolis, Jacksonville, Kansas City, New Orleans, Lexington, Louisville, Memphis, Milwaukee, Minneapolis, Nashville, New York, Philadelphia, Pittsburgh, | | | | | |
| | | | | | | |
| | Albuquerque, Austin, Billings, Dallas, Denver, Houston, Las Vegas, Los Angeles, Oklahoma, Phoenix, Portland, Salt Lake City, San Francisco, Seattle | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
52. W załączniku 27 dodaje się:
"CENTRA MARKENTINGOWE DLA CELÓW OBLICZANIA CENY JEDNOSTKOWEJ WEDŁUG POZYCJI KLASYFIKACYJNYCH
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | ex 0704 10 10 ex 0704 10 90 | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | ex 0708 20 10 ex 0708 20 90 | | | | |
| | ex 0708 20 10 ex 0708 20 90 | | | | |
| | (Vulgaris var. Compressus savi) | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | ex 0804 40 10 ex 0804 40 90 | | | | | |
| | | | | | | |
| | 0805 10 11 0805 10 21 0805 10 31 0805 10 41 | | | | | |
| | 0805 10 15 0805 10 25 0805 10 35 0805 10 45 | | | | | |
| | 0805 10 19 0805 10 29 0805 10 39 0805 10 49 | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | 0806 10 11 0806 10 15 0806 10 19 | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | 0808 10 31 0808 10 33 0808 10 39 0808 10 51 0808 10 53 0808 10 59 | | | | |
53. W załączniku 31 (SAD - jednolity dokument administracyjny), wprowadza się następujące zmiany:
Do kopii 5 dodaje się: "Palautetaan", "Ater till".
54. W załączniku 32 (SAD - jednolity dokument administracyjny), wprowadza się następujące zmiany:
Do kopii 4 i 5 dodaje się: "Palautetaan", "Ater till".
55. W załączniku 48 wprowadza się następujące zmiany:
W ust. 1 pkt 1 wiersz rozpoczynający się wyrazami "na rzecz Królestwa Belgii" i kończący się wyrazami "każda wielkość, dla której zleceniodawca3":
"na rzecz Królestwa Belgii, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Irlandii, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Republiki Portugalskiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, "każda wielkość, dla której zleceniodawca3"
56. W załączniku 49 wprowadza się następujące zmiany:
W ust. 1 pkt 1 wiersz rozpoczynający się wyrazami "na rzecz Królestwa Belgii" i kończący się wyrazami "każda wielkość, dla której zleceniodawca3":
"na korzyść Królestwa Belgii, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Irlandii, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Republiki Portugalskiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, "każda wielkość, dla której zleceniodawca3".
57. W załączniku 50 wprowadza się następujące zmiany:
W ust. 1 pkt 1 wiersz rozpoczynający się wyrazami "na rzecz Królestwa Belgii" i kończący się wyrazami "ECU 7.000 dla zaświadczenia gwarancyjnego"
"na korzyść Królestwa Belgii, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Irlandii, Republiki Włoskiej, Wielkiego Księstwa Luksemburga, Królestwa Niderlandów, Republiki Austrii, Republiki Portugalskiej, Republiki Finlandii, Królestwa Szwecji, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, każda wielkość dla której zleceniodawca3 może ponieść odpowiedzialność w stosunku do wyżej wymienionych państw z powodu uchybień lub naruszeń popełnionych w trakcie lub zgodnie z operacjami dotyczącymi wspólnotowego transportu, włączając w to cła, podatki, opłaty rolne i inne opłaty - z wyjątkiem kar pieniężnych - obciążające zleceniodawcę lub przyszłe zobowiązania, wydatki oraz opłaty czasowe, co do których składający podpis zgodził się ponosić odpowiedzialność wystawiając zaświadczenie gwarancyjne do maksymalnej kwoty ECU 7.000".
58. W załączniku 51 wprowadza się następujące zmiany:
W rubryce skreśla się,:
"EKONOMICZNY", "AUSTRIA", "FINLANDIA", "SZWECJA".
59. W załączniku 60 wprowadza się następujące zmiany:
W pozycji "PRZEPISY OKREŚLAJĄCE INFORMACJE WPROWADZANE DO FORMULARZA PODATKOWEGO", podtytuł "I. Ogólne":
a) w kolumnie następującej po zdaniu rozpoczynającym się "Formularz podatkowy zawiera:", wprowadza się,:
"AT = Austria"
"FI = Finlandia"
"SE = Szwecja"
b) w kolumnie następującej po ustępie rozpoczynającym się "Pozycję 16:", wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
60. W załączniku 63 (kopia kontrolna, formularz T5), wprowadza się następujące zmiany:
Do kopii 4 i 5 dodaje się: "Palautetaan", "Ater till".
61. W załączniku 68/A wprowadza się następujące zmiany:
W pozycji "PRZEPISY OKREŚLAJĄCE POZWOLENIA NA DZIAŁALNOŚĆ SKŁADÓW CELNYCH LUB STOSOWANIA PROCEDURY" w kolumnie pod pkt 3 wprowadza się,:
"AT = Austria"
"FI = Finlandia"
"SE = Szwecja"
62. W załączniku 81 wprowadza się następujące zmiany:
W przypisie B.14. znajdującym się wśród przypisów na odwrocie arkuszu informacyjnego INF 5, wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
63. W załączniku 82 wprowadza się następujące zmiany:
W przypisie B.9. znajdującym się wśród przypisów na odwrocie arkuszu informacyjnego INF 1, wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
64. W załączniku 98 wprowadza się następujące zmiany:
W przypisie B.13. znajdującym się wśród przypisów na odwrocie arkuszu informacyjnego INF 6, wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
65. W załączniku 99 wprowadza się następujące zmiany:
Skreśla się,:
"Austria"
"Finlandia"
"Szwecja".
66. W załączniku 106 wprowadza się następujące zmiany:
a) W przypisie B.15. znajdującym się wśród przypisów na odwrocie arkuszu informacyjnego INF 2, wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
b) W przepisach dotyczących arkusza informacyjnego INF 2 wprowadza się,:
"AT - Austria"
"FI - Finlandia"
"SE - Szwecja"
67. W załączniku 108 wprowadza się następujące zmiany:
"Finlandia: Suomen Vapaasatama Oy/
Finlands Frihamn Ab
10940 HANKO/HANGÖ
Szwecja: Frihamnen i Stockholm
Frihamnen i Göteborg
Frihamnen i Malmö
Frihamnen i Norrköping
Frihamnen vid Arlanda."
68. W załączniku 111 wprowadza się następujące zmiany:
W przypisie B.12. znajdującym się wśród przypisów na odwrocie formularza "Podanie o wypłatę: zwrot", wprowadza się,:
"ATS = szyling austriacki"
"FIM = fińska marka"
"SEK = szwedzka korona";
II. DOSTOSOWANIA TECHNICZNE DO PRZEPISÓW NIEZAWARTYCH W KODEKSIE CELNYM
1. 376 L 0308: dyrektywa Rady 76/308/EWG z dnia 15 marca 1976 roku w sprawie wzajemnej pomocy dotyczącej odzyskiwania roszczeń z operacji stanowiących część systemu finansowania Europejskiego Funduszu Orientacji i Gwarancji Rolnej, oraz ceł i opłat rolniczych (Dz.U. nr 73, z 19.3.1976, str. 18), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 379 L 1071: dyrektywą Rady 79/1071/EWG z dnia 6 grudnia 1979 roku (Dz.U. nr L 331, z 27.12.1979, str. 10),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 22 ust. 2 otrzymuje brzmienie:
"Przedstawiciel Komisji przedstawi Komitetowi projekt środków wymagających przyjęcia. Komitet wyda opinię dotyczącą projektu w terminie ustalonym przez Przewodniczącego, biorąc pod uwagę pilność sprawy. Opinie przyjmuje się większością 62 głosów, waga głosów Państw Członkowskich liczona jest zgodnie z artykułem 148 ustęp 2 Traktatu. Przewodniczący nie głosuje."
2. 382 R 0636: rozporządzenie Rady (EWG) nr 636/82 z dnia 16 marca 1982 roku dotyczące porozumień ekonomicznych poza Wspólnotą ustanawiające przepisy stosowane do niektórych wyrobów włókienniczych i ubraniowych powtórnie przywożonych do Wspólnoty po obróbce lub przetwórstwie w niektórych państwach trzecich (Dz.U. nr L 76, z 20.3.1982, str. 1), zmienione:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
W art. 12 ust. 3 lit. a) akapit drugi otrzymuje brzmienie:
"Komitet wyda opinię dotyczącą projektu w terminie ustalonym przez Przewodniczącego, biorąc pod uwagę pilność sprawy. Decyzję podejmuje się większością 62 głosów, waga głosów Państw Członkowskich liczona jest zgodnie z artykułem 148 ustęp 2 Traktatu. Przewodniczący nie głosuje."
3. 383 R 2289: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 roku ustanawiające przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.U. nr L 220, z 11.8.1983, str. 15), zmienione:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 385 R 1745: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1745/85 z dnia 26 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 167, z 27.6.1985, str. 23),
- 385 R 3399: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 3399/85 z dnia 28 listopada 1985 roku (Dz.U. nr L 322, z 3.12.1985, str. 10),
- 392 R 0735: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 roku (Dz.U. nr L 81, z 26.3.1992, str. 18).
W art. 3 ust. 2 akapit drugi dodaje się:
"- "Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning,",
- Föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls.".
4. 383 R 2290: rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2290/83 z dnia 29 lipca 1983 roku ustanawiające przepisy w celu wykonania art. 50-59b oraz art. 63a i 63b rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowego system zwolnień celnych (Dz.U. nr L 220, z 11.8.1983, str. 15), zmienione:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia oraz dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 385 R 1745: Rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1745/85 z dnia 26 czerwca 1985 roku (Dz.U. nr L 167, z 27.6.1985, str. 23),
- 385 R 3399: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 3399/85 z dnia 28 listopada 1985 roku (Dz.U. nr L 322, z 3.12.1985, str. 10),
- 388 R 3893: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 3893/88 z dnia 14 grudnia 1988 roku (Dz.U. nr L 346, z 15.12.1988, str. 32),
- 389 R 1843: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1843/89 z dnia 26 czerwca 1989 roku (Dz.U. nr L 180, z 27. 6.1989, str. 22),
- 392 R 0735: rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 roku (Dz.U. nr L 81, z 26.3.1992, str. 15).
W art. 3 ust. 2 akapit drugi dodaje się:
"- "UNESCO-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehtoja noudatetaan/UNESCO-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls,",
- "UNESCO-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls,""
1. 377 L 0799: dyrektywa Rady 77/799/EWG z dnia 19 grudnia 1977 roku dotycząca wzajemnej pomocy właściwych władz Państw Członkowskich w obszarze podatków bezpośrednich (Dz.U. nr L 336, z 27.12.1977, str. 15), zmieniona:
- 179 H: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Republiki Greckiej (Dz.U. nr L 291, z 19.11.1979, str. 17),
- 379 L 1070: dyrektywą Rady 79/1070/EWG z dnia 6 grudnia 1979 roku (Dz.U. nr L 331, z 27.12.1979, str. 10),
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23),
- 392 L 0012: dyrektywą Rady 92/12/EWG z dnia 25 lutego 1992 roku (Dz.U. nr L 76, z 23.3.1992, str. 1).
a) W art. 1 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
"3. Podatki, o których mowa w ust. 2 to obecnie w szczególności:
w Belgii:
Impôt des personnes physiques/Personenbelasting
F. Impôt des sociétés/Vennootschapsbelasting
B. Impôt des personnes morales/Rechtspersonenbe-lasting
Impôt des non-résidents/Belasting der niet-verblijfhouders
w Danii:
Indkomstskat til staten
Selskabsskat
Den kommunale indkomstskat
Den amtskommunale indkomstskat
Folkepensionsbidragene
Somandsskat
Den sa erlige indkomstskat
Kirkeskat
Formueskat til staten
Bidrag til dagpengefonden
w Niemczech:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Vermögensteuer
Gewerbesteuer
Grundsteuer
w Grecji:
w Hiszpani:
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas
Impuesto sobre Sociedades
Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas
we Francji:
Impôt sur le revenu
Impôt sur les sociétés
Taxe professionnelle
Taxe fonciere sur les propriétés bâties
Taxe fonciere sur les propriétés non bâties
w Irlandii:
Income tax
Corporation tax
Capital gains tax
Wealth tax
we Włoszech:
Imposta sul reddito delle persone fisiche
Imposta sul reddito delle persone giuridiche
Imposta locale sui redditi
w Luksemburgu:
Impôt sur le revenu des personnes phystques
Impôt sur le revenu des collectivités
Impôt commercial communal
Impôt sur la fortune
Impôt foncier
w Królestwie Niderlandów:
Inkomstenbelasting
Vennootschapsbelasting
Vermogensbelasting
w Austrii:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Grundsteuer
Bodenwertabgabe
Abgabe von land- und forstwirtschausen Betrieben
w Portugalii:
Contribuiçao predial
Imposto sobre a indústria agrícola
Contribuiçao industrial
Imposto de capitais
Imposto profissional
Imposto complementar
Imposto de mais-valias
Imposto sobre o rendimento do petróleo
Os adicionais devidos sobre os impesos precedentes
w Finlandii:
Valtion tuloverot/de statliga inkomstskattena
Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund
Kunnallisvero/kommunalskatten
Kirkollisvero/kyrkoskatten
Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäk-ringspremien
Sairausvakuutusrnaksu/sjukförsäkringspremien
Korkotulon lähdevero/källskatten pa ränteinkomst
Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig
Valtion varallisuusvero/den statliga förmögen-hetsskatten
Kiinteistövero/fastighetsskatten
w Szwecji:
Den statliga inkomstskatten
Sjömansskatten
Kupongskatten
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta anister m.fl.
Den statliga fastighetsskatten Den kommunala inkomstskatten Förmögenhetsskatten
w Wielkiej Brytanii:
Income tax
Corporation tax
Capital gains tax
Petroleum revenue tax
Development land tax".
b) W art. 1 ust. 5 otrzymuje brzmienie:
"5. Wyrażenie "właściwe władze" oznacza:
w Belgii:
De Minister van financien lub upoważnionego przedstawiciela
Le Ministre des finances lub upoważnionego przedstawiciela
w Danii:
Skatteministeren lub upoważnionego przedstawiciela
w Niemczech:
Der Bundesminister der Finanzen lub upoważnionego przedstawiciela
w Grecji:
w Hiszpanii:
El Ministro de Economía y Hacienda lub upoważnionego przedstawiciela
we Francji:
Le ministre de l'économie lub upoważnionego przedstawiciela
w Irlandii:
The Revenue Commissioners lub upoważnionego przedstawiciela
we Włoszech:
Il Ministro per le finanze lub upoważnionego przedstawiciela
w Luksemburgu:
Le ministre de finance lub upoważnionego przedstawiciela
w Królestwie Niderlandów:
De minister van financiën lub upoważnionego przedstawiciela
w Austrii:
Der Bundesminister für Finanzen lub upoważnionego przedstawiciela
w Portugalii:
O Ministro das Finanças lub upoważnionego przedstawiciela
w Finlandii:
Valtiovarainministeriö lub upoważnionego przedstawicielaFinansministeriet lub upoważnionego przedstawiciela
w Szwecji:
Ministern med ansvar för skattefrĺgor lub upoważnionego przedstawiciela
w Wielkiej Brytanii:
The Commissioners of Customs and Excise lub upoważnionego przedstawicielaudzielającego informacji na temat VAT i akcyzy,
The Commissioners of Inland Revenue lub upoważnionego przedstawicielaudzielającego informacji na temat VAT i akcyzy".
2. 379 L 1072: Ósma dyrektywa Rady 79/1072/EWG z dnia 6 grudnia 1979 roku w sprawie harmonizacji ustawodawstw Państw Członkowskich, dotyczących podatków obrotowych - warunki zwrotu podatku od wartości dodanej podatnikom niezarejestrowanym na terytorium kraju (Dz.U. nr L 331, z 27.12.1979, str. 11), zmienione:
- 185 I: Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
a) W załączniku C pkt D otrzymuje brzmienie:
"D. Podanie dostarcza się właściwym organom, tj.:
- Wielka Brytania: .........
b) W załączniku C pkt I otrzymuje brzmienie:
"I Podanie może dotyczyć więcej niż jednej faktury lub dokumentu przywozowego, ale całość wartości należnego VAT-u w 19... nie może być mniejsza niż:
BEF/LUF ...
DKK ...
DEM ...
GRD ...
PTE ...
FRF ...
IEP ...
ITL ...
NLG ...
ATS ...
ESP ...
FIM ...
SEK ...
GBP ...
jeśli okres do którego się odnosi jest krótszy niż rok, ale nie krótszy niż trzy miesiące, wtedy:
BEF/LUF ...
DKK ...
DEM ...
GRD ...
PTE ...
FRF ...
IEP ...
ITL ...
NLG ...
ATS ...
ESP ...
FIM ...
SEK ...
GBP ...
jeśli okres do którego się odnosi wynosi jeden rok lub krócej niż trzy miesiące".
383 L 0182: dyrektywa Rady 83/182/EWG z dnia 28 marca 1983 roku w sprawie zwolnień podatkowych we Wspólnocie, dotyczących niektórych środków transportu czasowo wwożonych do jednego Państwa Członkowskiego z innego Państwa Członkowskiego (Dz.U. nr L 105, z 23.4.1983, str. 59), zmieniona:
- 185 I: urn:act:du:2004:90:864(subdoc(23))Aktem dotyczącym warunków przystąpienia i dostosowań w Traktatach - Przystąpienie Królestwa Hiszpanii i Republiki Portugalskiej (Dz.U. nr L 302, z 15.11.1985, str. 23).
Załącznik otrzymuje brzmienie:
"ZałącznikWykaz podatków, o których mowa w art. 1 ust. 1 tiret drugie
BELGIA
- Taxe de circulation sur les véhicules automobiles (Arreté royal du 23 novembre 1965 portant codifi-cation des dispositions légales relatives ??? taxes assimilées aux impôts sur les revenus - Moniteur belge du 18 janvier 1966)
- Verkeersbelasting op de autovoertuigen (Konink-lijk Besluit van 23 november 1965 houdende codificatie van de wettelijke bepalingen betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen - Belgisch Staatsblad van 18 januari 1966)
DANIA
- Vaesgtafgift af motorkoretojer (Lovbekendtgorelse
nr. 163 af 31. marts 1993)
NIEMCY
- Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteuergesetz - 1979)
- Kraftfahrzeugsteuer (Durchführungsverordnung - 1979)
GRECJA
HISZPANIA
- Tributos Locales sobre circulación de vehículos automóviles (establecido en base a la Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de Bases de Régimen Local y al Real Decreto 3250/1976, de 30 de diciembre)
FRANCJA
- Taxe différentielle sur les véhicules a moteur (Loi n° 77-1467 du 30 décembre 1977)
- Taxe sur les véhicules d'une puissance fiscale supérieure a 16 CV immatriculés dans la catégorie des voitures particulieres (Loi de finances 1979 - Article 1007 du code général des impôts)
IRLANDIA
- Motor vehicle excise duties (Finance (Excise duties) (Vehicles) Act 1952 as amended, and Section 94, Finance Act 1973 as amended)
WŁOCHY
- Tassa sulla circolazione degli autoveicoli (TU delle leggi sulle tasse automobilistiche approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio 1993 e successive modificazioni)
LUKSEMBURG
- Taxe sur les véhicules automoteurs (Loi allemande du 23 mars 1935 (Kraftfahrzeugsteuergesetz) maintenue en vigueur par l'arreté grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiée par la loi du 4 aout 1975 et les reglements grand-ducaux du 15 septembre 1975 et du 31 octobre 1975 et du 31 octobre 1975)
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW
- Motorrijtuigenbelasting (wet op de motorrijtui-genbelasting 21 juli 1966, Stb 332 - wet van 18 december 1969/Stb 548)
AUSTRIA
- Kraftfahrzeugsteuer (BGBl. Nr. 449/1992)
PORTUGALIA
- Imposto sobre veículos (Decreto-Lei n° 143/78, de 12 de Junho)
- Imposto de compensaçao (Decreto-Lei n? 354-A/82, de 9 de Setembro)
FINLANDIA
- Moottoriajoneuvovero/ motorfordonsskatt (Laki moottoriajoneuvoverosta/Lag om skatt pa motor-fordon 722/66)
SZWECJA
- Fordonsskatt (Fordonsskattelagen 1988:327)
WIELKA BRYTANIA
- Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act 1971)'.