Turcja-Polska. Decyzja Nr 3/2000 Wspólnego Komitetu Polska-Turcja Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką, wprowadzająca zmiany w Protokole 3 dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej. Warszawa-Ankara.2000.12.22.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 19 marca 2001 r.
w sprawie mocy obowiązującej Decyzji Nr 3/2000 z dnia 22 grudnia 2000 r. Wspólnego Komitetu Polska-Turcja Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką, wprowadzającej zmiany w Protokole 3 dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej.

Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 37 ust. 3 Protokołu 3 do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką, sporządzonej w Ankarze dnia 4 października 1999 r. (Dz. U. z 2000 r. Nr 57, poz. 680), upoważniającym Wspólny Komitet do zmiany Protokołu 3 umowy, w dniu 22 grudnia 2000 r. została podjęta Decyzja Nr 3/2000 Wspólnego Komitetu wprowadzająca zmiany w Protokole 3 dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej.

Zgodnie z artykułem 2 Decyzji Nr 3/2000 Wspólnego Komitetu weszła ona w życie w dniu 2 marca 2001 r. z mocą obowiązującą od dnia 1 kwietnia 2000 r.

Treść decyzji zawiera załącznik do niniejszego oświadczenia rządowego.

ZAŁĄCZNIK

Przekład

DECYZJA Nr 3 z 2000 r. WSPÓLNEGO KOMITETU POLSKA-TURCJA

W SPRAWIE ZMIAN DO PROTOKOŁU 3

Wspólny Komitet,

biorąc pod uwagę Protokół 3 do Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką, sporządzonej w dniu 4 października 1999 r. (zwanej dalej Umową), dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące" oraz metod współpracy administracyjnej,

zważywszy, iż:

(1) zachodzi konieczność zmiany definicji pojęcia "produkty pochodzące" dla zapewnienia właściwego funkcjonowania rozszerzonego systemu kumulacji pozwalającego na używanie materiałów pochodzących z Polski, Turcji, Bułgarii, Rumunii, z Węgier, ze Wspólnoty Europejskiej, z Republiki Czeskiej, Republiki Słowackiej, Litwy, Łotwy, Estonii, ze Słowenii, z Islandii, Norwegii i ze Szwajcarii (łącznie z Liechtensteinem),

(2) w celu uwzględnienia zmian w technikach przetwarzania oraz niedostatku niektórych surowców niezbędne jest dokonanie pewnych korekt w wykazie procesów obróbki lub przetwarzania koniecznych, by towary niepochodzące uzyskały status pochodzących,

(3) wykaz niewystarczającego przetworzenia lub obróbki wymaga uzupełnienia w celu zapewnienia właściwej interpretacji oraz w celu uwzględnienia potrzeby włączenia niektórych operacji wcześniej nieujętych w nim;

(4) postanowienia o czasowym stosowaniu stałych stawek w przypadku zakazu zwrotu lub zwolnienia z cła wymagają przedłużenia ich ważności do 31 grudnia 2001 r.;

(5) zachodzi potrzeba wprowadzenia do systemu procedury księgowego rozróżniania materiałów pochodzących i niepochodzących, pod warunkiem wydania upoważnienia przez władze celne;

(6) niezbędna jest weryfikacja postanowień dotyczących kwot wyrażonych w euro w celu wyjaśnienia procedury i zapewnienia większej stabilności w poziomie kwot wyrażonych w walucie narodowej;

(7) ze względu na brak produkcji pewnych materiałów w odnośnych krajach powinna być przeprowadzona korekta wykazu procesów obróbki lub przetworzenia poprzez wprowadzenie do niego i nadanie statusu materiałów pochodzących materiałom niepochodzącym.

(8) Artykuł 37 Protokołu 3 do Umowy przewiduje, że zmiany postanowień Protokołu mogą być dokonane przez Wspólny Komitet,

postanawia, co następuje:

Artykuł  1

Protokół 3 dotyczący definicji "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej zmienia się niniejszym następująco:

1.
Artykuł 1 (i) otrzymuje brzmienie:

"(i) «wartość dodana» oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4 lub, jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia, płaconą za materiały w Polsce lub Turcji;"

2.
Artykuł 7 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 7

Niewystarczające obróbka lub przetworzenie

1. Bez uszczerbku dla postanowień ustępu 2, następujące operacje będą uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:

(a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania;

(b) łączenie i rozłączanie przesyłek;

(c) mycie, czyszczenie; usuwanie kurzu, tlenku, oleju, farby lub innych warstw;

(d) prasowanie lub tłoczenie tekstyliów;

(e) proste malowanie i czynności polerowania;

(f) łuskanie, częściowe lub całkowite wybielanie, polerowanie oraz pokrywanie warstwami zbóż i ryżu;

(g) czynności barwienia cukru lub formowania kostek cukrowych;

(h) obieranie, drylowanie oraz łuskanie: owoców, orzechów i warzyw;

(i) ostrzenie, proste mielenie lub proste przycinanie;

(j) usuwanie kurzu, przesiewanie lub sortowanie, segregowanie, dopasowywanie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów);

(k) proste umieszczanie w butelkach, puszkach, kolbach, torbach, skrzyniach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach itp. oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem;

(l) umieszczanie lub drukowanie znaków, etykiet, logo i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach;

(m) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów;

(n) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego artykułu lub rozmontowanie artykułu na części;

(o) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w punktach od (a) do (n);

(p) ubój zwierząt.

2. Wszystkie operacje przeprowadzane w Polsce lub w Turcji na danym produkcie powinny być traktowane łącznie przy określeniu, czy obróbka lub przetworzenie dokonane na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1."

3.
W artykule 15 w ustępie 6 ostatnie zdanie otrzymuje następujące brzmienie:

"Postanowienia tego ustępu będą stosowane do 31 grudnia 2001 r."

4.
Po Artykule 20 dodaje się artykuł 20a w następującym brzmieniu:

"Artykuł 20a

Procedura księgowego rozróżnienia

1. W przypadku gdy oddzielne magazynowanie materiałów niepochodzących i pochodzących, które są identyczne co do rodzaju i zamienne, pociąga za sobą znaczne koszty lub jest utrudnione ze względu na ich właściwości, władze celne mogą, na pisemną prośbę zainteresowanego, wydać upoważnienie do zarządzania takim magazynem metodą tzw. «księgowego rozróżnienia».

2. Metoda ta powinna zapewnić, aby w danym okresie rozrachunkowym ilość uzyskanych towarów, które mogłyby być uważane za pochodzące, była taka sama, jak ilość towarów, które byłyby uzyskane, gdyby istniało fizyczne rozdzielenie magazynów.

3. Władze celne mogą uzależnić przyznanie upoważnienia od spełnienia wszystkich warunków uznanych za niezbędne.

4. Procedura niniejsza jest rejestrowana i stosowana na podstawie ogólnych zasad księgowości obowiązujących w kraju, w którym towar został wytworzony.

5. Korzystający z niniejszego ułatwienia może wystawiać dowody pochodzenia lub wnioskować o ich wystawienie, zależnie od okoliczności, dla tej ilości towarów, które mogą być uznane za pochodzące. Na prośbę odpowiednich władz korzystający z upoważnienia dostarczy oświadczenie z informacją o sposobie zarządzania magazynowanymi towarami.

6. Władze celne będą kontrolować sposób wykonania upoważnienia i mogą je cofnąć w każdym czasie, gdy korzystający w jakikolwiek sposób czyni z niego niewłaściwy użytek lub nie spełnia któregokolwiek z pozostałych warunków niniejszego protokołu."

5.
W artykule 22 w ustępie 1 w pierwszym zdaniu po wyrazie "eksporter" dodaje się wyrazy:

"zwany dalej «upoważnionym eksporterem»."

6.
Artykuł 30 otrzymuje następujące brzmienie:

"Artykuł 30

Kwoty wyrażone w euro

1. W celu zastosowania postanowień art. 21(1)(b) i artykułu 26(3), w przypadku gdy towary fakturowane są w walucie innej niż euro, kwoty w walucie narodowej krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, stanowiące równowartość kwot wyrażonych w euro, ustalają corocznie kraje zainteresowane.

2. Przesyłka będzie korzystać z postanowień artykułu 21.1(b) lub artykułu 26 zgodnie z walutą, w której była wystawiona faktura, stosownie do kwoty ustalonej przez zainteresowany kraj.

3. Kwoty wyrażone w dowolnej walucie narodowej będą stanowiły równowartość kwoty wyrażonej w euro według notowań z pierwszego dnia roboczego października. Polska i Turcja powiadomią się wzajemnie o kwotach wyrażonych w euro i te kwoty będą stosowane od 1 stycznia następnego roku.

4. Dany kraj może zaokrąglać w górę lub w dół kwotę w walucie narodowej powstałą z przeliczenia kwoty wyrażonej w euro. Zaokrąglone kwoty nie mogą różnić się od kwoty wynikającej z przeliczenia o więcej niż 5%. Dany kraj może zachować w walucie narodowej niezmienioną równowartość kwoty wyrażonej w euro, jeśli w czasie corocznego uzgadniania przewidzianego w ustępie 3 okaże się po przeliczeniu tej kwoty, iż wzrost jej równowartości wyniósł, przed jakimkolwiek zaokrągleniem, mniej niż 15%. Równowartość w walucie narodowej może pozostać niezmieniona, jeżeli po przeliczeniu jej wartość będzie niższa.

5. Kwoty wyrażone w euro będą rozpatrywane przez Wspólny Komitet na wniosek Polski lub Turcji. Dokonując przeglądu, Wspólny Komitet uwzględni celowość utrzymania skutków odnośnych limitów w realnym wymiarze. W tym celu może on podjąć decyzję o modyfikacji kwot wyrażonych w euro."

7.
W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

(a) Opis dla pozycji HS 1904 zastępuje się następującym tekstem:

"1904 Przetwory spożywcze Wytwarzanie:
otrzymane przez spęcznianie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych - z materiałów

nieklasyfikowanych w

pozycji 1806;

(na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) - w którym wszystkie użyte

zboża i mąka (z wyjątkiem

pszenicy twardej i jej

w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), pochodnych oraz

kukurydzy Zea indurata)

muszą być całkowicie

uzyskane1;

wstępnie obgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej niewymienione, ani niewłączone - w którym wartość żadnego

z użytych materiałów z

działu 17 nie przekracza

30% ceny ex works produktu

1 Wyjątek dotyczący kukurydzy Zea indurata może być stosowany do 31 grudnia 2002 r."

(b) Opis dla pozycji HS 2207 zastępuje się następującym tekstem:

"2207 Alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu wynoszącej 80% obj. lub więcej; alkohol etylowy Wytwarzanie:

- z materiałów

nieklasyfikowanych w

pozycji 2207 lub 2208;

skażony i pozostałe wyroby alkoholowe o dowolnej mocy, skażone - w którym wszystkie użyte

winogrona i inne materiały

pochodzące z winogron

muszą być całkowicie

uzyskane lub jeśli

wszystkie inne użyte

materiały są pochodzące,

dopuszcza się użycie araku

do 5% objętości"

(c) Opis dla pozycji 5309 do 5311 zastępuje się następującym tekstem:

"5309 do 5311 Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych, tkaniny z przędzy papierowej:
- Zawierające nić kauczukową Wytwarzanie z przędzy pojedynczej1
- Inne Wytwarzanie z1:

- przędzy z włókna

kokosowego,

- przędzy z włókna

jutowego,

- włókien naturalnych,
- syntetycznych włókien

ciętych niezgrzeblonych

ani nieczesanych ani w

żaden inny sposób

nieprzygotowanych do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej lub

papieru

lub

Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze

lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalenie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny przekracza 47,5% ceny ex works produktu

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5."

(d) Opis dla działu 57 zastępuje się następującym tekstem:

"Dział 57 Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:
- Z filcu igłowanego Wytwarzanie z1:
- włókien naturalnych, lub
- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:

- włókno ciągłe

polipropylenowe objęte

pozycją 5402, lub

- włókna polipropylenowe

objęte pozycjami 5503 i

5506, lub

- kable z włókna ciągłego

polipropylenowego objęte

pozycją 5501, których

masa jednostkowa

pojedynczej przędzy

ciągłej i przędzy we

wszystkich przypadkach

jest niższa niż 9

decyteksów,

mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 40% ceny ex works produktu

Tkanina z juty może być używana jako podkład:

- Z innego filcu Wytwarzanie z1:

- włókien naturalnych

niegręplowanych lub

czesanych, ani

nieprzetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia,

lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy

włókienniczej

- Z pozostałych materiałów

włókienniczych

Wytwarzanie z1:

- przędzy kokosowej lub

jutowej,

- przędzy z włókien

ciągłych syntetycznych

lub sztucznych,

- włókien naturalnych, lub
- ciętych włókien

chemicznych,

niegręplowanych,

nieczesanych ani

nieprzetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia

Tkanina z juty może być używana jako podkład

1 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5."

(e) Opis pozycji HS 8401 zastępuje się następującym tekstem:

"ex 8401 Części reaktorów jądrowych Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt1 Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

1 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 2005 r."

(f) Między opisami dla pozycji HS 9606 i 9612 wstawia się następującą regułę:

"9608 Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub z tworzyw porowatych; pióra wieczne, stylografy oraz inne pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków itp.; części (nawet skuwki i klipsy) powyższych wyrobów, nieobjętych pozycją nr 9609 Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt. Jednakże stalówki klasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte"
Artykuł  2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu późniejszego powiadomienia odnośnej Strony o spełnieniu wewnętrznych wymogów prawnych dla wejścia jej w życie i będzie stosowana od 1 kwietnia 2000 r.

Na dowód czego, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc należycie upełnomocnieni, podpisali niniejszą decyzję.

Sporządzono w Warszawie - Ankarze dnia 22 grudnia 2000 r. w dwóch jednakowo autentycznych egzemplarzach w języku angielskim.

Zmiany w prawie

Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Jak zgłosić zamiar głosowania korespondencyjnego w wyborach samorządowych

Nie wszyscy wyborcy będą mogli udać się osobiście 7 kwietnia, aby oddać głos w obwodowych komisjach wyborczych. Dla nich ustawodawca wprowadził instytucję głosowania korespondencyjnego jako jednej z tzw. alternatywnych procedur głosowania. Przypominamy zasady, terminy i procedurę tego udogodnienia dla wyborców z niepełnosprawnością, seniorów i osób w obowiązkowej kwarantannie.

Artur Pytel 09.03.2024
Tabletka "dzień po" bez recepty - Sejm uchwalił nowelizację

Bez recepty dostępny będzie jeden z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - zakłada uchwalona w czwartek nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tabletka będzie dostępna bez recepty ma być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stoi na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 22.02.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 21.02.2024
Standardy ochrony dzieci. Placówki medyczne mają pół roku

Lekarz czy pielęgniarka nie będą mogli się tłumaczyć, że nie wiedzieli komu zgłosić podejrzenie przemocy wobec dziecka. Placówki medyczne obowiązkowo muszą opracować standardy postępowania w takich sytuacjach. Przepisy, które je do tego obligują wchodzą właśnie w życie, choć dają jeszcze pół roku na przygotowania. Brak standardów będzie zagrożony grzywną. Kar nie przewidziano natomiast za ich nieprzestrzeganie.

Katarzyna Nocuń 14.02.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2001.143.1609

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Turcja-Polska. Decyzja Nr 3/2000 Wspólnego Komitetu Polska-Turcja Umowy o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Turecką, wprowadzająca zmiany w Protokole 3 dotyczącym definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej. Warszawa-Ankara.2000.12.22.
Data aktu: 22/12/2000
Data ogłoszenia: 14/12/2001
Data wejścia w życie: 02/03/2001, 01/04/2000