abc

Zarejestruj się! | Zaloguj się

newsletterNewsletter| facebook

Serwisy biznesowe ABC
  • ABC.com.pl
  • Akty prawne
  • Kadry
  • Oświata
  • BHP
  • Podatki
  • Budownictwo
  • Zdrowie
  • Dyrektor Szkoły
  • Środowisko
  • Doradca Podatkowy
Serwisy prawnicze LEX
  • LEX.pl
  • Akty prawne
  • Serwis samorządowy
  • Portal dla studenta
  • Mediacje
  • Zastepstwo.pl
  • Kancelaria
Produkty on-line
  • LEX Omega
  • LEX Sigma
  • LEX Gamma
  • LEX dla Samorządu Terytorialnego
  • LEX Zamówienia Publiczne
  • LEX Administracja Skarbowa
  • LEX dla Banków
  • LEX dla Sędziego i Prokuratora
  • Czasopisma on-line
  • Informator Prawno-Gospodarczy
  • Kancelaria Prawna
  • Prawo Europejskie
  • LEX Szkolnictwo Wyższe i Nauka
  • LEX Tłumaczenia
  • Vademecum Głównego Księgowego
  • Vademecum Głównego Księgowego Administracja
  • Vademecum Doradcy Podatkowego
  • Vademecum Biegłego Rewidenta
  • Serwis HR
  • Serwis Prawa Pracy i Ubez. Społ.
  • Serwis Windykacje
  • Serwis BHP
  • Serwis Budowlany
  • Prawo Oświatowe
  • Prawo Ochrony Środowiska
  • Prawo i Zdrowie
  • Analityk Finansowy
  • TV - Wolters Kluwer Polska
  • Strona główna
  • Kadry
  • BHP
  • Oświata
  • Podatki
  • Budownictwo
  • Środowisko
  • Zdrowie
Wyszukaj: szukaj
Strona główna » Prawo » Dziennik Ustaw » Dz.U.96.158.807
Drukuj
Dz.U.96.158.807
UMOWA
o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską,
sporządzona w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r.
(Dz. U. z dnia 31 grudnia 1996 r.)
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 27 czerwca 1996 r. w Warszawie została sporządzona Umowa o wolnym handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską.
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
– została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
– jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
– będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 13 grudnia 1996 r.
(Tekst umowy stanowi oddzielny załącznik do niniejszego numeru)

ZAŁĄCZNIK

UMOWA

Umowa o Wolnym Handlu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Litewską,
sporządzona w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r.
PREAMBUŁA
Rzeczpospolita Polska i Republika Litewska (zwane dalej Stronami),
potwierdzając swoje przywiązanie do demokracji opartej o zasady prawa, podstawowe prawa i wolności człowieka,
potwierdzając zamiar aktywnego uczestniczenia w procesie integracji gospodarczej w Europie i wyrażając gotowość do współdziałania w poszukiwaniu dróg i środków dla wzmocnienia tego procesu,
potwierdzając swoje głębokie oddanie zasadom gospodarki rynkowej, stanowiącej podstawę ich stosunków,
powołując się na trwałe zobowiązania wynikające z Aktu końcowego Konferencji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, Karty Paryskiej, a w szczególności zasad zawartych w końcowym dokumencie Bońskiej Konferencji o Współpracy Gospodarczej w Europie.
powołując się na umowę o wzajemnym handlu i współpracy gospodarczej między Rzecząpospolitą Polską i Republiką Litewską, podpisaną 27 lutego 1992 r.,
zdecydowane w tym celu znosić stopniowo przeszkody w ich całym wzajemnym handlu, zgodnie z zasadami Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu,
głęboko przekonane, że niniejsza umowa będzie sprzyjać intensyfikacji wzajemnie korzystnych stosunków handlowych między nimi oraz wnosić istotny wkład do procesu integracji europejskiej,
biorąc pod uwagę, iż żadne postanowienia niniejszej umowy nie mogą być interpretowane jako zwolnienie stron z ich zobowiązań wynikających z innych umów międzynarodowych, a zwłaszcza Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu,
zdecydowały, co następuje:

Artykuł 1

Cele
1. Strony umowy będą stopniowo tworzyły strefę wolnego handlu stosownie do postanowień niniejszej umowy oraz zgodnie z Układem ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu 1994, a zwłaszcza artykułem XXIV GATT, a także Porozumieniem ustanawiającym Światową Organizację Handlu, w okresie przejściowym kończącym się najpóźniej 1 stycznia 2001 r.
2. Celem niniejszej umowy jest:
1) popieranie, poprzez rozszerzanie wymiany handlowej, harmonijnego rozwoju stosunków gospodarczych między Stronami i sprzyjanie w ten sposób rozwojowi gospodarczemu, poprawie warunków życia i pracy, jak również wzrostowi wydajności i stabilizacji finansowej;
2) zapewnienie uczciwych warunków konkurencji w handlu między Stronami niniejszej umowy;
3) przyczynienie się, poprzez znoszenie barier w handlu, co harmonijnego rozwoju i rozszerzenia handlu światowego.

Rozdział I

PRODUKTY PRZEMYSŁOWE

Artykuł 2

Zakres
Postanowienia niniejszego rozdziału będą stosować się do produktów przemysłowych pochodzących ze Stron niniejszej umowy. Dla potrzeb niniejszej umowy pojęcie "produkty przemysłowe" oznacza produkty wymienione w działach 25 do 97 Zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, z wyjątkiem produktów wymienionych w załączniku I.

Artykuł 3

Stawki podstawowe
1. Dla każdego produktu podstawową stawką, w odniesieniu do której stosowane będą kolejne obniżki ustalone w niniejszej umowie, będzie stawka wynikająca z klauzuli największego uprzywilejowania, mająca zastosowanie w dniu 1 stycznia 1996 r.
2. Jeżeli po wejściu w życie niniejszej umowy będzie stosowana jakakolwiek obniżka stawek celnych na zasadzie erga omnes, a szczególnie obniżka wynikająca z porozumienia taryfowego zawartego w wyniku wielostronnych rokowań handlowych w ramach Rundy Urugwajskiej, takie obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe, o których mowa w punkcie 1, z dniem ich wprowadzenia.
3. Obniżone stawki obliczone zgodnie z punktem 2 będą stosowane w zaokrągleniu do jednej dziesiątej.
4. Strony zobowiązują się do wzajemnego informowania się o swoich stawkach celnych.

Artykuł 4

Cła importowe
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy w handlu między Stronami żadne nowe cła importowe nie będą wprowadzane ani już stosowane nie będą podwyższane.
2. Cła importowe na produkty pochodzące ze Stron niniejszej umowy będą znoszone zgodnie z postanowieniami protokołu 1.

Artykuł 5

Opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy żadne nowe opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych nie będą wprowadzane w handlu między Stronami.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy wszelkie opłaty o skutkach podobnych do ceł importowych zostaną zniesione.

Artykuł 6

Cła o charakterze fiskalnym
Postanowienia artykułu 4 będą odnosić się także do ceł o charakterze fiskalnym.

Artykuł 7

Cła eksportowe i opłaty o podobnych skutkach
Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy żadne cła eksportowe lub inne opłaty o podobnych skutkach nie będą stosowane w handlu między Stronami.

Artykuł 8

Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy żadne nowe ograniczenia ilościowe importu ani też inne środki o podobnych skutkach nie zostaną wprowadzone w handlu między Stronami.
2. Wszelkie ograniczenia ilościowe i inne środki o podobnych skutkach dla importu produktów pochodzących ze Stron umowy zostaną zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy, z wyjątkiem określonych w załączniku II.

Artykuł 9

Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy żadne nowe ograniczenia ilościowe eksportu ani też inne środki o podobnych skutkach nie zostaną wprowadzone w handlu między Stronami.
2. Wszelkie ograniczenia ilościowe eksportu ze Stron niniejszej umowy oraz inne środki o podobnych skutkach, z wyjątkiem określonych w załączniku III, zostaną zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.

Artykuł 10

Procedura informacyjna dotycząca projektów przepisów technicznych
1. Strony będą powiadamiać się wzajemnie, na możliwie najwcześniejszym etapie oraz zgodnie z postanowieniami zawartymi w załączniku IV, o projektach przepisów technicznych i poprawkach ich dotyczących, które zamierzają opublikować.
2. Wspólny Komitet podejmie decyzję o dacie wejścia w życie postanowień zawartych w punkcie 1.

Rozdział II

PRODUKTY ROLNE

Artykuł 11

Zakres
1. Postanowienia niniejszego rozdziału odnosić się będą do produktów rolnych pochodzących ze Stron niniejszej umowy.
2. Dla potrzeb niniejszej umowy "produkty rolne" oznaczają produkty zawarte w działach 1 do 24 Zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów oraz produkty wymienione w załączniku I.

Artykuł 12

Wzajemna wymiana koncesji
1. Strony niniejszej umowy udzielają sobie wzajemnie koncesji, wyszczególnionych w protokole 2, zgodnie z postanowieniami niniejszego rozdziału i tego protokołu.
2. Biorąc pod uwagę:
- rolę rolnictwa w swoich gospodarkach,
- rozwój handlu produktami rolnymi pomiędzy Stronami,
- szczególną wrażliwość produktów rolnych,
- zasady swoich polityk rolnych,
- wyniki wielostronnych rokowań handlowych w ramach Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu oraz Światowej Organizacji Handlu,
Strony zbadają możliwości wzajemnego udzielania sobie dalszych koncesji.

Artykuł 13

Koncesje i polityki rolne
1. Nie naruszając koncesji udzielanych zgodnie z artykułem 12, postanowienia niniejszego rozdziału nie będą ograniczały w żaden sposób stosowania przez Strony ich polityk rolnych oraz podejmowanych w ramach tych polityk jakichkolwiek środków, włącznie z zastosowaniem wyników porozumień Rundy Urugwajskiej.
2. Strony będą powiadamiać Wspólny Komitet o wszelkich zmianach w prowadzonych przez nie politykach rolnych bądź zastosowanych środkach, które mogłyby wpłynąć na warunki handlu produktami rolnymi między Stronami, przewidziane w niniejszej umowie. Na żądanie jednej ze Stron niniejszej umowy niezwłocznie odbędą się konsultacje w celu zbadania sytuacji.

Artykuł 14

Specyficzne środki ochronne
Niezależnie od innych postanowień niniejszej umowy, a szczególnie artykułu 27, oraz przy uwzględnieniu szczególnej wrażliwości produktów rolnych, jeżeli import produktów pochodzących z jednej Strony, będących przedmiotem koncesji udzielonych na podstawie niniejszej umowy, spowoduje poważne zakłócenia na rynku drugiej Strony, zainteresowana Strona podejmie niezwłocznie konsultacje w celu znalezienia odpowiedniego rozwiązania. Do czasu znalezienia takiego rozwiązania zainteresowana Strona może zastosować środki, które uzna na niezbędne.

Artykuł 15

Środki ochrony sanitarnej i fitosanitarnej
Strony będą stosowały swoje przepisy w dziedzinie ochrony życia lub zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin w sposób niedyskryminujący i nie będą wprowadzać żadnych nowych regulacji, które mogłyby spowodować nieuzasadnione utrudnienia we wzajemnym handlu.

Rozdział III

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 16

Reguły pochodzenia oraz współpraca administracji celnych
1. Protokół 3 ustala reguły pochodzenia oraz związane z nimi metody współpracy administracyjnej.
2. Strony niniejszej umowy podejmą odpowiednie środki, łącznie z regularnymi przeglądami przez Wspólny Komitet oraz uzgodnieniami odnośnie do współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia skutecznego i harmonijnego stosowania postanowień protokołu 3 i artykułów od 3 do 9, 12, 17, 27, 28 i 29 niniejszej umowy oraz zmniejszenia, tak dalece jak będzie to możliwe, wymagań formalnych stosowanych w handlu, jak również w celu znalezienia korzystnych rozwiązań wszelkich trudności wynikających ze stosowania tych postanowień.

Artykuł 17

Opodatkowanie wewnętrzne
1. Strony niniejszej umowy powstrzymają się od stosowania jakichkolwiek środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym, powodujących bezpośrednio lub pośrednio dyskryminację w stosunku do produktów pochodzących ze Stron niniejszej umowy.
2. Produkty eksportowane na terytorium jednej ze Stron niniejszej umowy nie mogą korzystać ze zwrotu podatków wewnętrznych w wysokości przekraczającej podatki bezpośrednie lub pośrednie na nie nakładane.

Artykuł 18

Ogólne wyjątki
Niniejsza umowa nie wyklucza stosowania zakazów bądź ograniczeń w imporcie, eksporcie lub do towarów w tranzycie, w przypadkach uzasadnionych względami moralności publicznej, polityki społecznej lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin i środowiska naturalnego, ochrony dóbr kultury, ochrony własności intelektualnej bądź przepisów dotyczących złota lub srebra oraz zachowania nieodnawialnych zasobów naturalnych, jeśli takie środki będą wprowadzone w powiązaniu z ograniczeniami wobec rodzimej produkcji lub spożycia. Takie zarzuty lub ograniczenia nie będą jednak stanowiły narzędzia arbitralnej dyskryminacji lub ukrytych ograniczeń w handlu między Stronami niniejszej umowy.

Artykuł 19

Wyjątki dotyczące bezpieczeństwa
Żadne z postanowień niniejszej umowy nie będzie stanowiło przeszkody dla Strony w podejmowaniu jakichkolwiek środków, które uzna za konieczne:
1. w celu zapobiegania ujawnieniu informacji na naruszających jej podstawowe interesy bezpieczeństwa;
2. dla ochrony własnych podstawowych interesów bezpieczeństwa bądź też dla wykonania zobowiązań międzynarodowych oraz realizacji własnej polityki wewnętrznej:
(i) dotyczących handlu bronią, amunicją i sprzętem wojskowym, pod warunkiem że takie środki nie pogorszą warunków konkurencji w odniesieniu do towarów, materiałami i usługami, dokonywanego bezpośrednio lub pośrednio w celu zaopatrzenia wojska; lub
(ii) dotyczących nierozprzestrzeniania broni biologicznej i chemicznej, broni nuklearnej oraz innych nuklearnych urządzeń wybuchowych lub
(iii) podjętych w czasie trwania wojny lub innych poważnych napięć międzynarodowych.

Artykuł 20

Monopole państwowe
1. Strony stopniowo dostosują wszelkie monopole państwowe o charakterze handlowym w celu zapewnienia, aby do końca piątego roku od wejścia w życie niniejszej umowy zniesiona została wszelka dyskryminacja między osobami fizycznymi i prawnymi Stron, dotycząca warunków, zgodnie z którymi towary są nabywane i sprzedawane. Wspólny Komitet będzie informowany o środkach podejmowanych dla realizacji niniejszego celu.
2. Postanowienia niniejszego artykułu będą odnosić się do wszelkich podmiotów, przez które właściwe władze Stron, na mocy prawa lub w praktyce, bezpośrednio lub pośrednio nadzorują bądź określają zasady lub też znacząco wpływają na import lub eksport między Stronami. Postanowienia te będą stosowane odpowiednio wobec monopoli przyznanych przez państwo innym podmiotom.

Artykuł 21

Płatności
1. Płatności w walutach wymienialnych dotyczące wymiany towarowej między Stronami oraz transfery tych płatności na terytorium Strony niniejszej umowy, na którym ma swoją siedzibę wierzyciel, będą wolne od jakichkolwiek ograniczeń.
2. Strony powstrzymają się od wszelkich ograniczeń dewizowych i administracyjnych w zakresie udzielania, spłaty i zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych, w których uczestniczy osoba prawna lub fizyczna mająca swoją siedzibę na terytorium Strony.
3. Niezależnie od postanowień punktu 2, Strony niniejszej umowy zastrzegają sobie prawo stosowania ograniczeń dewizowych dotyczących udzielania lub zaciągania kredytów krótko- i średnioterminowych przy transakcjach handlowych w zakresie, w jakim są one dozwolone zgodnie ze statusem danej Strony w MFW, pod warunkiem że takie ograniczenia będą stosowane w sposób niedyskryminacyjny w odniesieniu do pochodzenia towarów i nie będą dotyczyć wyłącznie określonych towarów lub rodzajów towarów. Ograniczenia powinny mieć ograniczony okres trwania i powinny zostać zniesione, kiedy okoliczności nie będą dłużej uzasadniać ich utrzymywania. Strony będą niezwłocznie powiadamiać Wspólny Komitet o wprowadzeniu takich środków oraz o jakichkolwiek ich zmianach.

Artykuł 22

Reguły konkurencji dotyczące przedsiębiorstw
1. Następujące postępowanie jest niezgodne z właściwym funkcjonowaniem niniejszej umowy, jeżeli może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami:
a) wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje zrzeszeń przedsiębiorstw oraz uzgodnione praktyki między przedsiębiorstwami, których celem lub skutkiem jest zapobieganie, ograniczanie lub zniekształcanie konkurencji;
b) nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw dominującej pozycji na terytorium Stron jako całości lub na ich znacznej części.
2. Postanowienia punktu 1 odnoszą się do działalności wszystkich przedsiębiorstw łącznie z przedsiębiorstwami publicznymi i przedsiębiorstwami, którym Strony przyznały specjalne lub wyłączne uprawnienia. Przedsiębiorstwa, którym powierzono wykonywanie usług mających znaczenie ogólnogospodarcze bądź mających charakter monopoli dochodowych, będą podlegały postanowieniom punktu 1 w takim zakresie, w jakim stosowanie tych postanowień nie będzie utrudniało, w świetle prawa lub w praktyce, wykonywanie zadań publicznych na nie nałożonych.
3. W odniesieniu do produktów, o których mowa w rozdziale II, postanowienia przewidziane w punkcie 1(a) nie będą dotyczyły tych umów, decyzji i praktyk, które stanowią integralną część organizacji rynku wewnętrznego.
4. Jeśli Strona niniejszej umowy uzna, że dane postępowanie jest niezgodne z punktami 1, 2 i 3 niniejszego artykułu lub jeśli tego rodzaju postępowanie powoduje lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony lub też strat materialnych w jej przemyśle krajowym, to zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą określonymi w artykule 31.

Artykuł 23

Pomoc państwa
1. Wszelka pomoc udzielana w jakiejkolwiek formie przez państwo będące Stroną niniejszej umowy lub dzięki środkom państwowym, zniekształcająca lub grożąca zniekształceniem konkurencji przez faworyzowanie niektórych przedsiębiorstw lub produkcji niektórych towarów, jeżeli może mieć negatywny wpływ na handel między Stronami, uznana zostanie za niezgodną z właściwą realizacją niniejszej umowy.
2. Przepisy punktu 1 nie dotyczą produktów wyszczególnionych w rozdziale II.
3. W ciągu trzech lat od wejścia w życie niniejszej umowy Wspólny Komitet określi kryteria, na których podstawie praktyki niezgodne z punktem 1 będą oceniane, a także ustanowi reguły ich stosowania.
4. Strony zapewnią przejrzystość informacji w zakresie pomocy państwa, między innymi przez coroczne informowanie Wspólnego Komitetu o ogólnej sumie i podziale udzielonej pomocy oraz przedstawiając drugiej Stronie - na jej żądanie - informacje dotyczące programów pomocy oraz poszczególnych indywidualnych przypadków pomocy państwa.
5. Jeżeli Strona uzna, że konkretne postępowanie:
- jest niezgodne z warunkami punktu 1 oraz z regułami określonymi w punkcie 3,
lub
- w przypadku braku reguł, o których mowa w punkcie 3, powoduje szkodę lub zagraża spowodowaniem poważnego uszczerbku dla interesów tej Strony, lub spowodowaniem strat materialnych w jej przemyśle krajowym,
może ona zastosować odpowiednie środki zgodnie z warunkami i postanowieniami zawartymi w artykule 31. Takie odpowiednie środki mogą być zastosowane jedynie zgodnie z procedurami i warunkami ustalonymi w Układzie ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz Porozumieniem ustanawiającym Światową Organizację Handlu, jak również wszelkimi innymi odpowiednimi instrumentami uzgodnionymi pod ich auspicjami, mającymi zastosowanie między Stronami umowy.

Artykuł 24

Zamówienia rządowe
1. Strony uważają liberalizację swoich rynków zamówień rządowych za jeden z celów niniejszej umowy.
2. Strony zobowiązują się stopniowo dostosowywać swoje przepisy dotyczące zamówień rządowych tak, aby najpóźniej do 31 grudnia 2000 r. zapewnić dostawcom z drugiej Strony dostęp do procedur przetargowych na rynku zamówień rządowych każdej z nich zgodnie z postanowieniami Porozumienia o zamówieniach rządowych, zawartego w załączniku IV do Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu.
3. Wspólny Komitet będzie analizował działania związane z realizacją celów niniejszego artykułu oraz będzie mógł wydawać praktyczne zalecenia odnośnie do stosowania postanowień punktu 2 niniejszego artykułu dla zapewnienia swobodnego dostępu, przejrzystości oraz pełnego zrównoważenia praw i obowiązków.
4. W trakcie analizy, o której mowa w punkcie 3 niniejszego artykułu, Wspólny Komitet może rozważyć, zwłaszcza w świetle międzynarodowych przepisów w tej dziedzinie, możliwość rozszerzenia zakresu i/lub stopnia otwarcia rynku, o którym mowa w punkcie 2.
5. Strony będą dążyły do przystąpienia do stosownych porozumień wynegocjowanych pod auspicjami Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz Porozumienia ustanawiającego Światową Organizację Handlu.

Artykuł 25

Ochrona własności intelektualnej
1. Strony udzielą sobie i zapewnią na zasadach niedyskryminacyjnych ochronę praw własności intelektualnej, łącznie ze środkami dla zapewnienia i realizacji tych praw. Strony potwierdzają wolę poszanowania zobowiązań wynikających z Porozumienia o handlowych aspektach własności intelektualnej WTO oraz innych konwencji dotyczących ochrony własności intelektualnej, podpisanych przez obie Strony, a w szczególności tych, które są wymienione w załączniku V.
2. Dla celów niniejszej umowy pojęcie "ochrona własności intelektualnej" dotyczy w szczególności ochrony prawa autorskiego, praw pokrewnych, ochrony znaków towarowych, oznaczeń geograficznych, wzorów przemysłowych, wzorów użytkowych, wynalazków, topografii układów scalonych, jak również ochrony nie ujawnionych informacji (know-how).
3. Strony niniejszej umowy mogą zawrzeć dalsze porozumienia wykraczające poza wymogi wynikające z niniejszej umowy.
4. Strony będą współpracować w sprawach ochrony własności intelektualnej. Na wniosek jednej ze Stron będą one przeprowadzać konsultacje ekspertów w tych sprawach, w szczególności odnośnie do działań dotyczących istniejących bądź przyszłych konwencji międzynarodowych w sprawie harmonizacji, zarządzania i stosowania praw własności intelektualnej oraz działań w ramach organizacji międzynarodowych, takich jak Światowa Organizacja Handlu, WIPO, jak również w zakresie stosunków Stron z krajami trzecimi w odniesieniu do zagadnień własności intelektualnej.

Artykuł 26

Dumping
Jeżeli Strona niniejszej umowy stwierdzi, że w stosunkach handlowych regulowanych niniejszą umową ma miejsce dumping w rozumieniu artykułu VI GATT 1994, może ona podjąć stosowne środki przeciwko takim praktykom, zgodnie z artykułem VI Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 oraz porozumieniami dotyczącymi tego artykułu, na warunkach i zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 31.

Artykuł 27

Ogólne zabezpieczenia
Jeżeli jakikolwiek produkt jest importowany w tak zwiększonej ilości i na takich warunkach, że powoduje to lub grozi spowodowaniem:
a) poważnej szkody krajowym producentom podobnych lub bezpośrednio konkurencyjnych produktów na terytorium Strony importera lub
b) poważnych zakłóceń w jakimkolwiek odnośnym sektorze gospodarki, lub trudności mogących wywołać poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej określonego regionu,
zainteresowana Strona może podjąć stosowne środki zgodne z warunkami oraz procedurą przewidzianą w artykule 31.

Artykuł 28

Dostosowanie strukturalne
1. Środki wyjątkowe o ograniczonym czasie obowiązywania, wyłączające postanowienia artykułu 4, mogą być zastosowane przez którąkolwiek ze Stron w postaci podwyższonych stawek celnych.
2. Środki te mogą dotyczyć jedynie nowo powstających przemysłów, niektórych sektorów podlegających restrukturyzacji lub napotykających poważne trudności, a szczególnie gdy trudności takie stwarzają poważne problemy społeczne.
3. Cła importowe stosowane przez daną Stronę wobec produktów pochodzących z drugiej Strony, wprowadzane na podstawie takich środków, nie mogą przekraczać 25% ad valorem i powinny utrzymać element preferencji dla produktów pochodzących z drugiej Strony. Ogólna wartość importu produktów objętych działaniem tych środków nie może przekraczać 15% ogółu importu produktów przemysłowych z drugiej Strony, określonych w rozdziale I, za ostatni rok, dla którego odstępne są dane statystyczne.
4. Środki te będą stosowane przez okres nie przekraczający czterech lat, chyba że Wspólny Komitet wyrazi zgodę na dłuższy okres. Ich stosowanie powinno zakończyć się nie później niż z zakończeniem okresu przejściowego.
5. Środki wyjątkowe o ograniczonym czasie obowiązywania nie mogą być zastosowane w odniesieniu do danego produktu, jeżeli upłynęły ponad trzy lata od momentu wejścia w życie niniejszej umowy lub też od zniesienia wszystkich ceł i ograniczeń ilościowych, opłat lub innych środków o podobnych skutkach dotyczących danego produktu.
6. Zainteresowana Strona będzie informować Wspólny Komitet o wszelkich wyjątkowych środkach, jakie zamierza zastosować, a na wniosek drugiej Strony przed ich wprowadzeniem przeprowadzi w ramach Wspólnego Komitetu konsultacje na temat tych środków oraz sektorów, których one dotyczą. Podejmując takie środki zainteresowana Strona przedstawi Wspólnemu Komitetowi harmonogram znoszenia ceł wprowadzonych na mocy niniejszego artykułu. Harmonogram taki powinien zakładać stopniową eliminację tych ceł w równych ratach rocznych, rozpoczynającą się nie później niż po dwóch latach od ich wprowadzenia. Wspólny Komitet może zdecydować o innym harmonogramie.

Artykuł 29

Reeksport i poważne braki
W przypadku gdy stosowanie postanowień artykułów 7 i 9 prowadzi do:
a) reeksportu do państwa trzeciego, wobec którego Strona eksportująca utrzymuje na dany produkt ograniczenia ilościowe w eksporcie, cła eksportowe lub środki i opłaty o podobnych skutkach, lub
b) poważnego braku lub zagrożenia nim produktu istotnego dla Strony eksportującej
i gdy powyższe sytuacje powodują lub mogą spowodować poważne trudności dla Strony eksportującej, Strona ta może podjąć stosowne środki zgodnie z warunkami i procedurą przewidzianymi w artykule 31.

Artykuł 30

Wypełnianie zobowiązań
1. Strony podejmą wszelkie niezbędne środki ogólne lub szczegółowe w celu wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Strony zapewnią realizację celów umowy.
2. Jeśli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie wywiązuje się z zobowiązań wynikających z niniejszej umowy, to interesowana Strona może podjąć odpowiednie środki zgodnie z warunkami i procedurą przewidzianymi w artykule 31.

Artykuł 31

Procedura stosowania środków ochronnych
1. Przed rozpoczęciem procedury stosowania środków ochronnych wymienionych w następnych punktach niniejszego artykułu Strony będą starały się rozwiązywać wszelkie rozbieżności między nimi w drodze bezpośrednich konsultacji.
2. Jeżeli Strona poddaje import towarów, powodujących powstanie sytuacji, o której mowa w artykule 27, procedurze administracyjnej, której celem jest szybkie dostarczenie informacji na temat trendów strumieni handlu, powinna ona powiadomić o tym drugą Stronę.
3. Bez naruszenia postanowień punktu 7 niniejszego artykułu, Strona rozważająca możliwość zastosowania środków ochronnych niezwłocznie zawiadomi o tym drugą Stronę, przekazując wszelkie odnośne informacje. Strony niezwłocznie przeprowadzą konsultacje w celu znalezienia rozwiązania.
4. a) W odniesieniu do artykułu 26, 27 i 29, w przypadku gdy nie można znaleźć wspólnego rozwiązania lub gdy Strony nie mogą lub nie spotkały się w ciągu 30 dni w celu przeprowadzenia konsultacji, zainteresowana Strona może podjąć środki niezbędne dla zaradzenia powstałej sytuacji i notyfikować je drugiej Stronie.
b) W odniesieniu do artykułu 30, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki po zakończeniu konsultacji lub po upływie trzech miesięcy od daty pierwszego powiadomienia drugiej Strony.
c) W odniesieniu do artykułów 22 i 23, zainteresowana Strona może żądać od drugiej Strony eliminacji zakwestionowanej praktyki. Jeśli Stronie, której to dotyczy, nie uda się położyć kresu kwestionowanej praktyce lub jeżeli nie uda się osiągnąć porozumienia w ciągu 30 dni roboczych, zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki dla zaradzenia trudnościom wynikającym z takich praktyk.
5. O podjętych środkach ochronnych powinna być niezwłocznie powiadomiona druga Strona. Środki te powinny być ograniczone pod względem zakresu i długości ich trwania do tego, co jest ściśle niezbędne dla poprawy sytuacji, która spowodowała ich zastosowanie. Nie powinny one przewyższać szkody spowodowanej daną praktyką bądź utrudnieniem. Pierwszeństwo powinny uzyskać środki, które w najmniejszym stopniu zakłócają realizację niniejszej umowy. Środki podjęte przez jedną Stronę przeciwko działaniu bądź zaniechaniu drugiej Strony mogą dotyczyć jedynie handlu z tą Stroną.
6. Zastosowane środki ochronne będą przedmiotem okresowych konsultacji w celu jak najszybszego ich złagodzenia lub zniesienia, gdy warunki nie będą uzasadniać dalszego ich stosowania.
7. Gdy wyjątkowe okoliczności wymagające natychmiastowego działania uniemożliwiają wcześniejsze zbadanie sprawy, zainteresowana Strona może w sytuacjach przewidzianych w artykułach 26, 27 i 29 niezwłocznie zastosować środki tymczasowe ściśle niezbędne dla zaradzenia sytuacji. O podjętych środkach należy niezwłocznie powiadomić drugą Stronę, konsultacje między Stronami zaś odbędą się tak szybko, jak będzie to możliwe.

Artykuł 32

Trudności w bilansie płatniczym
1. Strony będą dążyć do unikania wprowadzania środków ograniczających, w tym środków dotyczących importu, ze względu na bilans płatniczy.
2. Jeżeli jedna ze Stron znajdzie się w poważnych trudnościach związanych z bilansem płatniczym lub będzie nimi bezpośrednio zagrożona, może ona, zgodnie z warunkami ustalonymi w Układzie ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu 1994, zastosować środki ograniczające, w tym środki dotyczące importu, które będą ograniczone w czasie oraz nie będą wykraczać poza to, co jest konieczne dla poprawy sytuacji w bilansie płatniczym. Środki te będą stopniowo łagodzone w miarę poprawy sytuacji w bilansie płatniczym i zniesione całkowicie, gdy ustaną warunki uzasadniające ich zastosowanie. Strona powinna poinformować niezwłocznie drugą Stronę o ich wprowadzeniu oraz, jeśli to możliwe, o harmonogramie ich znoszenia.

Artykuł 33

Klauzula ewolucyjna
1. Kiedy jedna ze Stron uzna, że w interesie gospodarek Stron korzystny byłby rozwój i pogłębienie stosunków uregulowanych niniejszą umową przez rozszerzenie ich na nowe obszary dotąd nią nie objęte, wówczas przedłoży ona swój umotywowany wniosek drugiej Stronie. Strony mogą zwrócić się do Wspólnego Komitetu o zbadanie takiego wniosku, a w uzasadnionych przypadkach - o wydanie zaleceń, w szczególności odnośnie do podjęcia negocjacji.
2. Porozumienia wynikające z procedury, o której mowa w punkcie 1, będą ratyfikowane bądź zatwierdzane przez Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami prawnymi.

Artykuł 34

Wspólny Komitet
1. Strony wyrażają zgodę na powołanie Wspólnego Komitetu złożonego z przedstawicieli Stron.
2. Wspólny Komitet będzie nadzorował i zarządzał realizacją postanowień niniejszej umowy.
3. W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej umowy Strony będą dokonywać wymiany informacji i na wniosek którejkolwiek ze Stron będą przeprowadzać konsultacje w ramach Wspólnego Komitetu. Komitet będzie dokonywał przeglądu możliwości dalszego usuwania przeszkód w handlu między Stronami.
4. Wspólny Komitet może podejmować decyzje w przypadkach przewidzianych w niniejszej umowie. W innych sprawach Komitet może wydawać zalecenia.

Artykuł 35

Procedury Wspólnego Komitetu
1. W celu właściwej realizacji postanowień niniejszej umowy Wspólny Komitet będzie zbierał się gdy będzie to konieczne, jednak nie rzadziej niż raz w roku. Każda Strona może zażądać odbycia takiego spotkania.
2. Wspólny Komitet będzie działał na zasadzie jednomyślności.
3. Jeżeli przedstawiciel Strony niniejszej umowy we Wspólnym Komitecie zaakceptował decyzję z zastrzeżeniem spełnienia wewnętrznych wymogów prawnych, decyzja ta wejdzie w życie w dniu, w którym powiadomiono o wycofaniu zastrzeżenia, jeśli żadna późniejsza data nie została w niej ustalona.
4. Dla realizacji celów niniejszej umowy Wspólny Komitet przyjmie swoje zasady proceduralne, które będą między innymi zawierały postanowienia dotyczące zwoływania spotkań, jak również wyboru przewodniczącego i jego kadencji.
5. Wspólny Komitet może zadecydować o utworzeniu takich podkomitetów i grup roboczych, jakie uzna za konieczne w celu wspomagania go w wykonywaniu obowiązków.

Artykuł 36

Usługi i inwestycje
1. Strony niniejszej umowy doceniają rosnące znaczenie pewnych dziedzin, takich jak usługi i inwestycje. W swoich wysiłkach zmierzających do rozwoju i poszerzenia współpracy, szczególnie w kontekście europejskiej integracji, będą one ze sobą współpracowały w celu osiągnięcia stopniowej liberalizacji i wzajemnego otwarcia swoich rynków dla inwestycji i handlu usługami, biorąc pod uwagę stosowne postanowienia Układu ogólnego w sprawie handlu usługami.
2. Strony umowy przedyskutują w ramach Wspólnego Komitetu możliwość rozszerzenia swoich stosunków handlowych o bezpośrednie inwestycje zagraniczne i handel usługami.

Artykuł 37

Unie celne, strefy wolnego handlu i handel przygraniczny
Niniejsza umowa nie wyklucza utrzymywania bądź tworzenia unii celnych, stref wolnego handlu oraz porozumień odnośnie do handlu przygranicznego w takim zakresie, w jakim nie wywierają one negatywnego wpływu na reżim handlowy między Stronami, a w szczególności na postanowienia dotyczące reguł pochodzenia zawarte w niniejszej umowie.

Artykuł 38

Załączniki, protokoły i zmiany
1. Załączniki i protokoły do niniejszej umowy stanowią jej integralną część. Wspólny Komitet może podjąć decyzje o zmianach treści załączników oraz protokołów zgodnie z postanowieniami punktu 3 artykułu 35.
2. Zmiany niniejszej umowy, inne niż te, co do których podjęto decyzje zgodnie z punktem 4 artykułu 34 i które zatwierdza Wspólny Komitet, będą przedkładane drugiej Stronie do akceptacji i wejdą w życie, jeżeli zostaną zaakceptowane przez obydwie Strony.

Artykuł 39

Wejście w życie
1. Niniejsza umowa wejdzie w życie 1 stycznia 1997 r. pod warunkiem, że Strony powiadomią się wzajemnie, najpóźniej 15 dni przed tą datą, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie niniejszej umowy zostały zakończone.
2. Jeżeli Strony nie dotrzymają postanowień punktu 1 niniejszego artykułu, umowa wejdzie w życie trzydzieści (30) dni po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie, że ich wewnętrzne procedury prawne związane z wejściem w życie niniejszej umowy zostały zakończone, chyba że Strony w drodze wymiany not uzgodnią inną datę.

Artykuł 40

Moc obowiązująca i wypowiedzenie
Niniejsza umowa zawarta jest na czas nieokreślony. Każda Strona może ją wypowiedzieć w drodze pisemnej notyfikacji drugiej Stronie. W takim przypadku niniejsza umowa przestanie obowiązywać po upływie 6 miesięcy od dnia otrzymania notyfikacji przez drugą Stronę.
W dowód czego, niżej podpisani pełnomocnicy, będąc do tego odpowiednio upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.
Sporządzono w Warszawie dnia 27 czerwca 1996 r. w dwóch egzemplarzach w języku litewskim, polskim oraz angielskim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności rozstrzygający będzie tekst w języku angielskim.
Protokół uzgodnień
1. Strony deklarują gotowość zbadania na forum Wspólnego Komitetu możliwości udzielania sobie wzajemnie jakichkolwiek koncesji, których udzielają one lub będą udzielać krajom trzecim, z którymi zawarły umowę o wolnym handlu lub inną podobną umowę, której dotyczy artykuł XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu.
2. Odnośnie do punktu 2 artykułu 3 Strony uzgadniają, iż gdy obniżka stawek celnych zostanie przeprowadzona poprzez zawieszenie tych stawek na określony czas, to tak obniżone stawki zastąpią stawki podstawowe jedynie na czas zawieszenia, a również, że w każdym przypadku, gdy jest dokonywane częściowe zawieszenie stawek, margines preferencji między Stronami zostanie zachowany.
3. Strony stwierdzają, że postanowienia artykułu 9 nie mają zastosowania, gdy środki przewidziane tym artykułem mogłyby być nieodzowne dla wypełnienia zobowiązań międzynarodowych.
4. Opracowując kryteria i zasady zawarte w punkcie 3 artykułu 23 Strony:
- będą starały się zapewnić ich największą możliwą zgodność z odnośnymi kryteriami i zasadami zawartymi w umowach ustanawiających stowarzyszenie między każdą ze Stron niniejszej umowy a Wspólnotami Europejskimi;
- określą warunki i/lub sytuacje, w których mogą być stosowane czasowo odstępstwa od postanowień punktu 1;
- dokonają przeglądu warunków, na jakich mogłyby być podejmowane działania przeciw środkom pomocy państwowej.
5. Odnośnie do punktu 4 artykułu 23 Wspólny Komitet w ciągu roku od dnia wejścia w życie niniejszej umowy przyjmie niezbędne zasady stosowania środków zapewniających przejrzystość informacji.
6. Strony uważają, że procedura arbitrażowa może być stosowana przy sporach, które nie mogą być rozwiązane drogą konsultacji między zainteresowanymi Stronami bądź na forum Wspólnego Komitetu. Taka ewentualność może być dalej przedmiotem analizy Wspólnego Komitetu.
Deklaracja Rządu Rzeczypospolitej Polskiej
Rzeczpospolita Polska będzie wspierać Republikę Litewską w jej dążeniu do przystąpienia do Środkowoeuropejskiej umowy o wolnym handlu, pod warunkiem wyraźnego wyrażenia woli i złożenia przez Republikę Litewską formalnego wniosku w tej sprawie przewodniczącemu Wspólnego Komitetu CEFTA.
ZAŁĄCZNIK I
(Wymieniony w Artykułach 2 i 11)
Wyroby objęte Działami 25-97 Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów (HS), o których mowa w Artykułach 2 i 11 Umowy.

ex

3502

Albuminy (nawet koncentraty z dwu lub więcej protein z serwatki, zawierające w suchej masie powyżej 80% protein z serwatki), albuminiany i inne pochodne albumin:

 
 

- Albumina jaja:

 

3502 11

- - Suszona:

 

3502 11 90 0

- - - Pozostała

 

3502 19

- - Pozostała:

 

3502 19 90 0

- - - Pozostała

ex

3502 20

- Albumina mleka, włącznie z koncentratami złożonymi

z dwóch lub więcej białek serwatki:

 
 

- - Pozostała:

 

3502 20 91 0

- - - Suszona (np. arkuszach, łuskach, płatkach, w

proszku)

 

3502 20 99 0

- - - Pozostała

 

4501

Korek naturalny surowy: odpady korka; korek kruszony, granulowany lub mielony

 

5201 00

Bawełna, z wyjątkiem zgrzebnej lub czesanej

 

5301

Len surowy lub obrabiany, ale nie przędziony; pakuły lniane i odpady lnu (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną)

 

5302

Konopie siewne (Cannabis sativa), surowe lub przerobione, ale nie przędzione; odpady i pakuły konopi siewnych (łącznie z odpadami przędzy i szarpanką rozwłóknioną)

ZAŁĄCZNIK II
(Wymieniony w Artykule 8 Umowy)
OGRANICZENIA ILOŚCIOWE IMPORTU I INNE ŚRODKI O PODOBNYCH SKUTKACH
I. Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę.
1. Polska może utrzymać zakaz przywozu towarów z niżej wymienionych pozycji, sześcioletnich lub starszych (licząc od roku następnego po roku produkcji) lub których data produkcji nie może być ustalona, do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie.

Pozycja HS

Kod PCN

Wyszczególnienie

8433

 

Maszyny żniwne i omłotowe, także prasy do belowania słomy i paszy; kosiarki do trawników i do pozyskiwania siana; urządzenia do czyszczenia, sortowania lub klasyfikowania jaj, owoców lub innych produktów rolnych, z wyjątkiem urządzeń z pozycji nr 8437:

 
 

- Pozostałe maszyny żniwne; maszyny omłotowe:

ex

8433 51 00 0

- - Kombajny zbożowe

2. Polska może utrzymać zakaz przywozu towarów z niżej wymienionych pozycji do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie:

Pozycja HS

Kod PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

8703

8703

Pojazdy samochodowe i inne mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji nr 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi:

 
 

- Pozostałe pojazdy wyposażone w silniki

tłokowe wewnętrznego spalania o zapłonie

iskrowym:

 

8703 21

- - O pojemności skokowej nie przewyższającej

1.000 cm3:

 

8703 21 90

- - - Używane:

 

*8703 21 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 22

- - O pojemności skokowej powyżej 1.000 cm3, ale

nie przewyższającej 1.500 cm3:

 

8703 22 90

- - - Używane:

 

*8703 22 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 23

- - O pojemności skokowej powyżej 1.500 cm3, ale

nie przewyższającej 3.000 cm3:

 

8703 23 90

- - - Używane:

 

*8703 23 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 24

- - O pojemności skokowej powyżej 3.000 cm3:

 

8703 24 90

- - - Używane:

 

8703 24 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 
 

- Pozostałe pojazdy, wyposażone w silniki

tłokowe wewnętrznego spalania o zapłonie

samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne):

 

8703 31

- - O pojemności skokowej nie przewyższającej

1.500 cm3:

 

8703 31 90

- - - Używane:

 

*8703 31 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 32

- - O pojemności skokowej przekraczającej

1.500 cm3,lecz nie przekraczającej

2.500 cm3:

 

8703 32 90

- - - Używane:

 

*8703 32 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 33

- - O pojemności skokowej powyżej 2.500 cm3:

 

8703 33 90

- - - Używane:

 

*8703 33 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

8706

8706 00

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705:

 
 

- Podwozia ciągników wymienionych w pozycji nr

8701; podwozia pojazdów samochodowych z

pozycji nr 8702, 8703 lub 8704 z silnikami

tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie

samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym

o pojemności powyżej 2.500 cm3 lub z silnikami

tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie

iskrowym o pojemności powyżej 2.800 cm3:

 

8706 00 19

- - Dla pozostałych:

 

*8706 00 19 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(1)(2)

 
 

- Pozostałe:

 

8706 00 91

- - Dla pojazdów z pozycji nr 8703:

 

*8706 00 91 6

- - - Pozostałe powyżej czterech lat(1)

8707

8707

Nadwozia (także kabiny) pojazdów samochodowych według pozycji nr 8701 do 8705:

 

8707 10

- Pojazdów z pozycji nr 8703:

 

*8707 10 90 0

- - Pozostałe(1)

(1) *ex 8703 21 90 9, * ex 8703 22 90 9, * ex 8703 23 90 9, * ex 8703 24 90 9, * ex 8703 31 90 9, * ex 8703 32 90 9, * ex 8703 33 90 9, * ex 8706 00 19 6, * ex 8706 00 91 6, * ex 8707 10 90 0 - dotyczy przypadków, gdy od roku następnego po roku produkcji upłynęło co najmniej 10 lat albo nie można ustalić roku ich produkcji
(2) * ex 8706 00 19 6 - dotyczy pojazdów objętych pozycją nr 8703
3. Polska może utrzymać zakaz przywozu towarów z niżej wymienionych pozycji do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie:

Pozycja HS

Kod PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

8701

8701

Ciągniki (inne niż z pozycji nr 8709):

 

8701 20

- Ciągniki drogowe do ciągnięcia naczep:

 

*8701 20 90 0

- - Używane(1)

8702

8702

Pojazdy samochodowe do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą:

 

8702 10

- Wyposażone w silniki tłokowe wewnętrznego

spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężne

i średnioprężne):

 
 

- - O pojemności skokowej przekraczającej 2500

cm3:

 

*8702 10 19 0

- - - Używane(1)

 
 

- - O pojemności skokowej nie przekraczającej

2500 cm3:

 

*8702 10 99 0

- - - Używane(1)

 

8702 90

- Pozostałe:

 
 

- - Wyposażone w silniki tłokowe wewnętrznego

spalania o zapłonie iskrowym:

 
 

- - - O pojemności skokowej powyżej 2800 cm3:

 

*8702 90 19 0

- - - - Używane(1)

 
 

- - - O pojemności skokowej nie przewyższającej

2800 cm3:

 

*8702 90 39 0

- - - - Używane(1)

 

*8702 90 90 0

- - Wyposażone w silniki innego typu(1)

8704

8704

Pojazdy samochodowe do transportu towarowego:

 

8704 10

- Samochody samowyładowcze do użytku w terenie:

 
 

- - Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o

zapłonie samoczynnym (wysokoprężnym lub

średnioprężnym) lub o zapłonie iskrowym:

 

*8704 10 11 0

- - - Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania

o zapłonie samoczynnym (wysokoprężnym lub

średnioprężnym) o pojemności powyżej 2500

cm3 lub o zapłonie iskrowym o pojemności

powyżej 2800 cm3(1)

 

8704 10 19 0

- - - Pozostałe(1)

 

*8704 10 90 0

- - Pozostałe(1)

 
 

- Pozostałe, z silnikiem tłokowym wewnętrznego

spalania o zapłonie samoczynnym (wysoko- lub

średnioprężnym):

 

8704 21

- - O masie całkowitej nie przekraczającej 5

ton:

 

*8704 21 10 0

- - - Specjalnie przystosowane do przewozu

substancji promieniotwórczych o wysokiej

aktywności (Euratom)(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 
 

- - - - Z silnikami o pojemności powyżej 2500

cm3:

 

*8704 21 39 0

- - - - - Używane(1)

 
 

- - - - Z silnikami o pojemności do 2500 cm3

włącznie:

 

8704 21 99

- - - - - Używane:

 

*8704 21 90 2

- - - - - - O ładowności do 1000 kg. zbudowane

na bazie nadwozia samochodów

osobowych lub osobowo-towarowych

(kombi), powyżej czterech lat(1)

 

*8704 21 99 9

- - - - - - Pozostałe(1)

 

8704 22

- - O masie całkowitej powyżej 5 ton, ale nie

więcej niż 20 ton:

 

*8704 22 10 0

- - - Specjalnie przystosowane do przewozu

substancji promieniotwórczych o wysokiej

aktywności (Euratom)(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 

*8704 22 99 0

- - - - Używane(1)

 

8704 23

- - O masie całkowitej powyżej 20 ton:

 

*8704 23 10 0

- - - Specjalnie przystosowane do przewozu

substancji promieniotwórczych o wysokiej

aktywności (Euratom)(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 

*8704 23 99 0

- - - - Używane(1)

 
 

- Pozostałe, z silnikiem tłokowym wewnętrznego

spalania o zapłonie iskrowym:

 

8704 31

- - O masie całkowitej nie przekraczającej 5

ton:

 

*8704 31 10 0

- - - Specjalnie przystosowane do przewozu

substancji promieniotwórczych o wysokiej

aktywności (Euratom)(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 
 

- - - - Z silnikami o pojemności powyżej 2800

cm3:

 

*8704 31 39 0

- - - - - Używane(1)

 
 

- - - - Z silnikami o pojemności nie

przekraczającej 2800 cm3:

 

8704 31 99

- - - - - Używane:

 

*8704 31 99 2

- - - - - - O ładowności do 1000 kg, zbudowane na

bazie nadwozia samochodów osobowych

lub osobowo-towarowych (kombi)

powyżej czterech lat(1)

 

*8704 31 99 9

- - - - - - Pozostałe(1)

 

8704 32

- - O masie całkowitej powyżej 5 ton:

 

*8704 32 10 0

- - - Specjalnie przystosowane do przewozu

substancji promieniotwórczych o wysokiej

aktywności (Euratom)(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 

*8704 32 99 0

- - - - Używane(1)

 

*8704 90 00 0

- Pozostałe(1)

8705

8705

Pojazdy samochodowe specjalnego przeznaczenia, różne od tych, które zostały zasadniczo zbudowane do przewodu osób lub towarów (np. pojazdy pogotowia technicznego, dźwigi samochodowe, pojazdy strażackie, betoniarki samochodowe, zamiatarki, polewaczki, przewoźne warsztaty, ruchome stacje radiologiczne):

 

*8705 10 00 0

- Dźwigi samojezdne (żurawie samochodowe)(1)

 

*8705 20 00 0

- Samojezdne wieże wiertnicze(1)

 

*8705 30 00 0

- Pojazdy strażackie(1)

 

*8705 40 00 0

- Betoniarki samochodowe(1)

 

8705 90

- Pozostałe:

 

*8705 90 10 0

- - Pojazdy pogotowia technicznego(1)

 

*8705 90 30 0

- - Pojazdy przepompowujące beton(1)

 

*8705 90 90 0

- - Pozostałe(1)

8706

8706 00

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705:

 
 

- Podwozia ciągników wymienionych w pozycji nr

8701; podwozia pojazdów samochodowych z

pozycji nr 8702, 8703 lub 8704 z silnikami

tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie

samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym)

o pojemności powyżej 2500 cm3 lub z silnikami

tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie

iskrowym o pojemności powyżej 2800 cm3:

 

8706 00 11

- - Dla pojazdów z pozycji nr 8702 lub 8704:

 

*8706 00 11 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(1)(2)

 

8706 00 19

- - Dla pozostałych:

 

*8706 00 19 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(1)(2)

 
 

- Pozostałe:

 

8706 00 99

- - Dla pozostałych:

 

*8706 00 99 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(1)(2)

8707

8707

Nadwozia (także kabiny, pojazdów samochodowych według pozycji nr 8701 do 8705:

 

8707 90

- Pozostałe:

 

8707 90 90

- - Pozostałe:

 

*8707 90 90 0

- - - Pozostałe(1)(3)

(1) * ex 8701 20 90 0, *8702 10 19 0, * ex 8702 10 99 0, *ex 8702 90 19 0, * ex 8702 90 39 0, * ex 8702 90 90 0, * ex 8704 10 11 0, * ex 8704 10 19 0, * ex 8704 10 90 0, * ex 8704 21 10 0, *ex 8704 21 39 0, *ex 8704 21 99 2, * ex 8704 21 99 9, * ex 8704 22 10 0, * ex 8704 22 99 0, * ex 8704 23 10 0, * ex 8704 23 99 0, *ex 8704 31 10 0, * ex 8704 31 39 0, * ex 8704 31 99 2, * ex 8704 31 99 9, * ex 8704 32 10 0, * ex 8704 32 99 0, * ex 8704 90 00 0, * ex 8705 10 00 0, * ex 8705 20 00 0, * ex 8705 30 00 0, * ex 8705 40 00 0, * ex 8705 90 10 0, * 8705 90 30 0, * ex 8705 90 90 0, * ex 8706 00 11 6, * ex 8706 00 19 6, * 8706 00 99 6, * ex 8707 90 90 9 - dotyczy przypadków, gdy od roku następnego po roku produkcji upłynęło co najmniej 3 lata albo nie można ustalić roku produkcji.
(2) * ex 8706 00 11 6, *ex 8706 00 19 6, * ex 8706 00 99 6 - dotyczy tylko podwozi pojazdów objętych pozycjami 8701, 8702, 8704, 8705.
(3) * ex 8707 90 90 9 - dotyczy tylko nadwozi (także kabin) pojazdów objętych pozycjami 8701, 8702, 8704, 8705.
4. Polska może utrzymać zakaz przywozu towarów z niżej wymienionych pozycji do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie:

Pozycja HS

Kod PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

8407

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy:

 
 

- Silniki z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-

-zwrotny, w rodzaju używanych dla napędu

pojazdów z działu 87:

 

8407 33

- - O pojemności cylindra powyżej 250 cm3, lecz

nie przekraczającej 1000 cm3:

 

*8407 33 10 0

- - - Do montażu przemysłowego w: ciągnikach

obsługiwanych przez pieszego, z podpozycji

nr 8701 10; pojazdach mechanicznych według

pozycji nr 8703, 8704 i 8705(1)

 

8407 33 90

- - - Pozostałe:

 

*8407 33 90 1

- - - - Do montażu przemysłowego w pojazdach

mechanicznych z pozycji nr 8701 (bez

podpozycji 8701 10) i 8702(1)

 

*8407 33 90 9

- - - - Pozostałe(1)

 

8407 34

- - O pojemności cylindra powyżej 1000 cm3:

 

*8407 34 10 0

- - - Do montażu przemysłowego w ciągnikach

obsługiwanych przez pieszego, ujętych w

podpozycji nr 8701 10; pojazdach

mechanicznych według pozycji nr 8703;

pojazdach mechanicznych według pozycji

nr 8704 z silnikiem o pojemności mniejszej

niż 2800 cm3; pojazdach mechanicznych

według pozycji nr 8705(1)

 
 

- - - Pozostałe:

 

*8407 34 30 0

- - - - Używane(1)

8703

8703

Pojazdy samochodowe i inne pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż z pozycji nr 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi:

 
 

- Pozostałe pojazdy wyposażone w silniki tłokowe

wewnętrznego spalania z zapłonie iskrowym:

 

8703 21

- - O pojemności skokowej nie przewyższającej

1000 cm3:

 

*8703 21 10 0

- - - Nowe(1)

 

8703 21 90

- - - Używane:

 

*8703 21 90 1

- - - - Do czterech lat(1)

 

*8703 21 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 22

- - O pojemności skokowej powyżej 1000 cm3, ale

nie przewyższającej 1500 cm3:

 
 

- - - Nowe:

 

*8703 22 11 0

- - - - Samochody kempingowe(1)

 

*8703 22 19 0

- - - - Pozostałe(1)

 

8703 22 90

- - - Używane:

 

*8703 22 90 1

- - - - Do czterech lat(1)

 

*8703 22 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 23

- - O pojemności skokowej powyżej 1500 cm3, ale

nieprzewyższającej 3000 cm3:

 
 

- - - Nowe:

 

*8703 23 11 0

- - - - Samochody kempingowe(1)

 

*8703 23 19 0

- - - - Pozostałe(1)

 

8703 23 90

- - - Używane:

 

*8703 23 90 1

- - - - Do czterech lat(1)

 

*8703 23 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

 

8703 24

- - O pojemności skokowej powyżej 3000 cm3:

 

*8703 24 10 0

- - - Nowe(1)

 

8703 24 90

- - - Używane:

 

*8703 24 90 1

- - - - Do czterech lat(1)

 

*8703 24 90 9

- - - - Powyżej czterech lat(1)

8706

8706 00

Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych z pozycji nr 8701 do 8705:

 
 

- Podwozia ciągników wymienionych w pozycji nr

8701, podwozia pojazdów samochodowych

z pozycji nr 8702, 8703 lub 8704 z silnikami

tłokowymi, wewnętrznego spalania o zapłonie

samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym)

o pojemności powyżej 2500 cm3 lub z silnikami

tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie

iskrowym o pojemności powyżej 2800 cm3:

 

8706 00 11

- - Dla pojazdów z pozycji nr 8702 lub 8704:

 

*8706 00 11 1

- - - Do montażu przemysłowego(2)

 

*8706 00 11 5

- - - Pozostałe, do czterech lat(2)

 

*8706 00 11 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(2)

 

8706 00 19

- - Dla pozostałych:

 

*8706 00 19 1

- - - Do montażu przemysłowego(2)

 

*8706 00 19 5

- - - Pozostałe, do czterech lat(2)

 

*8706 00 19 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(2)

 
 

- Pozostałe:

 

8706 00 91

- - Dla pojazdów z pozycji nr 8703:

 

*8706 00 91 1

- - - Do montażu przemysłowego(2)

 

*8706 00 91 5

- - - Pozostałe, do czterech lat(2)

 

*8706 00 91 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(2)

 

8706 00 99

- - Dla pozostałych:

 

*8706 00 99 1

- - - Do montażu przemysłowego(2)

 

*8706 00 99 5

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(2)

 

*8706 00 99 6

- - - Pozostałe, powyżej czterech lat(2)

(1) * ex 8407 33 10 0, * 87 84 33 90 1, * ex 8407 33 90 9, * ex 8407 34 10 0, * ex 8407 34 30 0, * ex 8703 21 10 0, * ex 8703 21 90 1, * ex 8703 21 90 9, * ex 8703 22 11 0, * ex 8703 22 19 0, * ex 8703 22 90 1, * ex 8703 22 90 9, * ex 8703 23 11 0, * ex 8703 23 19 0, * ex 8703 23 90 1, * 8703 23 90 9, * ex 8703 24 10 0, * ex 8703 24 90 1, * ex 8703 24 90 9 - zakaz przywozu dotyczy silników dwusuwowych używanych oraz pojazdów z silnikami dwusuwowymi nie zarejestrowanych w Polsce.
(2) ex 8706 00 11 1, * ex 8706 00 11 5, * ex 8706 00 11 6, * ex 8706 00 19 1, * ex 8706 00 19 5, * ex 8706 00 19 6, * ex 8706 00 91 1, * ex 8706 00 91 5, * ex 8706 00 91 6, * ex 8706 00 99 1, * ex 8706 00 99 5, * ex 8706 00 99 6 - zakaz dotyczy podwozi wyposażonych w silniki dwusuwowe dla pojazdów mechanicznych objętych pozycjami nr 8703 i 8704.
5. Polska może utrzymać ograniczenia ilościowe na przywóz niżej wymienionych produktów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:

Pozycja HS

KOD PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

2710

2710 00

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające w masie nie mniej niż 70% olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze:

 
 

- Oleje lekkie:

 

2710 00 11 0

- - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 15 0

- - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymieniony w podpozycji

2710 00

 
 

- - Do innych celów:

 
 

- - - Benzyny specjalne:

 

2710 00 21 0

- - - - Benzyna lakiernicza

 

2710 00 25 0

- - - - Pozostałe

 
 

- - - Pozostałe:

 
 

- - - - Benzyna silnikowa:

 

2710 00 26 0

- - - - - Benzyna lotnicza

 
 

- - - - - Pozostałe z zawartością ołowiu:

 
 

- - - - - - Nie przekraczającą 0,013 g/1:

 

2710 00 27 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej poniżej 95

 

2710 00 29 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 95 lub

większej, ale mniejszej niż 98

 

2710 00 32 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 98 lub

większej

 
 

- - - - - - Przekraczającą 0,013 g/l:

 

2710 00 34 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej poniżej 98

 

2710 00 36 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 98 lub

większej

 

2710 00 37 0

- - - - Paliwo typu benzyny do silników

odrzutowych

 

2710 00 39 0

- - - - Pozostałe oleje lekkie

 
 

- Oleje średnie:

 

2710 00 41 0

- - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 45 0

- - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymienionym w podpozycji

2710 00 41

 
 

- - Do innych celów:

 
 

- - - Nafta:

 

2710 00 51 0

- - - - Paliwo do silników odrzutowych

 

2710 00 55 0

- - - - Pozostała

 

2710 00 59 0

- - - Pozostałe

 
 

- Oleje ciężkie:

 
 

- - Oleje płynne (napędowe):

 

2710 00 61 0

- - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 65 0

- - - Do przeprowadzania przemian chemicznych

w innym procesie niż wymieniony w

podpozycji 2710 00 61

 

2710 00 69

- - - Do innych celów:

 

2710 00 69 1

- - - - Oleje napędowe do silników

 

2710 00 69 9

- - - - Pozostałe

 
 

- - Oleje opałowe:

 

2710 00 71 0

- - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 72 0

- - - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymieniony w podpozycji

2710 00 71

 
 

- - - Do innych celów:

 

2710 00 74 0

- - - - O zawartości siarki w masie nie

przekraczającej 1%

 

2710 00 76 0

- - - - O zawartości siarki w masie powyżej 1%,

ale nie przekraczającej 2%

 

2710 00 77 0

- - - - O zawartości siarki w masie powyżej 2%,

ale nie przekraczającej 2,6%

 

2710 00 76 0

- - - - O zawartości siarki w masie powyżej 2,8%

6. Polska może utrzymać licencjonowanie przywozu niżej wymienionych produktów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie:

Pozycja

Kod PCN

Wyszczególnienie

2711

2711

Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe:

 
 

- Skroplone:

 

2711 11 00 0

- - Gaz ziemny

 

2711 12

- - Propan:

 
 

- - - Propan o czystości nie mniejszej niż 99%:

 

2711 12 11 0

- - - - Stosowany jako paliwo napędowe lub do

ogrzewania

 

2711 12 19 0

- - - - Do innych celów

 
 

- - - Pozostałe:

 

2711 12 91 0

- - - - Do przeprowadzania procesu

specyficznego

 

2711 12 93 0

- - - - Do przeprowadzania przemian chemicznych

w innym procesie niż wymieniony w

podpozycji 2711 12 91

 
 

- - - - Do innych celów:

 

2711 12 94 0

- - - - - O czystości powyżej 90%, ale

niższej niż 99%

 

2711 12 96 0

- - - - - Mieszaniny propanu i butanu

zawierające powyżej 50%, ale nie

więcej niż 70% propanu

 

2711 12 98 0

- - - - - Pozostały

 

2711 13

- - Butany:

 

2711 13 10 0

- - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2711 13 30 0

- - - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymieniony w

podpozycji 2711 13 10

 
 

- - - Do innych celów:

 

2711 13 91 0

- - - - O czystości powyżej 90%, ale niższej

niż 95%

 

2711 13 93 0

- - - - Mieszaniny butanu i propanu zawierające

powyżej 50%, ale nie więcej niż 65%

butanu

 

2711 13 98 0

- - - - Pozostałe

 

2711 14 00 0

- - Etylen, propylen, butylen i butadien

 

2711 19 00 0

- - Pozostałe

 
 

- W stanie gazowym:

 

2711 21 00 0

- - Gaz ziemny

 

2711 29 00 0

- - Pozostałe

II. Ograniczenia ilościowe importu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Litwę.
Republika Litewska zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zakazu importu towarów z niżej wymienionych pozycji do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające jego stosowanie:
Pozycja HS Kod CN
8703

8703 21 90 5

8703 21 90 9

8703 22 90 5

8703 22 90 9

8703 23 90 5

8703 23 90 9

8703 24 90 5

8703 24 90 9

8703 31 90 5

8703 31 90 9

8703 32 90 5

8703 32 90 9

8703 33 90 5

8703 33 90 9

*****
ZAŁĄCZNIK III
(Wymieniony w Artykule 9 Umowy)
OGRANICZENIA ILOŚCIOWE EKSPORTU I INNE ŚRODKI O PODOBNYCH SKUTKACH
I. Ograniczenia ilościowe eksportu i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Polskę.
1. Polska może utrzymać wydawanie pozwoleń na wywóz następujących produktów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:

Pozycja

Kod PCN

Wyszczególnienie

2701

2701

Węgiel, brykiety, brykietki i podobne stale wytwarzane z węgla:

 
 

- Węgiel, również sproszkowany, lecz

niescalony:

 

2701 11

- - Antracyt:

 

2701 11 10 0

- - - Posiadający limit substancji lotnych

(w suchej bazie pozbawionej substancji

mineralnych) nie przekraczający 10%

 

2701 11 90 0

- - - Pozostały

 

2701 12

- - Węgiel bitumiczny:

 

2701 12 10 0

- - - Węgiel koksowy

 

2701 12 90 0

- - - Pozostały

 

2701 19 00 0

- - Pozostały węgiel

2709

2709 00

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, surowe:

 

2709 00 10 0

- Kondensaty gazu naturalnego

 

2709 00 90 0

- Pozostałe

2710

2710 00

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające w masie nie mniej niż 70% olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze:

 
 

- Oleje lekkie:

 

2710 00 11 0

- - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 15 0

- - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymieniony w podpozycji

2710 00 11

 
 

- - Do innych celów:

 
 

- - - Benzyny specjalne:

 

2710 00 21 0

- - - - Benzyna lakiernicza

 

2710 00 25 0

- - - - Pozostałe

 
 

- - - Pozostałe:

 
 

- - - - Benzyna silnikowa:

 

2710 00 26 0

- - - - - Benzyna lotnicza

 
 

- - - - - Pozostałe z zawartością ołowiu:

 
 

- - - - - - Nie przekraczająca 0,013g/l:

 

2710 00 27 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej poniżej 95

 

2710 00 29 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 95 nie

większej, ale mniejszej niż 98

 

2710 00 32 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 98 lub

większej

 
 

- - - - - - Przekraczająca 0,013g/l:

 

2710 00 34 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej poniżej 98

 

2710 00 36 0

- - - - - - - O liczbie oktanowej 98 lub większej

 

2710 00 39 0

- - - - Pozostałe oleje lekkie

 
 

- Oleje średnie:

 

2710 00 41 0

- - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 45 0

- - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymienionym w podpozycji

2710 00 41

 
 

- - Do innych celów:

 
 

- - - Nafta:

 

2710 00 51 0

- - - - Paliwo do silników odrzutowych

 

2710 00 55 0

- - - - Pozostałe

 

2710 00 59 0

- - - Pozostałe

 
 

- Oleje ciężkie:

 
 

- - Oleje płynne (napędowe):

 

2710 00 61 0

- - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2710 00 65 0

- - - Do przeprowadzania przemian chemicznych w innym procesie niż wymieniony w podpozycji 2710 00 61

 

2710 69

- - - Do innych celów:

 

2710 00 69 1

- - - - Oleje napędowe do silników

 

2710 00 69 9

- - - - Pozostałe

2711

2711

Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe:

 
 

-Skroplone:

 

2711 11 00 0

- - Gaz ziemny

 

2711 12

- - Propan:

 
 

- - - Propan o czystości nie mniejszej niż 99%

 

2711 12 11 0

- - - - Stosowany jako paliwo zasilające lub do

ogrzewania

 

2711 12 19 0

- - - - Do innych celów

 
 

- - - Pozostałe:

 

2711 12 91 0

- - - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2711 12 93 0

- - - - Do przeprowadzania przemian chemicznych w

innym procesie niż wymieniony w podpozycji

2711 12 91

 
 

- - - - Do innych celów:

 

2711 12 94 0

- - - - - O czystości powyżej 90%, ale niższej niż

99%

 

2711 12 96 0

- - - - - Mieszaniny propanu i butanu zawierające

powyżej 50%, ale nie więcej niż 70%

propanu

 

2711 12 98 0

- - - - - Pozostały

 

2711 13

- - Butany:

 

2711 13 10 0

- - - Do przeprowadzania procesu specyficznego

 

2711 13 30 0

- - - Do przeprowadzania przemian chemicznych

w innym procesie niż wymieniony w podpozycji

2711 13 10

 
 

- - - Do innych celów:

 

2711 13 91 0

- - - - O czystości powyżej 90%, ale niższej niż

95%

2711 13 93 0

- - - - Mieszaniny butanu i propanu powyżej 50%

ale nie więcej niż 65% butanu

 

2711 13 98 0

- - - - Pozostałe

 

2711 14 00 0

- - Etylen, propylen, burylen i butadien

 
 

- - Pozostałe

 
 

- W stanie gazowym:

 

2711 21 00 0

- - Gaz ziemny

 

2711 29 00 0

- - Pozostałe

2. Polska może utrzymać ograniczenia ilościowe na wywóz niżej wymienionych towarów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:

Pozycja

KOD PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

4101

4101

Surowe skóry i skórki bydlęce ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnowane, piklowane lub inaczej konserwowane, ale nie garbowane, pergaminowane lub bardziej przetwarzane), nawet odwłosione, również dwojone:

 

4101 10

- Całe skóry i skórki bydlęce, o masie jednej

skóry nie przekraczającej 8 kg przy stężeniu

zwykłym 10 kg, jeśli suchosolone ich 14 kg,

jeśli świeże, mokrosolone lub inaczej

zakonserwowane:

 

4101 10 10 0

- - świeże lub mokrosolone

 

4101 10 90 0

- - Pozostałe

 
 

- Pozostałe skóry i skórki bydlęce świeże lub

mokrosolone:

 

4101 21 00 0

- - Całe

 

4101 22 00 0

- - Krupony i półkrupony

 

4101 29 00 0

- - Pozostałe

 

4101 30

- Pozostałe skóry i skórki bydlęce inaczej

zakonserwowane:

 

4101 30 10 0

- - Suszone lub suchosolone

 

4101 30 90 0

- - Pozostałe

 

4101 40 00 0

- Skóry i skórki końskie lub innych zwierząt

jednokopytnych

4102

4102

Surowe skóry owcze lub jagnięce i świeże lub solone, suszone, wapnowane, piklowane lub inaczej zakonserwowane, ale nie garbowane, pergaminowane lub bardziej przetwarzane; również dwojone lub z wełną oprócz wyłączonych zgodnie z uwagą 1(c) do niniejszego działu:

 

4102 10

- Z wełną:

 

4102 10 10 0

- - Jagnięce

 

4102 10 90 0

- - Pozostałe

 
 

- Bez wełny:

 

4102 21 00 0

- - Piklowane

 

4102 29 00 0

- - Pozostałe

4103

4103

Pozostałe surowe skóry i skórki świeże lub solone, suszone, wapnowane, piklowane lub inaczej zakonserwowane, ale nie garbowane, pergaminowane lub bardziej przetwarzane, również dwojone lub odwłosione, oprócz wyłączonych zgodnie z uwagami 1(b) lub 1(c) do mniejszego działu:

 

4103 10

- Kozie i koźlęce:

 

4103 10 10 0

- - Świeże, solone lub suszone

 

4103 10 90 0

- - Pozostałe

 

4103 20 00 0

- Z gadów

 

4103 90 00 0

- Pozostałe

4104

4104

Skóry bydlęce lub zwierząt jednokopytnych wyprawione, bez włosia, inne niż skóry z pozycji nr 4108 lub 4109,

 

4104 10

- Całe skóry bydlęce wyprawione o powierzchni

jednej sztuki nie przekraczającej 2,6 m2 i 28

stóp kwadratowych

 

4104 10 30 0

- - Pozostałe skóry wyprawione, ale nie

preparowane inaczej niż tylko garbowane

chromowo w stanie mokrym (wet blue)

 
 

- - Pozostałe

 

4104 10 91 0

- - - Nie preparowane inaczej niż tylko garbowane

 
 

- - - Inaczej preparowane:

 

4104 10 95 0

- - - - Skóry chromowe

 

4104 10 90 0

- - - - Pozostałe

 
 

- Pozostałe wyprawione skóry bydlęce i zwierząt

jednokopytnych, garbowane lub dogarbowane, ale

nie preparowane inaczej, nawet dwojone:

 

4104 21 00 0

- - Skóry bydlęce wyprawione, wstępnie

garbowane garbnikami roślinnymi

 

4104 22

- - Skóry bydlęce wyprawione, wstępnie garbowane w

w inny sposób:

 

4104 22 10 0

- - - Nie preparowane inaczej niż tylko

garbowane chromowo, w stanie mokrym (wet

blue)

 

4104 22 90 0

- - - Pozostałe

 

4104 29 00 0

- - Pozostałe

4107

4107

Skóry wyprawione z pozostałych zwierząt, bez łosia, inne niż skóry z pozycji nr 4108 lub 4109

 

4107 10

- Świńskie:

 

4107 10 10 0

- - Garbowane, ale nie preparowane inaczej

3. Polska może utrzymać ograniczenia ilościowe na wywóz niżej wymienionych towarów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:

Pozycja

KOD PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

7204

7204

Odpady i złom żeliwa i stali: wlewki do przetopienia z żeliwa lub stali:

 

7204 10 00 0

- Odpady i złom żeliwny (ECSC)

 
 

- Odpady i złom ze stali stopowej:

 

7204 21

- - Ze stali nierdzewnej:

 

7204 21 10 0

- - - Zawierającej 8% lub więcej niklu w masie

(ECSC)

 

7204 21 90 0

- - - Pozostałe (ECSC)

 

7204 29 00 0

- - Pozostałe

 

7204 30 00 0

- Odpady i złom z ocynowanego żeliwa lub stali

(ECSC)

 
 

- pozostałe odpady i złom:

 

7204 41

- - Wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania,

frezowania, piłowania, pilnikowania,

okrawania i tłoczenia, w wiązkach lub nie:

 

7204 41 10 0

- - - Wióry z toczenia, wiórkowania, dłutowania,

frezowania, piłowania i pilnikowania (ECSC)

 
 

- - - Ażury z okrawania i tłoczenia:

 

7204 41 91 0

- - - - W wiązkach (ECSC)

 

7204 41 99 0

- - - - Pozostałe (ECSC)

 

7204 49

- - Pozostałe:

 

7204 49 10 0

- - - W kawałkach (rozdrobnione (ECSC)

 
 

- - - Pozostałe:

 

7204 49 30 0

- - - - W wiązkach (ECSC)

 
 

- - - - Pozostałe

 

7204 49 91 0

- - - - - Nie sortowane (ECSC)

 

7204 49 990

- - - - - Pozostałe (ECSC)

4. Polska może utrzymać wydawanie pozwoleń na eksport niżej wymienionych wyrobów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:

Pozycja

Kod PCN

Wyszczególnienie

4407

4407

Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, również strugane, szlifowane lub łączone o grubości powyżej 6 mm:

 

4407 10

- Iglaste:

 
 

- - Pozostałe:

 
 

- - - Pozostałe:

 
 

- - - - Pozostałe:

 

4407 10 91 0

- - - - - Świerkowe gatunki Picea abies Karst

lub srebrnej jodły (Abies alba Mill.)

ex

4407 10 91 0

Elementy przycięte do rozmiarów palet z pozycji 4415 20 20 0

 

4407 10 93 0

- - - - - Sosnowe z gatunku Pinus sylvestris L.

ex

4407 10 93 0

Elementy przecięte do rozmiarów palet z pozycji 4415 20 20 0

 

4407 10 99 0

- - - - - Pozostałe

ex

4407 10 99 0

Elementy przycięte do rozmiarów palet z pozycji 415 20 20 0

4415

4415

Skrzynie, pudła klatki, bębny, i podobne opakowania drewniane: drewniane bębny do kabli: palety, palety skrzyniowe i inne platformy załadunkowe z drewna: nadstawki do palet płaskich:

 

4415 20

- Palety, palety skrzyniowe i inne platformy

załadunkowe z drewna: nadstawki do palet

płaskich:

 

4415 20 20 0

- - Palety płaskie, nadstawki do palet płaskich

ex

4415 20 20 0

Palety płaskie:

a) o wymiarach 800 x 1200 mm i których płyty

górne wykonane są z 5 desek, a których 3

deski mają szerokość 145 mm, a 2 deski mają

szerokość 100 mm, przy grubości wszystkich

desek od 18 do 25 mm

b) oznaczone na środkowym wsporniku CP-1 i

mające wymiary 1200 mm x 1000 mm

c) oznaczone na środkowym wsporniku znakiem CP-2

i mające wymiary 1200 mm x 800 mm

d) oznaczone na środkowym wsporniku znakiem CP-3

i mające wymiary 1140 mm x 1140 mm

e) oznaczone na środkowym wsporniku znakiem CP-5

i mające wymiary 1140 mm x 760 mm

5. Produkty, dla których zniesienie ograniczeń eksportowych przez Polskę nie dotyczy:

Pozycja

KOD PCN

WYSZCZEGÓLNIENIE

7404

7404 00

Odpady miedzi i złom:

 

7404 00 10 0

- Miedzi rafinowanej

 
 

- Stopy miedzi:

 

7404 00 91 0

- - Stopów miedzi o podstawie cynkowej (mosiądz)

 

7404 00 99 0

- - Pozostałe

7503

7503 00

Odpady niklu i złom:

 

7503 00 10 0

- Niklu niestopowego

 

7503 00 91 0

Stopów niklu

7602

7602

Odpady aluminium i złom:

 
 

- Odpady:

 

7602 00 11 0

- - Wióry skrawki, ścinki, opiłki po różnych

rodzajach obróbki mechanicznej, cięciu i

piłowaniu odpady blachy i folii barwionej,

powlekanej lub spajanej, o grubości (bez

jakiegokolwiek podłoża nie przekraczającej

0,2 mm

 

7602 00 19 0

- - Pozostałe (także braki produkcyjne)

 

7602 00 90 0

- Złom

7802

7802 00 00 0

Odpady ołowiu i złom

7902

7902 00 00 0

Odpady cynku i złom

8002

8002 00 00 0

Odpady cyny i złom

II. Ograniczenia ilościowe i inne środki o podobnych skutkach, stosowane przez Litwę.
1. Litwa zastrzega sobie prawo do wprowadzania ograniczeń ilościowych na wywóz niżej wymienionych produktów do momentu, w którym ustaną przyczyny uzasadniające ich stosowanie:
Pozycja HS Kod CN
4101

4101.10

4101.21

4101.22

4101.29

4101.30

4101.40

4102

4102.10

4102.21

4102.29

4103

4103.10

4103.20

4103.90

4403

4403.20.00.1

4403.91

4403.99.80.2

44.99.80.2

2. Bez naruszenie postanowień Artykułu 7 niniejszej Umowy Litwa ma prawo zamienić zakaz eksportu wyżej wymienionych produktów na cła eksportowe w odniesieniu do eksportu tych produktów.
*****
ZAŁĄCZNIK IV
(Wymieniony w Artykule 10 Umowy)
Procedura notyfikacji projektów przepisów technicznych

Artykuł 1

Dla celów niniejszego Załącznika:
a) "specyfikacja techniczna" oznacza specyfikację zawartą w dokumencie, który określa wymaganą charakterystykę towaru, taką jak poziom jakości, cechy eksploatacyjne, bezpieczeństwo, wymiary, łącznie z wymaganiami dotyczącymi terminologii, symboli, rodzaju i metod badania, opakowania, znakowania lub etykietowania;
b) "przepisy techniczne" oznaczają specyfikacje techniczne, łącznie z odnośnymi przepisami administracyjnymi, przestrzeganie których jest przymusowe de iure lub de facto, w przypadku sprzedaży lub użycia na obszarze Strony niniejszej Umowy lub an większej jego części, z wyjątkiem ustalonych przez władze lokalne;
c) "projekt przepisu technicznego" oznacza treść technicznej specyfikacji zawierającą przepisy administracyjne, sformułowane, w celu ustanowienia lub ostatecznie ustanowione jako przepis techniczny, treść będącą w stadium przygotowawczym w którym mogą być dokonane jeszcze zasadnicze zmiany;
d) "towary" oznaczają wszystkie towary objęte niniejszą Umową.

Artykuł 2

1. Notyfikacja będzie:
a) zawierać pełną treść projektu przepisu technicznego zarówno w oryginale, jak i w pełnym tłumaczeniu w języku angielskim;
b) wykazywać, czy projekt przepisu technicznego jest identyczny, czy też różny od specyfikacji technicznej przedmiotowej sprawy, wypracowanej przez instytucje międzynarodowe lub regionalne; jeśli występują różnice od takich specyfikacji, to ich przyczyny będą podane;
c) zawierać nazwę i adres władz państwowych właściwych do udzielania dodatkowych informacji dotyczących przepisu;
d) zawierać przewidywaną datę wejścia w życie.
2. Jeżeli projekt przepisu technicznego jedynie transponuje pełny tekst norm międzynarodowych lub europejskich, to informacja dotycząca odnośnych norm będzie wystarczająca.

Artykuł 3

Każda Strona niniejszej Umowy może zwrócić się o dodatkowe informacje dotyczące projektu przepisu technicznego zgłoszonego zgodnie z niniejszą procedurą.

Artykuł 4

1. Strony niniejszej Umowy mogą wnosić uwagi do zgłoszonego projektu przepisów technicznych.
2. Strony niniejszej Umowy będą wymieniać informacje w swoich punktach informacyjnych.

Artykuł 5

Termin składania uwag dotyczących notyfikacji wynosi trzy miesiące od daty otrzymania przez Stronę niniejszej Umowy tekstu projektu przepisu. W tym czasie projekt przepisu technicznego może być przyjęty.

Artykuł 6

Dodatkowa notyfikacja będzie wskazywać, w jakim stopniu możliwe było uwzględnienie uwag otrzymanych od Strony niniejszej Umowy, zmiany dokonane w treści w stosunku do zgłoszonego projektu, jak również datę wejścia w życie przepisu.

Artykuł 7

Trzymiesięczny okres karencji nie będzie jednak stosowany, gdy z pilnych powodów, dotyczących ochrony zdrowia lub bezpieczeństwa publicznego, ochrony zdrowia i życia zwierząt lub roślin, właściwe władze są zobowiązane do przygotowania przepisów technicznych w bardzo krótkim czasie w celu natychmiastowego ich ustanowienia lub wprowadzenia bez jakichkolwiek konsultacji. Powody uzasadniające pilność podjętych środków powinny zostać podane.

Artykuł 8

W ramach niniejszej Umowy Strony będą prowadzić regularne konsultacje w celu zapewnienia należytego funkcjonowania przedstawionej powyżej procedury.
ZAŁĄCZNIK V
(Wymieniony w Artykule 24 Umowy)
OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ
Porozumienia wielostronne, o których mowa w punkcie 1 Artykułu 25, są następujące:
- Konwencja Paryska z 20 marca 1883 roku o ochronie własności przemysłowej (Akt Sztokholmski, 1967):
- Konwencja Berneńska z 9 września 1886 roku o ochronie dzieł literackich o artystycznych (Akt Paryski, 1971).
PROTOKÓŁ 1
(Wymieniony w Artykule 4 Umowy)
CŁA IMPORTOWANE NA TOWARY PRZEMYSŁOWE POCHODZĄCE Z RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ I REPUBLIKI LITEWSKIEJ
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej Umowy wszystkie towary przemysłowe w rozumieniu Artykułu 2 niniejszej Umowy, inne aniżeli wymienione w Załącznikach A, B, C1, C2. D1, D2, E, F, G i H do niniejszego Protokołu, oraz pochodzące z Polski lub Litwy, będą podlegać zerowym stawkom celnym w imporcie do Polski lub do Litwy.
2. Cła importowe stosowane przez Polskę na towary przemysłowe pochodzące z Litwy.
2.1. Cła importowe stosowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku A do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1989 roku - do 50% stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - pozostałe cła będą zniesione.
2.2 Cła importowe stosowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku B do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1997 roku - do czterech piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1998 roku - do trzech piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - do dwóch piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2000 roku - do jednej piątej stawki podstawowej
- 1 stycznia 2001 roku - pozostałe cła będą zniesione.
2.3. Cła importowe stosowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku C1 do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1997 roku - do pięciu siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1998 roku - do czterech siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - do trzech siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2000 roku - do dwóch siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2001 roku - do jednej siódmej stawki podstawowej
- 1 stycznia 2002 roku - pozostałe cła będą zniesione.
2.4. Cła importowe stosowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku C2 do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1997 roku - do sześciu siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1998 roku - do pięciu siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - do czterech siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2000 roku - trzech siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2001 roku - do dwóch siódmych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2002 roku - pozostałe cła będą zniesione.
2.5. Cła importowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku D1 do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1989 roku - do 12% ad valorem
- 1 stycznia 1999 roku - do 9% ad valorem
- 1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione.
2.6. Cła importowe stosowane w Polsce na towary pochodzące z Litwy wymienione w Załączniku D2 do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1997 roku do 25% ad valorem
- 1 stycznia 1998 roku - do 21 % ad valorem
- 1 stycznia 1999 roku do 17% ad valorem
- 1 stycznia 2000 roku - pozostałe cła będą zniesione.
3. Cła importowane stosowane przez Litwę na towary przemysłowe pochodzące z Polski.
3.1. Cła importowane stosowane w Litwie na towary pochodzące z Polski wymienione w Załączniku E do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1998 roku - do 50% stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - pozostałe cła będą zniesione.
3.2. Cła importowane stosowane w Litwie na towary pochodzące z Polski wymienione w Załączniku F do niniejszego Protokołu będą stopniowo obniżane według następującego harmonogramu:
- 1 stycznia 1997 roku - do czterech piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1998 roku do trzech piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 1999 roku - do dwóch piątych stawki podstawowej
- 1 stycznia 2000 roku - do jednej piątej stawki podstawowej
- 1 stycznia 2001 roku - pozostałe cła będą zniesione.
4. Cła importowane stosowane w Litwie na towary z Polski wymienione w załączniku G do niniejszego Protokołu będą zniesione od 1 stycznia 2001 r.
5. Na towary pochodzące z Polski wymienione w Załączniku H do niniejszego Protokołu Litwa zastrzega sobie prawo jednostronnego wprowadzenia ceł, które zostaną zniesione od 1 stycznia 2001 r.
PROTOKÓŁ 2
(Wymieniony w Artykule 12 Umowy)
WZAJEMNA WYMIANA KONCESJI ROLNYCH MIĘDZY RZECZĄPOSPOLITĄ POLSKĄ Z JEDNEJ STRONY I REPUBLIKĄ LITEWSKĄ Z DRUGIEJ STRONY
1. Z dniem 1 stycznia 1997 roku towary wymienione w załączniku a do niniejszego Protokołu, oraz pochodzące z Litwy, będą w imporcie do Polski podlegać stawkom celnym wyszczególnionym w tym Załączniku.
2. Z dniem 1 stycznia 1997 roku towary wymienione w Załączniku B do niniejszego Protokołu, oraz pochodzące z Polski, będą w imporcie na Litwę podlegać stawkom celnym wyszczególnionym w tym Załączniku.
3. Towary rolne w rozumieniu Artykułu 11 niniejszej Umowy, inne, aniżeli towary wymienione w Załącznikach A i B do niniejszego Protokołu, oraz pochodzące z Polski lub z Litwy, będą w imporcie do Polski lub na Litwę podlegać stawkom wynikającym z Klauzuli Największego Uprzywilejowania.
4. Stawki celne, o których mowa w pkt 1 i 2 niniejszego Protokołu, obejmują wyłącznie stawki ad valorem.
Protokół 3
dotyczący definicji pojęcia "produkty pochodzące"
i metody współpracy administracyjnej
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ I POSTANOWIENIE OGÓLNE
- Artykuł 1 Definicje
CZĘŚĆ II DEFINICJA POJĘCIA "PRODUKTY POCHODZĄCE"
- Artykuł 2 Kryteria pochodzenia
- Artykuł 3 Kumulacja dwustronna
- Artykuł 4 [zarezerwowany dla kumulacji wielostronnej]
- Artykuł 5 Produkty całkowicie uzyskane
- Artykuł 6 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetwarzaniu
- Artykuł 7 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
- Artykuł 8 Jednostka kwalifikacyjna
- Artykuł 9 Akcesoria, części zamienne i narzędzia
- Artykuł 10 Komplety
- Artykuł 11 Elementy neutralne
CZĘŚĆ III WYMOGI TERYTORIALNE
- Artykuł 12 Zasada terytorialności
- Artykuł 13 Transport bezpośredni
- Artykuł 14 Wystawy
CZĘŚĆ IV ZWROT LUB ZWOLNIENIE
- Artykuł 15 Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła
CZĘŚĆ V DOWÓD POCHODZENIA
- Artykuł 16 Wymogi ogólne
- Artykuł 17 Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR. 1
- Artykuł 18 Świadectwo EUR.1 wystawione retrospektywnie
- Artykuł 19 Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
- Artykuł 20 Wystawianie świadectw przewozowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio
- Artykuł 21 Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
- Artykuł 22 Upoważniony eksporter
- Artykuł 23 Termin ważności dowodu pochodzenia
- Artykuł 24 przedkładanie dowodów pochodzenia
- Artykuł 25 Importowanie partiami
- Artykuł 26 Zwolnienia od formalnych dowodów pochodzenia
- Artykuł 27 Dokumenty uzupełniające
- Artykuł 28 Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
- Artykuł 29 Niezgodności i pomyłki formalne
- Artykuł 30 Kwoty wyrażone w ECU
CZĘŚĆ VI POSTANOWIENIA O WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
- Artykuł 31 Wzajemna pomoc
- Artykuł 32 Weryfikacja dowodów pochodzenia
- Artykuł 33 Rozstrzyganie sporów
- Artykuł 34 Kary
- Artykuł 35 Strefy wolnocłowe
CZĘŚĆ VII POSTANOWIENIA KOŃCOWE
- Artykuł 36 Zmiany do Protokołu

Część I

Postanowienia ogólne

Artykuł 1

Definicje
Dla celów niniejszego Protokołu:
a) "wytwarzanie" oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetworzenia łącznie z montażem i operacjami szczególnymi;
b) "materiał" oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część, itp, użyte do wytworzenia produktu.
c) "produkt" oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do użycia w innym procesie wytwarzania;
d) "towary" oznaczają zarówno materiały jak i produkty;
e) "wartość celna" oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem w sprawie stosowania artykułu VII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu 1994 (Porozumienie WTO w sprawie ustalania wartości celnej);
f) "cena ex works" oznacza cenę zapłaconą za produkt ex works producentowi na Litwie lub w Polsce, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem, że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów z wyłączeniem wszystkich podatków wewnętrznych, które są lub mogą być zwrócone w momencie eksportu produktu;
g) "wartość materiałów" oznacza wartość celną w czasie importu użytych materiałów niepochodzących lub, jeśli nie jest znana i nie może być ustalona, pierwszą możliwą do ustalenia cenę zapłaconą za materiały na Litwie lub w Polsce:
h) "wartość materiałów pochodzących" oznacza wartość takich materiałów jak zdefiniowano w podpunkcie (g) stosowanym mutatis mutandis:
i) "wartość dodana" otrzymywana jest po odjęciu od ceny ex works wartości celnej każdego z użytych produktów, który nie pochodzi z kraju w którym te produkty zostały uzyskane;
j) "działy" i "pozycje" oznaczają działy i pozycje (kody czterocyfrowej) używane w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów, zwanego w tym Protokole "Zharmonizowanym Systemem" lub "HS";
k) "klasyfikowany" odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnej pozycji:
l) "przesyłka" oznacza produkty, które są albo wysyłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy albo objęte jednym dokumentem transportowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy albo, w przypadku braku takich dokumentów, jedną fakturą:
m) "Terytoria" obejmują wody terytorialne.

CZĘŚĆ II

Definicja pojęcia "produkty pochodzące"

Artykuł 2

Kryteria pochodzenia
1. Dla celów realizacji niniejszej Umowy, następujące produkty będą uważane za pochodzące z Litwy:
a) produkty całkowicie uzyskane na Litwie w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu;
b) produkty uzyskane na Litwie zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu na Litwie w rozumieniu artykułu 6 niniejszego Protokołu:
2. Dla celów realizacji niniejszej Umowy, następujące produkty będą uważane za pochodzące z Polski:
a) produkty całkowicie uzyskane w Polsce w rozumieniu artykułu 5 niniejszego Protokołu:
b) produkty uzyskane w Polsce zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem, że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w Polsce w rozumieniu artykułu 6 niniejszego Protokołu.

Artykuł 3

Kumulacja dwustronna
1. Materiały pochodzące z Litwy będą uważane za materiały pochodzące z Polski, jeśli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu pod warunkiem, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 7 (1) niniejszego Protokołu.
2. Materiały pochodzące z Polski będą uważane za materiały pochodzące z Litwy, jeżeli zostaną użyte do produkcji towaru tam uzyskanego. Nie będzie konieczne poddanie ich wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności określonych w artykule 7(1) niniejszego Protokołu.

Artykuł 4

[zarezerwowany dla kumulacji wielostronnej]

Artykuł 5

Produkty całkowicie uzyskane
1. Następujące produkty będą uważane za całkowicie uzyskane na Litwie lub w Polsce:
a) produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z dna morskiego;
b) produkty roślinne tam zebrane;
c) żywe zwierzęta tam urodzone i wychowane;
d) produkty uzyskane od żywych zwierząt tam wyhodowanych;
e) produkty uzyskane przez polowanie lub rybołówstwo tam przeprowadzone;
f) produkty rybołówstwa morskiego i inne produkty wydobyte z morza poza wodami terytorialnymi Litwy lub Polski przez ich statki;
g) produkty wytworzone na pokładzie ich statków-przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w podpunkcie (f);
h) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzysku surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady;
i) odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej;
j) produkty wydobyte z ziemi dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnym pod warunkiem, że mają wyłączne prawa do użytkowania tych terenów:
k) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wymienionych w podpunktach od (a) do (j).
2 Określenie "ich statki" i "ich statki-przetwórnie" w punktach 1(f) i (g) odnosi się tylko do statków i statków-przetwórni:
a) które są wpisane do rejestru lub zarejestrowaniu na Litwie lub w Polsce;
b) które pływają pod banderą Litwy lub Polski:
c) które w części wynoszącej przynajmniej 50% są własnością obywateli Litwy lub Polski, lub spółki z głównym zarządem mieszczącym się w jednym z tych krajów, której dyrektorem lub dyrektorami, przewodniczącym, zarządu lub rady nadzorczej i większości członków tych zarządów są obywatele Litwy lub Polski i w których, ponadto, w przypadku spółek lub spółek z ograniczoną odpowiedzialnością,
przynajmniej połowa kapitału należy do tych Państw lub do ich organizacji publicznych bądź do ich obywateli:
d) w których kapitan i oficerowie są obywatelami Litwy lub Polski: i
e) w których przynajmniej 75% załogi jest obywatelami Litwy lub Polski.

Artykuł 6

Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu
1. Dla celów artykułu 2, produkty, które nie są całkowicie uzyskane są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy zostaną spełnione warunki określone w Załączniku II do niniejszego Protokołu.
Warunki, o których mowa wyżej określają, dla wszystkich produktów objętych niniejszą Umową, obróbkę lub przetworzenie, które musi być dokonane na materiałach niepochodzących użytych w procesie produkcji i odnoszą się tylko do tych materiałów. I odpowiednio, jeśli produkt, który uzyskał status pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w Załączniku II, jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, których użyto w procesie jego produkcji.
2 Niezależnie od postanowień punktu 1, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w Załączniku II, nie powinny być użyte do wytworzenia produktu, mogą zostać użyte pod warunkiem, że:
a) ich łączna wartość nie przekracza 10% ceny ex-works produktu:
b) żaden z udziałów procentowych określony w Załączniku II jako wartość maksymalna materiałów niepochodzących nie został przekroczony przy zastosowaniu postanowień tego punktu.
Postanowienia niniejszego punktu nie odnoszą się do produktów z działów 50-63 Zharmonizowanego Systemu.
3 Punkty 1 i 2 stosuje się z wyjątkiem jak przewidziano w artykule 7.

Artykuł 7

Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie
1. Następujące operacje są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy spełnione zostały wymagania określone w artykule 6:
a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i magazynowania (wietrzenie, rozkładanie, suszenie, chłodzenie, umieszczanie w roztworze soli, dwutlenku siarki lub w innych roztworach wodnych, usuwanie uszkodzonych części i podobne operacje);
b) proste czynności polegające na usuwanie kurzu, przesiewaniu, sortowaniu, segregowaniu, dobieraniu (łącznie kompletowaniem zestawów towarów), myciu malowaniu, rozcinaniu:
c) (i) zmiany opakowania oraz rozdzielanie i łączenie przesyłki
(ii) zwykłe umieszczanie w butelkach, kolbach, workach, skrzydłach, pudełkach, umocowanie na kartach lub planszach itp.: oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem:
d) umieszczanie znaków, etykiet i innych podobnych wyróżniających oznakowań na towarach lub na ich opakowaniach:
c) proste mieszanie produktów, również różnych rodzajów, gdzie jeden lub więcej składników mieszaniny nie spełnia warunków ustalonych w niniejszym Protokole, umożliwiających uznanie ich za pochodzące z Litwy lub z Polski;
f) prosty montaż części dla otrzymania kompletnego wyrobu;
g) połączenie dwóch lub więcej operacji wymienionych w podpunktach od (a) do (f);
h) ubój zwierząt.
2. Wszystkie operacje przeprowadzane na Litwie lub w Polsce na danym produkcie powinny być traktowane łącznie dla celów określenia czy przetworzenia lub obróbka dokonana na produkcie mają być traktowane jako niewystarczające w rozumieniu punktu 1.

Artykuł 8

Jednostka kwalifikacyjna
1. Jednostką kwalifikacyjną dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu jest poszczególny produkt, który uważa się za jednostkę podstawową dla klasyfikacji w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu.
Odpowiednio, jak następuje:
a) jeśli produkt złożony z grupy lub zestawu wyrobów klasyfikowany jest w oparciu o Zharmonizowany System w jednej pozycji, to całość stanowi jednostkę kwalifikacyjną;
b) jeśli przesyłka składa się z kilku identycznych produktów klasyfikowanych w tej samej pozycji Zharmonizowanego Systemu, to każdy produkt musi być traktowany indywidualnie dla celów realizacji postanowień niniejszego Protokołu.
2. Jeśli przy zastosowaniu reguły ogólnej 5 Zharmonizowanego Systemu, opakowanie jest traktowane łącznie z produktem, dla celów klasyfikacji, powinno być również traktowane łącznie dla celów określania pochodzenia.

Artykuł 9

Akcesoria, części zamienne i narzędzia
Akcesoria, części zamienne i narzędzia wysyłane z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, które są częścią typowego wyposażenia i są wliczone w ich ocenę lub nie są oddzielnie fakturowane, są uważane za tworzące całość z częścią wyposażenia, maszyną, aparatem lub pojazdem, o których mowa.

Artykuł 10

Komplety
Komplety, jak zdefiniowano w regule ogólnej 3 Zharmonizowanego Systemu, są uważane za pochodzące, jeżeli wszystkie elementy kompletu są produktami pochodzącymi. Niemniej jednak, jeżeli komplet składa się z wyrobów pochodzących i niepochodzących, to będzie on jako całość uważany za pochodzący, pod warunkiem że wartość wyrobów niepochodzących nie przekracza 15% ceny ex works kompletu.

Artykuł 11

Elementy neutralne
Dla określenia czy produkt jest pochodzący, nie jest konieczne ustalenie pochodzenia następujących składników które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji:
a) energia elektryczna i paliwo,
b) fabryka i wyposażenie,
c) maszyny i narzędzia,
d) towary, które nie wchodzą i które nie są planowane do wejścia w końcowy skład produktu.

CZĘŚĆ III

Wymogi terytorialne

Artykuł 12

Zasada terytorialności
1. Warunki określone w części II dotyczące nabywania statusu pochodzenia muszą być nieprzerwanie spełniane na Litwie i w Polsce.
2. Jeśli produkty pochodzące, wyeksportowane z Litwy czy Polski do innego kraju są przywożone ponownie, muszą być uważane za niepochodzące, chyba, ze władzom celnym dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:
a) towary ponownie przywożone są tymi samymi towarami, które zostały wywiezione;
b) nie została na nich dokonana żadna operacja wykraczająca poza czynności konieczne dla utrzymania ich w dobrym stanie w kraju eksportu bądź podczas transportu.

Artykuł 13

Transport bezpośredni
1. Preferencyjne traktowanie przewidziane w Umowie dotyczy tylko produktów, spełniających wymogi niniejszego Protokołu, które są transportowane bezpośrednio między Litwą i Polską. Jednakże towary tworzące jedną przesyłkę mogą być transportowane przez inne terytoria, mogą być również przeładowywane lub czasowo składowane na tych terytoriach pod warunkiem, że pozostają pod dozorem władz celnych w państwie tranzytu lub składowania i że nie zostały one poddane innym czynnościom niż wyładunek, ponowny załadunek lub jakiejkolwiek czynności wymaganej dla utrzymania ich w dobrym stanie.
Produkty pochodzące mogą być transportowane za pomocą rurociągów przez terytorium inne niż Litwy czy Polski.
2. Do potwierdzenia spełnienia warunków określonych w punkcie 1 należy przedłożyć władzom celnym w kraju importu:
a) jednolity dokument transportowy obejmujący przejazd z kraju eksportującego przez kraj tranzytu, lub
b) świadectwo wystawione przez władze celne kraju tranzytu:
(i) podające dokładny opis towarów:
(ii) wskazujące datę wyładunku i ponownego załadunku towarów oraz, jeśli ma zastosowanie, nazwy użytych statków: i
(iii) potwierdzające warunki, na jakich towary pozostawały w kraju tranzytu;
c) w przypadku braku tych dokumentów, jakiekolwiek dokumenty poświadczające.

Artykuł 14

Wystawy
1. Produkty pochodzące, wysyłane na wystawy w kraju trzecim i sprzedane po wystawie w celu importu na Litwę lub do Polski mogą korzystać przy imporcie z postanowień Umowy, pod warunkiem, że administracji celnej dostarczone zostaną wystarczające dowody na to, że:
a) eksporter wysyłał te produkty z Litwy lub Polski do kraju, w którym miała miejsce wystawa i zostały one tam wystawione:
b) produkty te zostały sprzedane lub w inny sposób zbyte przez eksportera, osobie na Litwie lub w Polsce;
c) produkty te zostały wyekspediowane w czasie wystawy lub natychmiast po niej w stanie, w którym zostały wysłane na wystawę; i
d) produkty te, od momentu wysyłki na wystawę, nie były używane do celów innych niż prezentacja na wystawie.
2. Dowód pochodzenia musi być wystawiony zgodnie z postanowieniami Części V i przedłożony władzom celnym kraju importu w normalnym trybie. Należy w nim wskazać nazwę i adres wystawy. W razie konieczności, może być wymagana dodatkowa dokumentacja potwierdzająca warunku na jakich towary były wystawiane.
3. Punkt 1 stosuje się do jakichkolwiek handlowych, przemysłowych, rolnych czy rzemieślniczych wystaw, targów lub innych pokazów publicznych, które nie są organizowane dla celów prywatnych w sklepach czy lokalach, w których prowadzona jest działalność gospodarcza z zamiarem sprzedaży produktów zagranicznych i podczas których produkty pozostają pod dozorem celnym.

CZĘŚĆ IV

Zwrot lub zwolnienie

Artykuł 15

Zakaz zwrotu lub zwolnienia z cła
1. Materiały niepochodzące użyte do wytworzenie produktów pochodzących z Litwy lub Polski, w rozumieniu niniejszego Protokołu, dla których dowód pochodzenia jest wystawiony zgodnie z postanowieniami Części V nie będą na Litwie lub w Polsce przedmiotem zwrotu bądź zwolnień z żadnego rodzaju ceł.
2 Zakaz, o którym mowa w punkcie 1 stosuje się do każdego rodzaju ustaleń o refundacjach, ulgach, czy zwolnieniach z płatności, częściowych lub całkowitych, ceł lub opłat o podobnych skutkach, stosowanych na Litwie, lub w Polsce w odniesieniu do materiałów używanych do produkcji, dla których taka refundacja, ulga czy zwolnienie z płatności są stosowane w sposób bezpośredni lub pośredni, kiedy produkty otrzymane z wymienionych materiałów są eksportowane a nie kiedy pozostają na użytek krajowy.
3. Eksporter produktów objętych dowodem pochodzenia jest zobowiązany do przedłożenia na każde żądanie władz celnych, wszystkich stosowanych dokumentów zaświadczających, że nie miał miejsca zwrot cła w odniesieniu do materiałów niepochodzących użytych w procesie wytwarzania tych produktów i że wszystkie cła i inne opłaty o podobnych skutkach mające zastosowanie dla tych materiałów zostały uiszczone.
4. Przepisy zawarte w punktach od 1 do 3 stosuje się również w odniesieniu do opakowań w rozumieniu artykułu 7(2), akcesoriów, części zamiennych i narzędzi w rozumieniu artykułu 8 i produktów w kompletach w rozumieniu artykułu 9, jeśli są one niepochodzące.
5. Przepisy zawarte w punktach od 1 do 4 stosuje się tylko w odniesieniu do materiałów, do których ma zastosowanie Umowa. Co więcej, nie wykluczają one stosowania systemu refundacji eksportowych dla produktów rolnych.

CZĘŚĆ V

DowÓd pochodzenia

Artykuł 16

Wymogi ogólne
1. Produkty pochodzące z Litwy korzystają w imporcie do Polski, a produkty pochodzące z Polski korzystają w imporcie na Litwę z postanowień Umowy pod warunkiem przedłożenia;
a) świadectwa przewozowego EUR.1, którego wzór jest zamieszczony w Załączniku III: lub
b) w przypadkach określonych w artykule 21(1), deklaracji, której tekst jest zamieszczony w Załączniku IV, złożonej przez eksportera na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym, który opisuje produkty, o których mowa w sposób wystarczający do ich identyfikacji (zwanej dalej 'deklaracją na fakturze").
2. Niezależnie od postanowień punktu 1, produkty pochodzące w rozumieniu niniejszego Protokołu będą, w przypadkach określonych w artykule 26, korzystały z postanowień Umowy bez konieczności przedkładania żadnego z dokumentów, o których mowa wyżej.

Artykuł 17

Procedura wystawiania świadectw przewozowych EUR.1
1. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne kraju eksportera na pisemny wniosek eksportera lub na odpowiedzialność eksportera, przez upoważnionego przez niego przedstawiciela.
2. W tum celu eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel wypełnia jednocześnie świadectwo przewozowe EUR.1 i wniosek, który wzory zostały zamieszczone w Załączniku III. Formularze te powinny być sporządzone w jednym z języków Stron Umowy lub w języku angielskim, zgodnie z przepisami prawa krajowego eksportera. Jeśli sporządzane są odręcznie powinny zostać wypełnione atramentem, drukowanymi literami. Opis produktów musi znajdować się w polu przeznaczonym do tego celu, bez pozostawienia żadnych wolnych wierszy. Tam gdzie pole nie jest całkowicie wypełnione, należy narysować pod ostatnim wierszem opisu poziomą linię, a puste miejsce należy przekreślić.
3. Eksporter występujący z wnioskiem o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 zobowiązany jest do przedłożenia, na każde żądanie władz celnych kraju eksportu, w którym wystawione zostało świadectwo przewozowe EUR.1 wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów jak również wypełnienie innych wymogów niniejszego Protokołu.
4. Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione zostanie przez władze celne Republiki Litewskiej lub Polski jeżeli produkty będą mogły być uważane za pochodzące z Litwy lub Polski i spełnią inne wymogi tego Protokołu.
5. Władze celne wystawiające świadectwo podejmą wszelkie kroki niezbędne do weryfikacji statusu pochodzenia i wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu. W tym celu, mają prawo do wezwania do przedstawienia dowodów oraz przeprowadzania kontroli ksiąg rachunkowych eksportera bądź każdej innej właściwej kontroli. Władze celne wystawiające świadectwo powinny również zapewnić prawidłowe wypełnienie formularzy omówionych w punkcie 2. W szczególności sprawdzają one, czy pole przeznaczone na opis produktów zostało wypełnione w taki sposób, żeby wykluczyć jakkolwiek możliwość wprowadzenia fałszywych informacji.
6. Data wystawiania świadectwa przewozowego EUR.1 musi być podana w części świadectwa zarezerwowanej dla władz celnych.
7. Świadectwo przewozowe EUR.1 jest wystawiane przez władze celne i powinno ono być dostępne dla eksportera, gdy tylko rzeczywisty eksport został dokonany lub zagwarantowany.

Artykuł 18

Świadectwo przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie
1. Niezależnie od postanowień artykułu 17(7), w wyjątkowych okolicznościach świadectwo przewozowe EUR.1 może być wystawione także po wyeksploatowaniu produktów, do których się odnosi, jeżeli:
a) nie zostało ono wystawione w momencie dokonywania eksportu z powodu błędów, nieumyślnych pominięć lub specjalnych okoliczności: lub
b) władze celne zostały w sposób wystarczający zapewnione, że świadectwo przewozowe EUR.1 zostało wystawione ale nie zostało przyjęte przy imporcie z przyczyn technicznych.
2. Dla celów realizacji postanowień punktu 1 eksporter musi w zgłoszeniu podać miejsce i datę wywozu produktów, do których odnosi się świadectwo przewozowe EUR.1 i uzasadnić przyczyny swojego wystąpienia z wnioskiem.
3. Władze celne mogą wystawić świadectwo przewozowe EUR.1 retrospektywnie tylko po sprawdzeniu, że informacje podane w zgłoszeniu eksportera są zgodne z informacjami znajdującymi się w odpowiednich dokumentach źródłowych.
4. Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawione retrospektywnie muszą być potwierdzone jednym z następujących wyrażeń:
"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE". "ISSUED RETROSPECTIVELY", "ISDUOTAS PO EKSPORTAVIMO"
5. Potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 4. umieszcza się w rubryce "Uwagi" świadectwa przewozowego EUR.1.

Artykuł 19

Wystawienie duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1
1. W przypadku kradzieży, zgubienia lub zniszczenia świadectwa przewozowego EUR.1 eksporter może wystąpić do władz celnych, które je wystawiły, o wystawienie duplikatu w oparciu o dokumenty eksportowe znajdujące się w ich posiadaniu.
2. Duplikat wystawiony w ten sposób musi być potwierdzony jednym z następujących wyrazów:
"DUPLIKAT", "DUPLICATE", "DUBLIKATAS"
3. potwierdzenie, o którym mowa w punkcie 2 umieszcza się w rubryce "uwagi" duplikatu świadectwa przewozowego EUR.1.
4. Duplikat, który musi mieć datę wystawienia oryginalnego świadectwa przewozowego EUR1, obowiązuje również od tej daty.

Artykuł 20

Wystawianie świadectw przewozowych EUR. 1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio.
Jeżeli produkty pochodzące pozostają pod kontrolą władz celnych Litwy lub Polski, możliwe jest zastąpienie oryginalnego dowodu pochodzenia przez jeden lub kilka świadectw przewozowych EUR.1 dla celów przekazania wszystkich bądź części tych produktów w inne miejsce na terytorium Litwy lub Polski. Zastępcze świadectwo(a) przewozowe EUR.1 wystawiają urzędy celne, pod których kontrolą znajdowały się te produkty.

Artykuł 21

Warunki sporządzania deklaracji na fakturze
1. Deklaracja na fakturze, o której mowa w artykule 16(1) może zostać sporządzona:
b) przez upoważnionego eksportera w rozumieniu artykułu 22, lub przez każdego eksportera dla każdej przesyłki składającej się z jednego lub wielu opakowań zawierających produkty pochodzące, których łączna wartość nie przekracza 6.000 ECU.
2. Deklaracja na fakturze, może zostać sporządzona jeżeli produkty, których dotyczy można uznać za pochodzące z Litwy lub Polski i spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu.
3. Eksport sporządzający deklarację na fakturze zobowiązany jest do przedłożenia, na żądanie władz celnych kraju eksportu wszystkich odpowiednich dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów jak również wypełnienie innych wymogów niniejszego Protokołu.
4. Deklaracja na fakturze może być złożona przez eksportera w formie pisma maszynowego, stempla bądź nadruku na fakturze, specyfikacji wysyłkowej lub innym dokumencie handlowym. Deklaracja, której tekst zamieszczony został w Załączniku IV, musi zostać sporządzona w jednej z wersji językowych określonych w tym załączniku oraz zgodnie z przepisami prawa wewnętrznego kraju eksportu. Jeżeli deklaracja jest napisana ręcznie, to powinna być napisana atramentem i drukowanymi literami.
5. Deklaracje na fakturze powinny posiadać oryginalny, własnoręczny podpis eksportera. Jednakże, upoważniony eksporter w rozumieniu artykułu 22 nie jest zobowiązany do podpisywania takich deklaracji, pod warunkiem, że dostarczy on władzom celnym kraju eksportu pisemne zobowiązanie, że przyjmie wszelką odpowiedzialność za każdą deklarację, która identyfikuje go, tak jakby była podpisana przez niego własnoręcznie.
6. Deklaracja na fakturze może zostać sporządzone przez eksportera kiedy produkty, do których się odnosi są eksportowane lub po wyeksportowaniu pod warunkiem, że zostanie przedłożona w kraju importera nie później niż dwa lata po dokonaniu importu produktów do których się odnosi.

Artykuł 22

Upoważniony eksporter
1. Władze celne państwa eksportującego mogą upoważnić każdego eksportera, który dokonuje częstych odpraw produktów na warunkach niniejszej Umowy do sporządzania deklaracji na fakturze niezależnie od wartości produktów, których dotyczą. Eksporter ubiegający się o takie upoważnienie zobowiązany jest do przedłożenia władzom celnym dokumentów potwierdzających status pochodzenia produktów jak również do wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu.
2. Władze celne mogą uzależniać przyznanie statusu upoważnionego eksportera od spełnienia warunków jakie uznają za właściwe.
3. Upoważniony eksporter otrzymuje od władz celnych numer upoważnienia celnego, który powinien się znajdować w deklaracji na fakturze.
4. Używanie upoważnienia przez eksportera podlega kontroli władz celnych.
5. Upoważnienie może być wycofane przez władze celne w każdym terminie. Wycofanie upoważnienia następuje kiedy upoważniony eksporter nie daje gwarancji określonej w punkcie 1. nie spełnia już warunków określonych w punkcie 2 lub w inny sposób czyni upoważnienie niesłusznym.

Artykuł 23

Termin ważności dowodu pochodzenia
1. Dowód pochodzenia ważny jest przez cztery miesiące od daty wystawienia przez władze celne w kraju eksportu i musi zostać przedłożony w tym czasie władzom celnym kraju importu.
2. Dowody pochodzenia, które są przedkładane władzom celnym kraju importu po końcowej dacie przedłożenia określonej w punkcie 1, mogą być zaakceptowane w celu preferencyjnego traktowania wtedy, gdy nieprzedłożenie tych dokumentów przed ustaloną datą końcową jest spowodowane wyjątkowymi okolicznościami.
3. W innych przypadkach opóźnionego przedłożenia władze celne kraju importu mogą przyjąć dowody pochodzenia wtedy, gdy produkty zostały im przedłożone przed wspomnianą datą końcową.

Artykuł 24

Przedkładanie dowodów pochodzenia
Dowody pochodzenia przedkładane są władzom celnym kraju importu zgodnie z procedurami stosowanym w tym kraju. Wspomniane władze mogą zażądać tłumaczenia dowodu pochodzenia, mogą również wymagać aby do deklaracji importowej dołączone zostało oświadczenie importera, że produkty spełniają warunki wymagane dla realizacji postanowień niniejszej Umowy.

Artykuł 25

Importowanie partiami
Gdy na żądanie importera i na warunkach określonych przez władze celne kraju importu, wyrobu w stanie rozmontowanym lub nie zmontowanym w rozumieniu reguł ogólnej 2(a) Zharmonizowanego Systemu objęte XVI i XVII lub pozycjami 7308 i 9406 Zharmonizowanego Systemu są importowane partiami, pojedynczy dowód pochodzenia dla tych produktów powinien być przedłożony władzom przy imporcie pierwszej partii.

Artykuł 26

Zwolnienia od formalnych dowodów pochodzenia
1. Produkty przesyłane jako małe paczki od osób prywatnych do osób prywatnych lub będące częścią bagażu podróżnego są dopuszczane jako produkty pochodzące bez żądania przedłożenia formalnego dowodu pochodzenia, pod warunkiem że produkty te nie są importowane w celach handlowych i zostały zadeklarowane jako spełniające warunki niniejszego Protokołu. i jeśli nie ma wątpliwości co do prawdziwości takiej deklaracji. W przypadku produktów wysyłanych pocztą taka deklaracja może zostać sporządzona na deklaracji celnej C2/CP3 lub na kartce papieru załączonej do tego dokumentu.
2. Przywóz, który jest okazjonalnym i dotyczy jedynie produktów przeznaczonych do osobistego użytku odbiorców, podróżnych lub ich rodzin, nie jest uważany za przywóz w celach handlowych, jeżeli rodzaj produktów i ich ilość nie świadczą o handlowym przeznaczeniu.
3. Ponadto, łączna wartość tych produktów nie może przekraczać 500 ECU w przypadku małych paczek lub 1200 ECU w przypadku produktów stanowiących część osobistego bagażu podróżnego.

Artykuł 27

Dokumenty uzupełniające
Dokumentami, o których mowa w artykułach 17(3) i 21(3) świadczącymi, o tym że produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 i bądź deklaracja na fakturze mogą być uważane za produkty pochodzące z Litwy lub Polski i spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu mogą być między innymi:
a) bezpośredni dowód obróbki przeprowadzonej przez eksportera lub dostawcę w celu uzyskania towarów, o których mowa, zawarty na przykład w rachunkach lub w dokumentach księgowych:
b) dokumenty potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone na Litwie lub w Polsce, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
c) dokumenty potwierdzające przerób lub obróbkę materiałów w Republice Litewskiej lub w Polsce wystawione lub sporządzone w Republice Litewskiej lub w Polsce, jeśli dokumenty te są wykorzystywane zgodnie z prawem krajowym;
d) świadectwa przewozowe EUR.1 lub deklaracje na fakturze potwierdzające status pochodzenia użytych materiałów, wystawione lub sporządzone w Republice Litewskiej lub w Polsce, zgodnie z niniejszym Protokołem.

Artykuł 28

Przechowywanie dowodów pochodzenia i dokumentów uzupełniających
1. Eksporter ubiegający się o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1 przechowuje dokumenty, o których mowa w artykule 17(3) co najmniej przez trzy lata.
2. Eksporter sporządzający deklarację na fakturze przechowuje kopię i deklarację co najmniej przez trzy lata łącznie z dokumentami, o których mowa w artykule 21(3).
3. Władze celne kraju eksportu wystawiające świadectwo przewozowe EUR.1 przechowują co najmniej przez trzy lata wniosek, o którym mowa w artykule 17(2).
4. Władze celne kraju importu przechowują co najmniej przez trzy lata przedłożone im świadectwa przewozowe EUR.1 i deklaracje na fakturze.

Artykuł 29

Niezgodności i pomyłki formalne
1. Stwierdzenie drobnych niezgodności między oświadczeniami złożonymi w dowodzie pochodzenia i oświadczenia podanymi w dokumentach przedłożonych w urzędzie celnym dopełnienia formalności wymaganych przy imporcie produktów, nie czyni ipso facto (tym samym) dowodu pochodzenia nieważnym, jeżeli zostało w pełni dowiedzione, że odpowiada on przedłożonym produktom.
2. Oczywiste formalne pomyłki takie jak błędy literowa na dowodzie pochodzenia nie powodują odrzucenia tego dokumentu pod warunkiem, że błędy te nie wzbudzają wątpliwości co do prawidłowości oświadczeń złożonych w dokumencie.

Artykuł 30

Kwoty wyrażone w ECU
1. Kwoty w walucie narodowej kraju eksportu równoważne kwotom wyrażonym w ECU ustala kraj eksportu i przekazuje krajowi importu.
2. Jeśli te kwoty przewyższają odpowiednie kwoty ustalone w kraju importu, kraj importu akceptuje je pod warunkiem, że towary są fakturowane w walucie kraju eksportu. Jeżeli produkty są fakturowane w walucie innego kraju, kraj importujący uznaje kwotę notyfikowaną przez ten inny kraj.
3. Kwoty stosowane w dowolnej walucie narodowej powinny być równoważne w tej narodowej walucie kwotom wyrażonym w ECU jak w pierwszym dniu roboczym października 1995 r.
4. Kwoty wyrażone w ECU i ich ekwiwalenty w walutach narodowych Litwy i Polski podlegają przeglądom Wspólnego Komitetu na wniosek Litwy lub Polski. Wspólny Komitet. przeprowadzając przegląd zapewnia, że nie nastąpi obniżenie kwot wyrażonych w żadnej z walut narodowych, ponadto może rozważyć potrzebę zachowania wielkości odnośnych limitów w realnych okresach. W tym celu Komitet może podjąć decyzję o zamianie kwot wyrażonych w ECU.

CZĘŚĆ VI

Postanowienia o wspÓŁpracy administracyjnej

Artykuł 31

Wzajemna pomoc
1. Władze celne Litwy i Polski udostępnią sobie wzajemnie wzory odcisków pieczęci używanych w ich urzędach celnych dla wystawiania świadectw przewozowych EUR.1 i adresy władz celnych odpowiednich za weryfikację tych świadectw i deklaracji na fakturze.
2. W celu zapewnienia właściwej realizacji niniejszego Protokołu Litwa i Polska udziela sobie wzajemnej pomocy, za pośrednictwem właściwych władz celnych, w zakresie sprawdzenia autentyczności świadectw przewozowych EUR.1 lub deklaracji na fakturze oraz poprawności informacji podanych w tych dokumentach.

Artykuł 32

Weryfikacja dowodów pochodzenia
1. Dodatkowe weryfikacje świadectw przewozowych EUR.1 i deklaracji na fakturze są przeprowadzane wyrywkowo lub wtedy, gdy władze celne kraju importu mają uzasadnione wątpliwości co do autentyczności tych dokumentów, statusu pochodzenia sprawdzanych produktów lub wypełnienia innych wymogów niniejszego Protokołu.
2. W celu realizacji punktu 1 władze celne kraju importu zwracają świadectwo przewozowe EUR.1 i fakturę, jeśli była przedłożona, deklarację na fakturze lub kopie tych dokumentów, władzom celnym kraju eksportu, podając w razie potrzeby przyczyny wnioskowania o weryfikację. Każdy dokument i każda informacja zawierające sugestie, że informacje podane w świadectwie przewozowym EUR.1 lub deklaracji na fakturze są nieprawidłowe, dostarczone zostaną wraz z wnioskiem o weryfikację.
3. Weryfikacji dokonują władze celne kraju eksportu. W tym celu mają prawo zażądać każdego dowodu, przeprowadzić kontrolę ksiąg rachunkowych eksportera oraz każdą inną kontrolę, którą uznają za właściwą.
4. Jeżeli władze celne kraju importu zdecydują się zawiesić udzielanie preferencyjnego traktowania w odniesieniu do sprawdzanych produktów w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji, to zaproponują one zwolnienie produktów importowi, z uwzględnieniem wszelkich środków zapobiegawczych uznanych za konieczne.
5. Władze celne występujące z wnioskiem o weryfikację będą informowane o wynikach weryfikacji najszybciej jak to możliwe. Wyniki te muszą być takie, żeby umożliwiły wyraźne ustalenie, czy dokumenty są autentyczne i czy sprawdzane produkty można uznać za pochodzące z Litwy lub Polski i czy spełniają inne wymogi niniejszego Protokołu.
6. Jeżeli, w przypadkach uzasadnionej wątpliwości, brak jest odpowiedzi w ciągu dziesięciu miesięcy, albo jeżeli odpowiedź nie zawiera wystarczających informacji do ustalania autentyczności weryfikowanych dokumentów lub rzeczywistego pochodzenia produktów, to władze celne wnioskujące o weryfikację odmawiają jeśli nie zaistnieją wyjątkowe okoliczności, wszelkich preferencji.

Artykuł 33

Rozstrzyganie sporów
W przypadku zaistnienia sporów w odniesieniu do procedur weryfikacyjnych, o których mowa w artykule 32, które nie mogą zostać rozstrzygnięte pomiędzy władzami celnymi wnioskującymi o weryfikację i władzami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji lub kiedy powstają wątpliwości interpretacyjne w odniesieniu do niniejszego Protokołu, powinny być one przekazane do Wspólnego Komitetu.
We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów między importerem i władzami celnymi kraju importu odbywa się w oparciu o ustawodawstwo tego kraju.

Artykuł 35

Kary
Kary są nakładane na każdą osobę, która sporządza lub przyczynia się do sporządzenia dokumentu, który zawiera nieprawdziwe informacje, w celu uzyskania preferencyjnego traktowania produktów.
Artykuł 35 Strefy wolnocłowe
1. Litwa i Polska podejmą wszystkie niezbędne kroki dla przeciwdziałania, aby produkty objęte świadectwem przewozowym EUR.1 lub deklaracją na fakturze, korzystające w czasie transportu ze strefy wolnocłowej znajdującej się na ich terytorium, nie zostały zastąpione innymi towarami i nie były poddawane innym operacjom niż normalne czynności mające na celu zapobieganie ich zepsuciu.
2. W drodze wyjątku od postanowi zawartych w punkcie 1, gdy produkty pochodzące z Litwy lub Polski importowane są do strefy wolnocłowej w oparciu o świadectwo EUR.1 lub deklarację na fakturze i ulegają obróbce lub przetworzeniu, to odpowiednie władze muszą wystawić na żądanie eksportera, nowe świadectwo EUR.1, jeżeli obróbka lub przetworzenia, jakiemu zostały poddane, jest zgodna z postanowieniami niniejszego Protokołu.

CZĘŚĆ VII

Postanowienia Końcowe

Artykuł 36

Zmiany do Protokołu
O zmianach do niniejszego Protokołu będzie decydował Wspólny Komitet.
ZAŁĄCZNIK I
Uwagi wprowadzające do wykazu zawartego w Załączniku II
Uwaga 1:
Wykaz ustala dla wszystkich produktów warunki, które muszą być spełnione aby produkt mógł być uważany za poddany wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w rozumieniu artykułu 6 niniejszego Protokołu.
Uwaga 2:
2.1 Pierwsze dwie kolumny w wykazie opisują uzyskany produkt. Pierwsza kolumna podaje numer pozycji lub numer działu używany, w Zharmonizowanym Systemie, a druga kolumna podaje stosowany w tym systemie opis towarów dla tej pozycji lub dziełu. Dla każdego zapisu w pierwszych dwóch kolumnach jest podana reguła w kolumnach 3 lub 4. Jeżeli w niektórych przypadkach zapis w pierwszej kolumnie jest poprzedzony przez "ex", oznacza to, że reguły w kolumnach 3 lub 4 odnoszą się tylko do części pozycji lub działu, jakie opisano w kolumnie 2.
2.2 Gdy w kolumnie 1 zebrano kilka pozycji lub gdy podano w niej numer działu, a opis produktów w kolumnie 2 sformułowano ogólnie, to odpowiednie reguły w kolumnach 3 lub 4 odnoszą się do wszystkich produktów, które w Zharmonizowanym Systemie są sklasyfikowane w pozycjach tego działu lub w jakiejkolwiek z pozycji zgrupowanych w kolumnie 1.
2.3 Jeśli różne reguły w wykazie odnoszą się do różnych produktów z pozycji to każdy wiersz zawiera opis tej części pozycji pokrywającej się z odpowiednimi regułami w kolumnach 3 i 4.
2.4 Jeśli dla zapisu w pierwszych dwóch kolumnach reguła określona jest w obydwu kolumnach, 3 i 4, eksporter ma alternatywę, może zastosować regułę ustanowioną w kolumnie 3 lub w kolumnie 4. Jeśli kolumna 4 nie zawiera reguły pochodzenia, stosuje się regułę ustaloną w kolumnie 3.
Uwaga 3:
3.1 Postanowienia artykułu 6 niniejszego Protokołu dotyczące produktów, które uzyskały status pochodzenia i zostały następnie użyte do wytworzenia innych produktów stosuje się niezależnie od tego czy status ten został uzyskany w fabryce, w której użyto tych produktów czy inne fabryce w tym samym Państwie lub w innym Państwie - Stronie niniejszej Umowy.
Na przykład:
Silnik z pozycji nr 8407, dla którego reguła stanowi, że wartość materiałów niepochodzących, które mogą być włączone, nie może przekraczać 40% ceny ex works, jest wykonany z innej stali stopowej z grubsza ukształtowanej przez kucie z pozycji nr ex 7224.
Jeżeli ta odkuwka została wykonana w Państwie - Stronie niniejszej Umowy, z niepochodzącej wlewki, to odkuwka nabyła już status pochodzenia w oparciu o regułę dotyczącą pozycji nr ex 7334 w wykazie. Może ona potem być liczona jako pochodząca przy obliczaniu wartości silnika, niezależnie od tego, czy został on wyprodukowany w tej samej fabryce czy w innej fabryce w tym samym Państwie lub innym Państwie-Stronie niniejszej Umowy. Wartość niepochodzącej wlewki nie jest więc brana pod uwagę przy sumowaniu wartości użytych materiałów niepochodzących.
3.2. Reguła znajdująca się w wykazie określa minimalny wymagany stopień obróbki lub przetworzenia, a przeprowadzenie dalszej obróbki lub przetworzenia również nadaje status pochodzenia; przeciwnie, przeprowadzenie niniejszego zakresu obróbki lub przetworzenia nie daje statusu pochodzenia. A więc, jeżeli reguła stanowi, że materiał niepochodzący może być używany na pewnym etapie wytwarzania to używanie takiego materiału we wcześniejszym etapie nie jest dozwolone.
3.3. Gdy reguła podana w wykazie określa, że produkt może być wytwarzany z więcej niż jednego materiału, oznacza to, że może być używany jeden lub więcej materiałów. Nie jest konieczne, żeby wszystkie były użyte.
Na przykład:
Reguła dla tkanin z Działów od ex 50 do 55 określa, że mogą być użyte włókna naturalne, a wśród innych materiałów mogą być również używane materiały chemiczne. Nie oznacza to, że oba muszą być używane: możliwe jest użycie pierwszego, drugiego lub obu.
3.4. Gdy reguła z wykazu określa, że produkt musi być wytwarzany z konkretnego materiału, to warunek ten oczywiście nie wyklucza stosowania innych materiałów, nie spełniających z powodu ich właściwości wymagań tej reguły. (Patrz również uwaga 6.2. odnosząca się do tekstyliów).
Na przykład:
Reguła dla przetworów spożywczych z pozycji nr 1904, która wyraźnie wyklucza używanie zbóż lub ich pochodnych, nie zabrania używania soli mineralnych, chemikaliów i innych dodatków, które nie są produkowane ze zbóż.
Jednakże, powyższe nie ma zastosowania do produktów, które chociaż nie mogą być wytworzone z konkretnego materiału wymienionego w wykazie, mogą być wytworzone z materiału tej samej natury na wcześniejszym stopniu przetworzenia.
Na przykład:
W przypadku odzieży z ex Działu 62 wykonanego z materiałów nie tkalnych, jeżeli dozwolone jest używanie tylko niepochodzącej przędzy dla tej klasy wyrobów, nie jest możliwe użycie jako materiału wyjściowego włókniny, nawet jeżeli włókniny z natury swojej nie mogą być wykonane z przędzy. W takich wypadkach materiał wyjściowy byłby na ogół na etapie przed przędzą, to jest na etapie włókna.
3.5. Jeżeli w regule wymienione w wykazie są podane dwa udziały procentowe dla maksymalnej wartości materiałów niepochodzących, które mogą być zastosowane, to te udziały procentowe nie mogą być sumowane. Innym słowy, maksymalna wartość wszystkich niepochodzących materiałów nie może nigdy przekroczyć największego podanego udziału procentowego. Poza tym, poszczególne udziały procentowe nie mogą być przekraczane w odniesieniu do konkretnych materiałów, do których mają zastosowanie.
Uwaga 4:
4.1. Określenie "włókna naturalne" jest używane w wykazie w odniesieniu do włókien innych niż włókna sztuczne lub syntetyczne i jest ograniczona do etapów poprzedzających przędzenie, włącznie z odpadami, i jeżeli nie wyszczególniono inaczej: obejmuje włókna, które były gręplowane, czesane lub inaczej przetwarzane, ale nie przędzone.
4.2. Określenie "włókna naturalne" obejmuje włosie końskie z pozycji nr 0503, jedwab z pozycji o numerach 5002 i 5003, jak również włókna wełniane, cienką lub grubą sierść zwierzęcą z pozycji o numerach od 5101 do 5105, włókna bawełniane z pozycji o numerach od 5201 do 5203 i inne roślinne włókna z pozycji o numerach od 5301 do 5305.
4.3. Określenia "pulpa włókiennicza", "materiały chemiczne" i "materiały papiernicze" są stosowane w wykazie do opisywania materiałów niesklasyfikowanych w działach od 50 do 63, które mogą być używane do wytwarzania włókien sztucznych, syntetycznych, papierniczych lub przędz.
4.4. Określenie "cięte włókna chemiczne" jest używane w wykazie w odniesieniu do syntetycznych lub sztucznych kabli, włókien ciętych lub odpadów z pozycji o numerach od 5501 do 5507.
Uwaga 5:
5.1. W przypadku kiedy dla danego produktu z wykazu istnieje odesłanie do niniejszej uwagi, warunki ustalone w kolumnie 3 nie mają zastosowania do jakichkolwiek podstawowych materiałów włókienniczych, użytych do ich wytworzenia, które stanowią razem 10% lub mniej łącznej masy wszystkich zastosowanych materiałów włókienniczych (ale patrz również do poniższych uwag 5.3 i 5.4.).
5.2. Jednak taka tolerancja może być stosowana tylko do produktów mieszanych, które zostały wykonane z dwóch lub więcej podstawowych materiałów włókienniczych, niezależnie od ich udziału w produkcie.
Następujące materiały są podstawowymi materiałami włókienniczymi:
- jedwab,
- wełna
- gruba sierść zwierzęca,
- cienka sierść zwierzęca.
- włosie końskie,
- bawełna,
- materiały papiernicze i papier,
- len,
- konopie,
- juta i inne tekstylne włókna łykowe,
- sizal i inne włókna tekstylne z rodzaju agawy,
- włókna kokosowe, z konopi manilskich, z rami i inne roślinne włókna tekstylne,
- syntetyczne włókna ciągłe,
- sztuczne włókna ciągłe,
- syntetyczne włókna cięte z polipropylenu,
- syntetyczne włókna cięte z poliestru,
- syntetyczne włókna cięte z poliamidu.
- syntetyczne włókna cięte z poliakrylonitrylu,
- syntetyczne włókna cięte z poliimidu,
- syntetyczne włókna cięte z politetrafluoroetylenu,
syntetyczne włókna cięte z polifenylenu sulfonowego,
- syntetyczne włókna cięte z polichlorku winylu,
- pozostałe syntetyczne włókna cięte.
- sztuczne włókna cięte z wiskozy,
- pozostałe sztuczne włókna cięte,
- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z polieteru skręconego lub nie,
- przędza z poliuretanu uzupełniona elastycznymi segmentami z poliestru skręconego lub nie,
- produkty z pozycji 5605 (przędza metalizowana) zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego dwie warstewki tworzywa sztucznego,
- pozostałe produkty z pozycji 5605.
Na przykład:
Przędza z pozycji nr 5205 wykonana z włókien bawełnianych z pozycji nr 5203 i z syntetycznych włókien ciętych z pozycji nr 5506 jest przędzą mieszaną. Dlatego też niepochodzące włókna cięte syntetycznie, które nie spełniają reguł pochodzenia (czego wymaga produkcja z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), mogą być używane do 10% masy przędzy.
Na przykład:
Wełniana tkanina z pozycji nr 5112 wykonana z przędzy wełnianej z pozycji nr 5107 i z syntetycznej przędzy z włókien ciętych z pozycji nr 5509 jest tkaniną mieszaną. Dlatego przędza syntetyczna, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga produkcja z materiałów chemicznych lub z pulpy włókienniczej), lub przędza wełniana, która nie odpowiada regułom pochodzenia (czego wymaga produkcja z włókien naturalnych, nie gręplowanych lub nie czesanych lub inaczej przygotowanych do przędzenia) lub kombinacja tych dwóch może być użyta pod warunkiem, że ich łączna masa nie przekracza 10% masy tkaniny.
Na przykład:
Tkanina włókiennicza pluszowa z pozycji nr 5802 wykonana z przędzy bawełnianej z pozycji nr 5205 i bawełniana tkanina z pozycji nr 5210 jest produktem mieszanym tylko wtedy, gdy sama tkanina bawełniana jest tkaniną mieszaną sporządzoną z przędzy sklasyfikowanych w dwóch oddzielnych pozycjach lub jeżeli użyte przędze bawełniane są same mieszaninami.
Na przykład:
Jeżeli tkanina włókiennicza pluszowa, o której mowa, została wykonana z bawełnianej przędzy nr 5205 i z syntetycznej tkaniny z pozycji nr 5407, to oczywiście użyte przędze są dwoma odrębnymi podstawowymi materiałami włókienniczymi i zgodnie z tym pluszowa tkanina włókiennicza jest produktem mieszanym.
Na przykład:
Dywan pętelkowy wykonany zarówno z przędzy sztucznej, jak i z przędzy bawełnianej i z jutowym podłożem jest produktem mieszanym, ponieważ są użyte trzy podstawowe materiały włókiennicze. A więc, wszystkie niepochodzące materiały, które są oddawane w późniejszym etapie produkcji niż przewiduje to reguła, mogą być użyte, pod warunkiem że ich łączna masa nie przekroczy 10% masy materiałów włókienniczych wchodzących w skład dywanu. A więc, zarówno podkład jutowy jak i/lub sztuczne przędze mogą być importowane na tym etapie wytworzenia pod warunkiem że spełnione są warunki dotyczące masy.
5.3 W przypadku produktów zawierających "przędzę sporządzoną z poliuretanu uzupełnioną elastycznymi segmentami z polieteru skręcanego lub nie" tolerancja ta wynosi 20% w odniesieniu do tej przędzy.
5.4 W przypadku produktów zawierających pasmo składające się z rdzenia wykonanego z folii aluminiowej lub rdzenia wykonanego z warstewki tworzywa sztucznego powlekanego proszkiem aluminiowym lub nie, o szerokości nie przekraczającej 5 mm, umieszczonego i przyklejonego miedzy dwie warstewki tworzywa sztucznego, tolerancja ta wynosi 30% w odniesieniu do tego pasma.
Uwaga 6:
6.1. W przypadku produktów włókienniczych oznaczonych w wykazie odnośnikiem do niniejszej uwagi, materiały włókiennicze, z wyjątkiem podszewek i międzypodszewek, które nie spełniają reguły podanej w wykazie w kolumnie 3 dotyczącej wykonywania omawianych produktów, mogą być użyte pod warunkiem, że są klasyfikowane w innej pozycji niż pozycja dotycząca produktu oraz że ich wartość nie przekroczy 8% ceny ex works produktu.
6.2. Materiały, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63 mogą być swobodnie użyte, niezależnie od tego czy zawierają tekstylia.
Na przykład:
Jeżeli reguła podana w wykazie mówi, że dla określonego wyrobu włókienniczego, takiego jak spodnie, musi być używana przędza, nie ogranicza to stosowania elementów metalowych, takich jak guziki, ponieważ guziki nie są klasyfikowane w Dziale od 50 do 60. Z tej samej przyczyny nie ogranicza to stosowania suwaków chociaż suwaki zwykłe zawierają element włókienniczy.
6.3. Gdy stosuje się regułę procentową, wartość materiałów, które nie są klasyfikowane w Działach od 50 do 63 musi być brana pod uwagę przy obliczaniu wartości włączonych materiałów niepochodzących,
Uwaga 7:
7.1. Dla celów pozycji ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2901 i ex 3403 "operacje specyficzne" są następujące:
(a) destylacja w próżni;
(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;
(c) krakowanie;
(d) reformowanie;
(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacji środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenia naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
(g) polimeryzacja;
(h) alkilowanie;
(i) izomeryzacja,
7.2. Dla celów pozycji nr 2710, 2711 i 2712 "operacje specyficzne" są następujące:
(a) destylacja w próżni;
(b) redestylacja przez bardzo dokładny proces frakcjonowania;1
(c) krakowanie;
(d) reformowanie;
(e) ekstrakcja przy użyciu selektywnych rozpuszczalników;
(f) proces zawierający wszystkie następujące operacje: traktowanie stężonym kwasem siarkowym, oleum lub bezwodnikiem siarkowym, neutralizacja środkami alkalicznymi, odbarwienie i oczyszczenie naturalnymi ziemiami aktywnymi, aktywowanym węglem drzewnym lub boksytem;
(g) polimeryzacja;
(h) alkilowanie;
(ij) izomeryzacja;
(k) tylko względem olejów ciężkich klasyfikowanych w pozycji nr ex 2710, odsiarczanie wodorem dające redukcję przynajmniej 85% zawartości siarki w obrabianych produktach (metoda ASTM D 1266-59 T);
(l) tylko względem produktów klasyfikowanych w pozycji nr ex 2710.
(m) tylko względem olejów ciężkich z pozycji nr ex 2710, traktowanie wodorem przy ciśnieniu większym niż 20 barów i temperaturze większej niż 250oC przy użyciu katalizatora, innego niż dla efektu odsiarczania, gdy wodór stanowi czynnik aktywny w reakcji chemicznej. Dalsze traktowanie wodorem olejów smarujących z pozycji ex 2710 (np. wykańczanie metodą wodorową lub odbarwianie), szczególnie w celu ulepszenia koloru lub stabilności nie będzie jednak uważane za operację specyficzną;
(n) tylko względem olejów napędowych z pozycji nr ex 2710, destylacja atmosferyczna zostanie oddestylowane, łącznie ze stratami, przy 300oC metodą ASTM D 86;
(o) tylko względem olejów ciężkich innych niż oleje gazowe i oleje napędowe z pozycji nr ex 2710, obróbka przy pomocy elektrycznych wyładowań snopiastych wysokiej częstotliwości.
7.3. Dla celów pozycji nr ex 2707, od 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, proste operacje takie jak oczyszczanie, przelewanie, odsalanie, jako rezultat mieszania produktów o różnej zawartości siarki lub jakakolwiek kombinacja tych czy podobnych operacji nie nadaje pochodzenia.
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ ZAWIERAJĄCY PROCESY OBRÓBKI LUB PRZETWORZENIA, KTÓRE MUSZĄ BYĆ DOKONANE NA MATERIAŁACH NIEPOCHODZĄCYCH, ABY WYTWORZONE PRODUKTY UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA.

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania dokonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

1

2

3

4

Dział 01

Zwierzęta żywe

Wszystkie zwierzęta żywe z Działu 1 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 02

Mięso o podroby jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 1 i 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

Dział 03

Ryby i skorupiaki, mięczaki i inne bezkręgowce wodne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 04

Produkty mleczarskie; jaja ptasie; miód naturalny; jadalne produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane

 

0403

Maślanka; mleko zsiadłe i śmietana kwaśna, jogurt, kefir i inne sfermentowane lub zakwaszone mleko i śmietany, zagęszczone lub nie lub zawierające dodatek cukru albo innego środka słodzącego lub aromatycznego, lub zawierające dodatek owoców, orzechów lub kakao

Wytwarzanie w którym wszystkie użyte materiały z Działu 4 muszą być całkowicie uzyskane

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

z Działu 4 muszą być

całkowicie uzyskane;

- wszystkie użyte soki

(z wyjątkiem soków

ananasowych, cytrynowych

i grejpfrutowych) z

pozycji 2009 muszą być

pochodzące;

- wartość użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

ex Dział 05

Produkty pochodzenia zwierzęcego, gdzie indziej wymienione ani nie włączone; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 5 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 0502

Szczecina i sierść świń, dzików lub borsuków

Czyszczenie, dezynfekcja, sortowanie i prostowanie szczeciny i sierści

 

Dział 06

Żywe drzewa i inne rośliny; bulwy, korzenie i podobne; cięte kwiaty i ozdobne liście

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

z Działu 6 muszą być

całkowicie uzyskane;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny ex

works produktu

 

Dział 07

Warzywa oraz niektóre korzenie i bulwy jadalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 7 muszą być całkowicie uzyskane;

 

Dział 08

Owoce i orzechy jadalne: skórki owoców cytrusowych lub melonów

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte owoce

i orzechy muszą być

całkowicie uzyskane

- wartość wszystkich

użytych materiałów z

Działu 17 nie przekracza

30% ceny ex works

produktu

 

ex Dział 09

Kawa, herbata, herbata paragwajska i przyprawy; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 9 muszą być całkowicie uzyskane

 

0901

Kawa, nawet palona lub bezkofeinowa: łupinki i Łuski kawy; substytuty kawy zawierające kawę naturalną w każdej proporcji

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

 

0902

Herbata, nawet aromatyzowana

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

 

ex 0910

Mieszaniny przypraw

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

 

Dział 10

Zboża

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 10 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 11

Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobia; inuilina; gluten pszenny; z wyjątkiem

Wytwarzania, w którym wszystkie użyte zboża, jadalne warzywa, korzenie i bulwy z pozycji 0714 lub owoce muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 1106

Mąka, grysik i puder z suszonych warzyw strączkowych z pozycji 0713

Suszenie i mielenie warzyw strączkowych z pozycji 0708

 

Dział 12

Nasiona i owoce oleiste; ziarna, nasiona i owoce różne rośliny przemysłowe i lecznicze; słoma i pasza

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 12 muszą być całkowicie uzyskane

 

1301

Szelak; gumy naturalne, żywice, gumożywice i oleożywice (na przykład balsamy)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z pozycji 1301 nie przekracza 50% ceny ex works

 

1302

Soki i ekstrakty roślinne: substancje pektynowe, pektyniany i pektyny: agar-agar i inne śluzy i zagęszczacze modyfikowane lub nie, pochodzące z produktów roślinnych:

 
 
 

- Śluzy i zagęszczacze

modyfikowane pochodzące

z produktów roślinnych

Wytwarzanie z niemodyfikowanych śluzów i zagęszczaczy

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

Dział 14

Materiały roślinne do wyplatania; produkty pochodzenia roślinnego gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 14 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 15

Tłuszcze i oleje pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego oraz produkty ich rozkładu; gotowe tłuszcze jadalne; woski pochodzenia zwierzęcego i roślinnego; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

 

1501

Tłuszcz wieprzowy (łącznie ze smalcem) i tłuszcz z drobiu, inne niż z pozycji 0209 lub 1503;

 
 
 

- Tłuszcze z kości lub

odpadów

Wytwarzanie z materiałów każdej pozycji oprócz 0203, 0206 lub 0207 lub kości z pozycji 0506

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z mięsa i jadalnych podrobów z pozycji 0203 lub 0206 lub z mięsa i jadalnych podrobów drobiowych z pozycji 0207

 

1502

Tłuszcze wołowe, owcze lub kozie, inne niż tłuszcze z pozycji 1503

 
 
 

- Tłuszcze z kości i

odpadów

Wytwarzanie z materiałów każdej pozycji oprócz 0201, 0202, 0204 lub 0206 lub kości z pozycji 0506

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1504

Tłuszcze i oleje i ich frakcje, z ryb lub ze ssaków morskich, nawet rafinowane, ale nie modyfikowane chemicznie:

 
 
 

- Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów każdej pozycji z innymi materiałami z pozycji 1504

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 1506

Rafinowana lanolina

Wytwarzanie z surowego tłuszczu wełnianego z pozycji 1505

 

1506

Pozostałe tłuszcze i oleje zwierzęce oraz ich frakcje, rafinowane lub nie, ale nie modyfikowane chemicznie:

 
 
 

- Frakcje stałe

Wytwarzanie z materiałów każdej pozycji z innymi materiałami z pozycji 1506

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 2 muszą być całkowicie uzyskane

 

1507 do 1515

Oleje roślinne i ich frakcje:

 
 
 

- Olej sojowy, olej z

orzeszków ziemnych, olej

kokosowy, olej z ziaren

palmowych, olej babassu,

olej tungowy, olej

oiticia, woski mirtowy i

japoński, frakcje oleju

jojoby i olejów do

zastosowań technicznych

i przemysłowych innych

niż produkcja artykułów

spożywanych przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

 
 

- Frakcje stałe, z

wyjątkiem z oleju jojoba

Wytwarzanie z materiałów innych niż z pozycji 1507 do 1515

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały pochodzenia roślinnego muszą być całkowicie uzyskane

 

1516

Tłuszcze i oleje zwierzęce lub roślinne i ich frakcje, częściowo lub całkowicie uwodornione, estryfikowane wewnętrznie,

reestryfikowane lub elaidynizowane, rafinowane lub nie, ale dalej nie przetworzone

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

z Działu 2 muszą być

całkowicie uzyskane;

- wszystkie użyte materiały

pochodzenia roślinnego

muszą być całkowicie

uzyskane. Jednakże mogą

być uzyskane materiały z

pozycji 1507, 1508, 1511

i 1513

 

1517

Margaryna, jadalne mieszaniny lub wyroby z tłuszczów lub olejów zwierzęcych, lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów, lub olejów z niniejszego działu, inne niż jadalne tłuszcze lub oleje lub ich frakcje z pozycji 1516

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

z Działów 2 i 4 muszą być

całkowicie uzyskane:

- wszystkie użyte materiały

pochodzenia roślinnego

muszą być całkowicie

uzyskane. Jednakże

mogą być użyte materiały

z pozycji 1507, 1508,

1511 i 1513

 

Dział 16

Przetwory z mięsa, ryb lub skorupiaków, mięczaków i innych bezkręgowców wodnych

Wytwarzanie ze zwierząt z Działu 1. Wszystkie użyte materiały z Działu 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex Dział 17

Cukry i wyroby cukiernicze: z wyjątkiem

Wytwarzania, w którym wszystkie użyte materiały są klasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 1701

Cukier trzcinowy lub buraczany, i chemicznie czysta sacharoza w postaci stałej, zawierająca podatki aromatyzujące lub barwiące

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

1702

Pozostałe cukry łącznie z chemicznie czystymi laktozą, maltozą, glukozą i fruktoza, w postaci stałej: syropy cukrowe nie zawierające dodatku środków aromatyzujących lub barwiących: sztuczny miód zmieszany z miodem naturalnym lub nie; karmel:

 
 
 

Chemicznie czysta maltoza i fruktoza

Wytwarzanie z materiałów każdej pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 1702

 
 

- Pozostałe cukry w stanie

stałym, aromatyzowane

lub zabarwione

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały muszą być pochodzące

 

ex 1703

Melasy powstałe z ekstrakcji lub rafinacji cukru, zawierające dodatki aromatyzujące lub barwiące

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

1704

Wyroby cukiernicze (łącznie z białą czekoladą) nie zawierające kakao

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość innych użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

Dział 18

Kakao i przetwory z kakao

Wytwarzanie, w którym;

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość innych użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

1901

Ekstrakt słodowy: przetwory spożywcze z mąki, grysiku, skrobii lub z ekstraktu słodowego, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 40% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone; przetwory spożywcze z towarów objętych pozycjami od 0401 do 0404, nie zawierające kakao lub zawierające mniej niż 5% wagowych kakao obliczonych według całkowicie odtłuszczonej bazy, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:

 
 
 

- Ekstrakt słodowy

Wytwarzanie ze zbóż z Działu 10

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość innych użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

works produktu

 

1902

Ciasto makaronowe, również gotowane lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami) lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, makaron, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, przygotowany lub nie:

 
 
 

- zawierające w masie 20%

lub mniej mięsa,

podrobów, ryb

skorupiaków, mięczaków

lub innych bezkręgowców

wodnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte rośliny zbożowe (z wyjątkiem pszenicy twardej) muszą być całkowicie uzyskane

 
 

- Zawierające w masie

powyżej 20%

mięsa, podrobów, ryb,

skorupiaków, mięczaków

lub innych bezkręgowców

wodnych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte rośliny

zbożowe (z wyjątkiem

pszenicy twardej) muszą

być całkowicie uzyskane;

- wszystkie użyte materiały

z Działów 2 i 3 muszą być

całkowicie uzyskane

 

1903

Tapioka i jej namiastki przygotowane ze skrobii, w postaci plakatów, ziaren, perełek, odsiewu lub w podobnych postaciach

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji z wyjątkiem skrobii ziemniaczanej z pozycji 1108

 

1904

Przetwory spożywcze otrzymane przez spęcznienie lub prażenie zbóż lub produktów zbożowych (na przykład płatki kukurydziane); zboża (inne niż kukurydza) w postaci ziarna lub w postaci płatków lub inaczej przetworzonego ziarna (z wyjątkiem mąki i grysiku), wstępnie odgotowane lub inaczej przygotowane, gdzie indziej nie wymienione, ani nie włączone:

Wytwarzanie:

- z materiałów nie

sklasyfikowanych w

pozycji 1806:

- w którym wszystkie użyte

zboża i mąka (z

wyjątkiem pszenicy

twardej muszą być

całkowicie uzyskane

- w którym wartość innych

użytych materiałów z

Działu 17 nie przekracza

30% ceny ex works

produktu

 

1905

Chleb, pieczywo cukiernicze, ciastka, suchary i inne wyroby piekarnicze, zawierające kakao lub nie: płatki sakralne, puste kapsułki stosowane do celów farmaceutycznych, wafle wytłaczane, papier ryżowy i podobne produkty

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji z wyjątkiem tych z Działu 11

 

ex Dział 20

Przetwory z warzyw, owoców orzechów lub innych części roślin, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte owoce, orzechy i warzywa muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 2001

Ignamy, słodkie ziemniaki i podobne jadalne części roślin, zawierające w masie 5% lub więcej skrobii, przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

 

ex 2004

Ziemniaki w postaci mąki, grysiku lub płatków

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

 

ex 205

Ziemniaki w postaci mąki, grysiku lub płatków przygotowane lub zakonserwowane za pomocą octu lub kwasu octowego

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały klasyfikowane są w pozycji innej niż produkt

 

2006

Warzywa, owoce, orzechy, skórki owoców i inne części roślin zakonserwowane cukrem (odsączone, lukrowane klub kandyzowane)

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 17 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

2007

Dżemy, galaretki owocowe, marmolady, przeciery i pasty owocowe lub orzechowe, będące przetworami gotowanymi, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

ex 2008

- Orzech nie zawierające

dodatku cukru lub

alkoholu

Wytwarzanie, w którym wartość użytych pochodzących orzechów i ziaren oleistych z pozycji 0801, 0802 i od 1202 do 1207 przekracza 60% ceny ex works produktu

 
 

- Masło orzechowe,

mieszanki przygotowane

na bazie zbóż: rdzeni

palm; kukurydzy

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji inne niż produkt

 
 

- Pozostałe, z wyjątkiem

owoców i orzechów

przygotowanych inaczej

niż parowanie, gotowanie

w wodzie, nie

zawierające dodatek

cukru, mrożone

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

2009

Soki owocowe (łącznie z moszczem winogronowym) i warzywne nie sfermentowane i nie zawierające dodatku alkoholu, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt:

- wartość użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30%

ceny ex works produktu

 

ex Dział 21

Różne przetwory spożywcze; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

2101

Ekstrakty, esencje i koncentraty kawy, herbaty, lub herbaty paragwajskiej, cykoria palona i inne palone namiastki kawy

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt:

- cała użyta cykoria musi

być całkowicie uzyskana

 

2103

Sosy i przetwory z nich; zmieszane przyprawy i zmieszane przyprawy korzenne; mąka i grysik z gorczycy oraz gotowa musztarda:

 
 
 

- Sosy i przetwory z nich:

zmieszane przyprawy i

zmieszane przyprawy

korzenne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże możliwe jest użycie mąki i grysiku z gorczycy lub gotowej musztardy

 
 

- Mąka i grysik z gorczycy

oraz gotowa musztarda

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji

 

ex 2104

Zupy i buliony i przetwory z nich

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji z wyjątkiem przetworzonych i zakonserwowanych warzyw z pozycji od 2002 do 2005

 

2106

Przetwory spożywcze gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość użytych

materiałów z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu

 

ex Dział 22

Napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

klasyfikowane są w

pozycji innej niż

produkt;

- wszystkie winogrona lub

inne materiały pochodzące

z winogron muszą być

całkowicie uzyskane

 

2202

Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzonej lub aromatyzującej i inne napoje bezalkoholowe z wyjątkiem soków owocowych i warzyw objętych pozycją 2009

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość żadnego użytego

materiału z Działu 17

nie przekracza 30% ceny

ex works produktu;

- wszystkie soki (z

wyjątkiem soków

ananasowych, cytrynowych

i grejpfrutowych) są

pochodzące

 

2208

Alkohol etylowy nie skażony o objętościowej mocy alkoholu mniejsza niż 80% obj.: wódki, likiery i inne napoje alkoholowe

Wytwarzanie:

- z materiałów nie

klasyfikowanych w

pozycji 2207 lub 2208,

- w którym wszystkie użyte]

winogrona muszą być

całkowicie uzyskane lub

jeśli wszystkie inne

użyte materiały są

pochodzące, dopuszcza się

użycie do 5% objętości

araku

 

ex Dział 23

Pozostałości i odpady przemysłu spożywczego; gotowa pasza dla zwierząt; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 2301

Mączka z wieloryba, mąki, grysiki i granulki z mięsa i podrobów, ryb lub skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych, nie nadające się do spożycia przez ludzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały z Działów 2 i 3 muszą być całkowicie uzyskane

 

ex 2303

Pozostałości z produkcji skrobii z kukurydzy (z wyjątkiem stężonych płynów z rozmiękczania) o zawartości protein w przeliczeniu na suchy produkt powyżej 40% w masie

Wytwarzanie, w którym cała użyta kukurydza musi być całkowicie uzyskana

 

ex 2306

Makuchy i inne pozostałości stale z ekstrakcji oleju oliwkowego zawierające w masie powyżej 3% oliwy z oliwek

Wytwarzanie, w którym wszystkie oliwki muszą być całkowicie uzyskane

 

2309

Preparaty używane do karmienia zwierząt

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte rośliny

zbożowe, cukier lub

melasa, moszcz lub mleko

są pochodzące,

- wszystkie użyte materiały

z Działu 3 muszą być

całkowicie uzyskane

 

ex Dział 24

Tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie materiały z Działu 24 muszą być całkowicie uzyskane

 

2402

Cygara, również z obciętymi końcami, cygaretki i papierosy, z tytoniu lub namiastek tytoniu

Wytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca

 

ex 2403

Tytoń do palenia

Wytwarzanie, w którym 70% masy nieprzetworzonego tytoniu lub odpadów tytoniowych z pozycji 2401 jest pochodząca

 

ex Dział 25

Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement, z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 2504

Naturalny krystaliczny grafit, zawierający wzbogacony węgiel, oczyszczony i zmielony

Zwiększenie zawartości węgla, oczyszczania i mielenie surowego grafitu krystalicznego

 

ex 2515

Marmur, także wstępnie obrobiony lub pocięty przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowymi), o grubości nie przekraczającej 25 cm

Cięcie przez piłowanie lub inaczej marmuru (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfir, bazalt, piaskowiec oraz inne kamienie pomnikowe lub budowlane, także wstępnie obrobione lub tylko pocięte przez piłowanie lub inaczej, na bloki lub płyty o kształcie prostokątnym (także kwadratowym), o grubości nie przekraczającej 25 cm

Cięcie przez piłowanie lub inaczej marmuru (nawet wcześniej przepiłowanego) o grubości powyżej 25 cm

 

ex 2518

Dolomit wypalony

Wypalenie dolomitu nie wypalonego

 

ex 2519

Naturalny węglan magnezowy (magnezyt), w hermetycznie zamkniętych kontenerach, tlenek magnezowy również czysty, inny niż magnezja stapiana lub całkowicie wypalona (spiekana)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w opozycji innej niż produkt. Jednakże, może być użyty naturalny węglan magnezowy (magnezyt)

 

ex 2520

Specjalnie przygotowane tynki dla celów dentystycznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 2524

Naturalne włókna azbestowe

Wytwarzanie z koncentratu azbestu

 

ex 2525

Proszek miki

Mielenie miki lub odpadów miki

 

ex 2530

Pigmenty mineralne, kalcynowane lub sproszkowane

Kalcynowanie lub mielenie pigmentów mineralnych

 

Dział 25

Rudy metali, żużli i popiół

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 27

Paliwa mineralne, oleje mineralne, i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 2707

Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych do uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której ponad 65% objętościowo destyluje do 250oC (łącznie z mieszaninami benzyn lakowej i benzolu), stosowane jako paliwo zasilające lub ogrzewające

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje1 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 60% ceny ex works produktu

 

ex 2709

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych

Destrukcyjna destylacja materiałów bitumicznych

 

2710

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; przetwory gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, zawierające nie mniej niż 70% masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, w których te oleje stanowią składniki zasadnicze

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje2 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

2711

Gazy ziemne i inne węglowodory gazowe

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje3 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

2712

Wosk mikrokrystaliczny, gaz parafinowy, ozokeryt, wosk torfowy, wosk montanowy, inne woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, również barwione

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje4 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

2713

Koks naftowy, bitumy naftowe oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje5 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

2714

Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje6 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

2715

Mieszanki bitumiczne oparte na naturalnym asfalcie, naturalnym bitumie, na bitumie naftowym, na smole mineralnej lub na mineralnym paku smołowym

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje7 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 28

Chemikalia nieorganiczne: organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich oraz pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów: z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2805

"Mischmetall"

Wytwarzanie poprzez przetwarzanie elektrolityczne lub termiczne, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 2811

Trójtlenek siarki

Wytwarzanie z dwutlenku siarki

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2833

Siarczany glinu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 2840

Nadboran sodowy

Wytwarzanie z dwusodowego czteroboranu pięciowodzianu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 29

Chemikalia organiczne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2901

Węglowodory acykliczne do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje8 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 2902

Cykloalkany i cykloalkeny (inne niż azuleny), benzyn, toluen, ksylen do stosowania jako paliwo napędowe lub do ogrzewania

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje8 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 2905

Alkoholany metali z alkoholi objętych tą pozycją i etanolu lub gliceryny

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji w tym z innych materiałów z pozycji 2905.

Jednakże alkoholany metali z tej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2915

Nasycone alifatyczne kwasy jednokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich chlorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2915 i 2915 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 2932

-Etery wewnętrzne i ich

chlorowcowane,

sulfonowane, nitowane i

nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2909 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

- Acetale cykliczne i

półacetale wewnętrzne i

ich chlorowcowane,

sulfonowane, nitrowane i

nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2933

Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem (-ami) azotu

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2932 i 2933 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

2934

Kwasy nukleinowe i ich sole; inne związki heterocykliczne

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 2915 i 2915 nie może przekraczać 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 30

Produkty farmaceutyczne; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 

3002

Krew ludzka; krew zwierzęca preparowana dla celów terapeutycznych, profilaktycznych lub diagnostycznych; antysurowice i inne frakcje krwi i zmodyfikowane immunologiczne produkty nawet uzyskane za pomocą procesów biotechnologicznych; szczepionki, toksyny, hodowle mikroorganizmów (poza drożdżami) oraz produkty podobne:

 
 
 

- Produkty złożone z dwóch

lub więcej składników

zmieszanych ze sobą dla

celów terapeutycznych

lub profilaktycznych lub

niezmieszane produkty

dla tych celów

zapakowane w

odmierzonych dawkach lub

w postaciach i

opakowaniach

przeznaczonych do

sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe:

 
 
 

- - Krew ludzka

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- - Krew zwierzęca

preparowana dla celów

terapeutycznych lub

profilaktycznych

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- - Frakcje krwi inne niż

antysurowice,

hemoglobina i

globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- - Hemoglobina,

globulina krwi i

globulina surowicy

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- - Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, w tym z innych materiałów z pozycji 3002.

Materiały tam określone mogą być również użyte, pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 

3003 i 3004

Leki (z wyjątkiem produktów z pozycji 3002, 3005 lub 3005):

 
 
 

- Otrzymane z amikacyny

z pozycji 2941

Wytwarzanie, z którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały z pozycji 3003 lub 3004 mogą być użyte pod warunki, że ich łączna wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

-Pozostałe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt. Jednakże

materiały z pozycji 3003

lub 3004 mogą być użyte

pod warunkiem, że ich

łączna wartość nie

przekracza 20% ceny ex

works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny ex

works produktu

 

ex Dział 31

Nawozy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3105

Mineralne lub chemiczne nawozy zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot fosfor i potas;

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

inne nawozy; produkty niniejszego Działu w tabletkach lub podobnych postaciach w opakowaniach o masie brutto nie przekraczającej 10 kg, z wyjątkiem:

- azotanu sodowego

- cyjanamidu wapnia

- siarczanu potasowego

- siarczanu magnezowo-

potasowego

inne niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

ex Dział 32

Ekstrakty garbników i środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i inne substancje barwiące; farby i lakiery; kity i inne masy uszczelniające; atramenty; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3201

Garbniki i ich sole, etery, estry i inne pochodne

Wytwarzanie z ekstraktów garbników pochodzenia roślinnego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3205

Laki barwnikowe; preparaty oparte na lakach barwnikowych wymienionych w uwadze 3 do tego Działu10

Wytwarzanie z materiałów z dowolnych pozycji, z wyjątkiem pozycji 3203, 3204 i 3205 pod warunkiem, że wartość żadnego materiału sklasyfikowanego w pozycji 3205 nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 33

Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne i toaletowe; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3301

Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów). łącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, nielotnych olejkach, woskach lub podobnych substancjach otrzymanych metodą enfleurage lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych

Wytwarzanie z materiałów z dowolnych pozycji, w tym materiałów z inne "grupy"11 tej samej pozycji. Jednakże materiały z tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 34

Mydło, organiczne produkty powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowane, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia i szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie "woski dentystyczne" oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3403

Preparaty smarowane zawierające oleje ropy naftowej lub oleje otrzymywane z materiałów bitumicznych, pod warunkiem,. że stanowią mniej niż 70% masy

Rafinacja i/lub inne bardziej specyficzne operacje12 lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3404

Woski sztuczne i preparowane:

- Na bazie parafiny,

wosków, wosków

uzyskiwanych z

materiałów bitumicznych,

gaczu parafinowego oraz parafiny w łuskach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, z wyjątkiem:

- Uwodornionych olejów

mających cechy wosków z

pozycji 1516

- Kwasy tłuszczowe

nieokreślone chemicznie

lub przemysłowe alkohole

tłuszczowe mające cechy

wosków z pozycji 3823

- Materiały z pozycji 3404

Jednakże , te materiały

mogą być użyte pod

warunkiem że ich wartość

nie przekracza 20% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 35

Substancje białkowe; skrobia modyfikowane; kleje; enzymy; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3505

Dekstryny i inne skrobie modyfikowane (np. skrobie wstępnie żelatynizowane lub estryfikowanej); kleje oparte na skrobiach, na dekstrynach lub innych modyfikowanych skrobiach

 
 
 

- Skrobie estryfikowane

lub eteryfikowane

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, z tym z innych materiałów z pozycji 3505

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji, z wyjątkiem tych z pozycji 1108

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3507

Preparaty enzymatyczne gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

Dział 36

Materiały wybuchowe; produkty pirotechniczne; zapałki; stopy piroforyczne; niektóre materiały łatwopalne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 37

Materiały fotograficzne i kinematograficzne; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3701

Filmy i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, karton lub tkanina; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony również w kasetach:

 
 
 

- Film do natychmiastowych

odbitek do fotografii

kolorowej, w kasetach

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702. Jednakże materiały z pozycji 3702 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702. Jednakże materiały które są sklasyfikowane w pozycjach 3701 3702 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3702

Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony z dowolnego materiału innego niż papier, karton i tkanina; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczułych, nienaświetlonych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 lub 3702.

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3704

Płyty fotograficzne, film, papier, karton i tkaniny, naświetlone, lecz nie wywołane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż pozycja 3701 do 3704.

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 38

Produkty chemiczne różne: z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem, że wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3801

- Grafit koloidalny w

zawiesinie olejowej i

grafit półkoloidalny;

pasty węglowe do

elektrod

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 
 

- Grafit w postaci pasty

będący mieszaniną

grafitu w ponad 30% masy

z olejami mineralnymi

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3403 nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3803

Oczyszczony olej talowy

Oczyszczenie surowego oleju talowego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3805

Terpentyna siarczanowa oczyszczona

Oczyszczenie przez destylację lub rafinację surowej terpentyny siarczanowej

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3805

Żywice estrowe

Wytwarzanie z kwasów żywicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 3807

Smoła drzewna (pak smołowy drzewny)

Destylacja paku drzewnego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

3803

Środki owadobójcze, gryzoniobójcze, grzybobójcze, chwastobójcze, opóźniające kiełkowanie, regulatory wzrostu roślin, środki odkażające i podobne produkty w postaciach lub opakowaniach przeznaczonych do sprzedaży detalicznej, lub w postaci preparatów i artykułów (na przykład taśm nasyconych siarką, knotów i świec oraz lepów na muchy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu.

 

3809

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i inne preparaty (np. klejonki i zaprawy) w rozdziale stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej nie wymienionych ani nie włączone:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu.

 

3810

Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i inne preparaty pomocnicze do lutowania. Lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty złożone z metalu i innych materiałów przeznaczone do lutowania, lutowania twardego lub spawania, preparaty stosowane jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu.

 

3811

Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz inne preparaty dodawane do olejów mineralnych (łącznie z benzyną) lub do innych cieczy stosowanych do tych samych celów co oleje mineralne:

 
 
 

- Przygotowane dodatki

do olejów smarowych,

zawierające oleje z

ropy naftowej lub oleje

otrzymywane z minerałów

bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 3811 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3812

Gotowe przyśpieszacze wulkanizacji; złożone plastyfikatory do gumy (kauczuku) lub tworzyw sztucznych, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; środki przeciwutleniające oraz inne związki stabilizujące do gumy i tworzy sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3813

Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3814

Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; gotowe zmywacze farb i lakierów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3818

Pierwiastki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice, w postaci krążków, płytek i form podobnych; związki chemiczne domieszkowane do stosowania w elektronice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3819

Hydrauliczne płyny hamulcowe i inne gotowe płyny hamulcowe nie zawierające lub zawierające w masie mniej niż 70% olejów otrzymanych z ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3820

Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3822

Odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne na podłożach oraz dozowane odczynniki diagnostyczne lub laboratoryjne, na podłożach lub nie, inne niż objęte pozycją 3002 lub 3008

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3832

Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe: kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe

 
 
 

- Przemysłowe

monokarboksylowe kwasy

tłuszczowe;

kwaśne oleje z rafinacji

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 
 

- Przemysłowe alkohole

tłuszczowe

Wytwarzanie z materiałów z jakiejkolwiek pozycji łącznie z innymi materiałami z pozycji 3832

 

3824

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (łącznie z mieszaninami produktów naturalnych), gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; produkty odpadowe tych przemysłów gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone:

 
 
 

- Następujące z tej

pozycji

Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni na bazie naturalnych produktów żywicznych

Kwasy naftenowe, ich sole nierozpuszczalne oraz ich estry

Wytwarzanie, w których wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycji mogą być użyte pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 20% ceny ex works produktu

Wytwarzanie w którym wartość użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

Sorbit inny niż z pozycji 2905

 
 
 

Sulfoniany z ropy naftowej, z wyłączeniem sulfonianów metali alkalicznych, amonowych i etanolominowych; tiofenowane kwasy sulfonowe z olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych oraz ich sole

 
 
 

Wymieniacze jonowe

 
 
 

Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych

 
 
 

Alkaliczny tlenek żelaza do oczyszczania gazów

 
 
 

Woda amoniakalna i odpadkowy tlenek produkowany w czasie oczyszczania gazu węglowego

 
 
 

Kwasy sulfonaftenowe, ich sole nierozpuszczalne w wodzie oraz ich estry

 
 
 

Oleje fuzlowe i olej Dippela

 
 
 

Mieszaniny soli mających różne aniony

 
 
 

Pasty kopiarskie na bazie żelatyny, nawet na podłożu papierowym lub tekstylnym

 
 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

3901 do 3915

Tworzywa sztuczne w formach podstawowych, odpady, ścinki i braki z tworzyw sztucznych; z wyłączeniem pozycji ex 3907 i 3912, dla których reguły podane są poniżej:

 
 
 

- Produkty

homopolimeryzacji

addycyjnej, w której

pojedynczy monometr

stanowi powyżej 99% masy

całego polimeru

Wytwarzanie, w którym:

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu, oraz

- wartość żadnego z użytych

materiałów z Działu 39

nie przekracza 20% ceny

ex works produktu13

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu14

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 3907

- Kopolimery z

poliwęglanów i

kopolimerów

akrylonotrylowo-

butadienowo-

styrenowych (ABS)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże, materiały sklasyfikowane w tej samej pozycjo mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 
 

- Poliester

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu i/lub wytwarzanie z poliwęglanu z tetrabromo-(bizenolu A)

 

3912

Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone, w formach podstawowych

Wytwarzanie, w którym wartość jakiegokolwiek materiału klasyfikowanego w tej samej pozycji co produkt, nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 

3916 do 3921

Półwyroby i artykuły z tworzyw sztucznych, z wyjątkiem tych pozycji ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921 dla których reguły podane są później:

 
 
 

- Wyroby płaskie,

przetworzone więcej niż

obróbka powierzchniowa

lub przecięcie do

kształtów innych niż

prostokątne (w tym

kwadratowej), inne

wyroby przetworzone

więcej niż tylko obróbka

powierzchniowa

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe:

 
 
 

- - Produkty

homopolimeryzacji

addycyjnej, w której

pojedynczy monomer

stanowi powyżej 99%

masy całego polimeru

Wytwarzanie, w którym:

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny ex

works produktu;

- wartość żadnego z

użytych materiałów z

Działu 39 nie przekracza

20% ceny ex works

produktu15

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

- - Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 20% ceny ex works produktu16

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 3916 i 3917

Kształtowniki i rury kształtowe

Wytwarzanie, w którym:

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny ex

works produktu, oraz

- wartość wszystkich

materiałów

sklasyfikowanych w tej

samej pozycji co produkt

nie przekracza 20% ceny

ex works produktu

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

ex 3920

- Arkusze i błony

jonomerowe

Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem kwasu etylenowo-metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metalu, głównie cynku i sodu

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

- Arkusze z celulozy

regenerowanej,

poliamidów lub

polietylenu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów sklasyfikowany w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 

ex 3921

Folie tworzyw sztucznych, metalizowane

Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przeźroczystości o grubości poniżej 23 mikronów17

Wytwarzanie, w którym wartość żadnego z użytych materiałów z Działu 39 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

3922 do 3926

Wyroby z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 40

Kauczuk i wyroby Z kauczuku; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 4001

Laminowane płyty z krepy na podeszwy do butów

Laminowanie arkuszy kauczuku naturalnego

 

405

Kauczuk mieszany, nie wulkanizowany w podstawowych formach lub w płytach, arkuszach lub pasach

Wytwarzanie, w których wartość wszystkich użytych materiałów, z wyjątkiem kauczuku naturalnego, nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

4012

Bieżnikowane lub używane opony pneumatyczne z kauczuku; opony pełne lub poduszkowe, wymienione bieżniku opon i klapy opon z kauczuku:

 
 
 

- Bieżnikowane

pneumatyczne pełne lub

poduszkowe opony z

kauczuku

Bieżnikowanie używanych opon

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 lub 4012

 

ex 4017

Wyroby z kauczuku utwardzonego

Wytwarzanie z kauczuku utwardzonego

 

ex Dział 41

Skóry i skórki surowe (z wyjątkiem skór futerkowych) oraz skóry wyprawione; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 4102

Surowe skóry owcze lub jagnięce bez wełny

Usuwanie wełny ze skór owczych lub jagnięcych z wełną

 

4104 do 4107

Skóry bez włosia i wełny, inne niż skóry objęte pozycją 4108 lub 4109

Dogarbowanie skór lub Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4109

Skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana

Wytwarzanie ze skóry objętej pozycjami 4104 do 4107 pod warunkiem, ze jej wartość nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

Dział 42

Wyroby ze skóry; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torby ręczne i podobne pojemniki; artykuły z wnętrzności zwierzęcych (innych niż jedwabniki)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 43

Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 4302

Garbowane lub wykończone skóry futerkowe, połączone

 
 
 

- Płaty, krzyże i podobne

kształty

Wybielanie lub barwienie w połączeniu z przycinaniem i łączeniem na łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z nie łączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

 

4303

Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i inne wyroby futrzarskie

Wytwarzanie z nie łączonych, garbowanych lub wykończonych skór futerkowych objętych pozycją 4302

 

ex Dział 44

Drewno i wyroby z drewna: węgiel drzewny; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 4403

Drewno zgrubnie obrobione, cięte (kantówka)

Wytwarzanie z drewna nie obrobionego, również okorowanego lub zaledwie zgrubnie obrobionego

 

ex 4407

Drewno piłowane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości powyżej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone na zakładkę

Struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex 4408

Arkusze forniru i arkusza do produkcji sklejki, o grubości nie przekraczającej 6 mm, skrawane i inne drewno przecinane wzdłużnie, skrawane lub łuszczone, o grubości nie przekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone zakładką

Skrawanie, struganie, szlifowanie lub łączenie na zakładkę

 

ex 4408

Drewno kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, profilowane, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobnej) wzdłuż dowolnej krawędzi lub powierzchni, szlifowane lub łączone na zakładkę:

 
 
 

- Szlifowane lub łączone

na zakładkę

Szlifowane lub łączone na zakładkę

 
 

- Kształtki i profile

Kształtowanie lub profilowanie

 

ex 4410 do ex 4413

Kształtki i profile, łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane

Kształtowanie lub profilowanie

 

ex 4415

Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania drewniane

Wytwarzanie z desek na przyciętych do wymiaru

 

ex 4415

Beczki, baryłki, kadzie, cebry i inne wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna

Wytwarzanie z rozszczepionych klepek beczki, przyciętych na dwie główne powierzchnie i dalej nie obrobionych

 

ex 4418

Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, drewniane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże komórkowe płyty drewniane, gonty i połączone płyty parkietowe mogą być użyte

 
 

- Kształtki i profile

Kształtowanie lub profilowanie

 

ex 4421

Szyny chirurgiczne, drewniane wieszaki lub prawidła do obuwia

Wytwarzanie z drewna z dowolnej pozycji z wyjątkiem drewna kształtowanego w sposób ciągły objętego pozycją 4409

 

ex Dział 45

Korek i wyroby z korka

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4503

Wyroby z korka naturalnego

Wytwarzanie z korka objętego pozycją 4501

 

Dział 46

Wyroby ze słomy, z esparto i innych materiałów do wyplatania; wyroby koszykarskie oraz wyroby z wikliny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

Dział 47

Ścier drzewnych lub z innego włóknistego materiału celulozowego; odpady papieru lub tektury

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 48

Papier i tektura; wyroby z masy papierniczej, papieru lub tektury; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 4811

Papier, tektura , wyłącznie liniowane lub kratkowane

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

 

4816

Kalka maszynowa, papier samokopiujący i inne papiery do kopiowanie lub papiery przedrukowane (z wyjątkiem objętych pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe wykonane z papieru, nawet w pudełkach

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

 

4817

Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub kartonu; komplety w pudełkach, w portfelach i okładkach z papieru lub karton, zawierające zestaw materiałów piśmiennych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

50% ceny ex works

produktu

 

ex 4818

Papier toaletowy

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

 

ex 4819

Kartony, pudła, pudełka,. torby i inne pojemniki opakowaniowe z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg włókien celulozowych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w pozycji

innej niż produkt:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

50% ceny ex works

produktu

 

ex 4820

Bloki listowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 4823

Inne papiery, tektury, wata celulozowa i wstęgi włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu

Wytwarzanie z materiałów papierniczych z Działu 47

 

ex Dział 49

Książki, gazety, obrazki i inne wyroby przemysłu poligraficznego; manuskrypty, maszynopisy i plany

Wytwarzanie , w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

4909

Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, ilustrowane lub nie, nawet z kopertami lub ozdobami

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych pod pozycjami 4909 lub 4911

 

4910

Kalendarze drukowane różnych rodzajów, również z bloki kalendarzowe:

 
 
 

- Kalendarze w rodzaju

"wiecznych" lub z

wymienionymi blokami

umieszczone na

podstawach innych niż

papierowe lub

tekturowe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

50% ceny ex works

produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych pod pozycjami 4909 lub 4911

 

ex Dział 50

Jedwab: z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 5003

Odpady jedwabiu (łącznie z kokonami nie nadającymi się do motania, odpadami przędzy lub szarpanką rozwłóknioną), zgrzeblone lub czesane

Gręplowanie lub czesanie odpadów jedwabiu

 

5004 do ex 5005

Przędza jedwabna i przędza z odpadów jedwabiu

Wytwarzanie z:18

- jedwabiu surowego, lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego przygotowanego

do przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowanych do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej,

lub papieru

 

5007

Tkaniny jedwabne z jedwabiu lub odpadów jedwabiu:

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej19

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:20

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu uprzedzania.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru, lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

ex Dział 51

Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5106 do 5110

Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego

Wytwarzanie z:21

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego przygotowanego

do przędzenia,

- innych włókien

syntetycznych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowany do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej, lub

papieru

 

5111 do 5113

Tkaniny ze zgrzeblonej wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego:

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej22

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:23

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru, lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

ex Dział 52

Bawełna; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5204 do 5207

Nici i przędza bawełniana

Wytwarzanie z:24

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego przygotowanego

do przędzenia,

- innych włókien

syntetycznych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowany do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej, lub

papieru

 

5208 do 5212

Tkaniny bawełniane;

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej25

 
 

Pozostałe

Wytwarzanie z:26

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

uprzędzenia

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru, lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

ex Dział 53

Inne roślinne materiały włókiennicze; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej : z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5306 do 5308

Przędza z innych roślinnych materiałów włókienniczych, przędza papierowa

Wytwarzanie z:24

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego przygotowanego

do przędzenia,

- innych włókien

syntetycznych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowany do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej, lub

papieru

 

5309 do 5311

Tkaniny z innych roślinnych materiałów włókienniczych; tkaniny z przędzy papierowej:

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej28

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

uprzędzania

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru, lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

5401 do 5406

Przędza i nici z włókna ciągłego syntetycznego

Wytwarzanie z:

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

zgrzeblonego lub

czesanego przygotowanego

do przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

zgrzeblonych ani nie

czesanych ani w żaden

inny sposób nie

przygotowany do

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub masy tekstylnej, lub

papieru

 

5407 i 5408

Tkaniny z przędzy z włókna chemicznego ciągłego:

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej29

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:30

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru, lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

5501 do 5507

Syntetyczne włókna cięte

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5508 do 551

Przędza i nici z włókien syntetycznych

Wytwarzanie z:24

- jedwabiu surowego lub

odpadów jedwabiu

gręplowanych lub

czesanych lub w inny

sposób przetworzonych w

celu przędzenia,

- innych włókien

naturalnych nie

gręplowanych nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

lub

materiałów papierniczych

 

5512 do 5516

Tkaniny z włókna syntetycznego:

 
 
 

- Zawierające nić

kauczukową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej32

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:33

- przędzy kokosowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- papieru,

lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

ex Dział 56

Wata i filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz wyroby z nich; z wyjątkiem:

Wytwarzanie z 34

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

- materiałów papierniczych

 

5602

Filc, impregnowany, powlekany, pokryty lub laminowany, lub nie poddany tego rodzaju obróbce:

 
 
 

- Filc igłowany

Wytwarzanie z:35

- włókien naturalnych,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:

- włókno ciągłe

polipropylenowe objęte

pozycją 5402,

- włókna polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

lub 5506, lub

- kable z włókna ciągłego

polipropylenowego

objętego pozycją 5501,

których masa jednostkowa

pojedynczej przędzy

ciągłej i przędzy we

wszystkich przypadkach

jest niższa niż 9

decyteksów mogą być

użyte pod warunkiem, że

ich wartość nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:38

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych wykonanych z

kazeiny, lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej,

 

5604

Nić gumowa lub sznurek pokryty materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz taśma i podobne materiały z pozycji 5404 lub 5405, impregnowane, powlekane, pokryte lub otulane gumą lub tworzywem sztucznym;

 
 
 

- Nić gumowa lub sznurek,

pokryty materiałem

włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka nie pokrytego materiałem włókienniczym

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:37

- włókien naturalnych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób celny przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej,

albo

- materiałów papierniczych

 

5605

Przędza metalizowana, żyłkowana lub nie, stanowiąca przędzę włókienniczą, lub taśma, lub podobny materiał z pozycji 5404 lub 5405, połączony z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryty metalem

Wytwarzanie z:38

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

w inny sposób w celu

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej,

albo

- materiałów papierniczych

 

5606

Przędza żyłkowana i taśma lub podobny materiałów pozycji 5404 lub 5405, żyłkowany(z wyłączeniem materiałów z pozycji 5605 i żyłkowanej przędzy z włosia końskiego); przędza szenilowa (łącznie z kosmykową przędzą szenilową); przędza krajkowa supełkowa

Wytwarzanie z:39

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

w inny sposób w celu

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej,

albo

- materiałów papierniczych

 

Dział 57

Dywany i inne włókiennicze wykładziny podłogowe:

 
 
 

- Z filcu igłowanego

Wytwarzanie z:40

- włókien naturalnych,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

Jakkolwiek:

- włókno ciągłe

polipropylenowe objęte

pozycją 5402,

- włókna polipropylenowe

objęte pozycjami 5503

lub 5506, lub

- kable z włókna ciągłego

polipropylenowego

objętego pozycją 5501,

których masa jednostkowa

pojedynczej przędzy

ciągłej i przędzy we

wszystkich przypadkach

jest niższa niż 9

decyteksów mogą być

użyte pod warunkiem, że

ich wartość nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

 
 

- Z innego filcu

Wytwarzanie z:41

- włókien naturalnych, nie

gręplowanych, nie

czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia,

lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:42

- przędzy kokosowej,

- przędzy z włókien

ciągłych syntetycznych

lub sztucznych

- włókien naturalnych, lub

- syntetycznych włókien

ciętych, nie gręplowanych

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia

 

ex Dział 58

Tkaniny specjalne; tkaniny pluszowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty, z wyjątkiem:

 
 
 

- Łączone z nicią gumową

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej43

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:44

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia.

lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

albo

lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

5805

Tkaniny obiciowe, ręcznie tkane typu gobelinów, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny obiciowe haftowane na kanwie (np. "petit point" lub krzyżykowo), nawet konfekcjonowane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5810

Hafty w sztukach, taśmach lub motywach

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, oraz

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

5901

Tkaniny powlekane gumą lub substancją skrobiową, używane do opraw książek itp: techniczna kalka płócienna; płótna zagruntowane dla celów malarskich; płótno klejone i podobne tkaniny usztywniane do formowania stożków kapeluszy

Wytwarzanie z przędzy

 

5902

Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganiem, z nylonu lub innych polimidów, poliestrów lub jedwabiu wiskozowego

Wytwarzanie z przędzy

 
 

- W których materiały

tekstylne stanowią nie

więcej niż 90%

łącznej wagi produktu

Wytwarzanie z przędzy

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów chemicznych lub pulpy włókienniczej

 

5903

Tkaniny impregnowane, powlekane, pokrywane lub laminowane tworzywem sztucznym, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902

Wytwarzanie z przędzy lub Drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytego nie zadrukowanego włókna nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

 

5904

Linoleum, także wycinane według kształtu; wykładziny podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkładzie włókienniczym, również wykrojone według kształtu

Wytwarzanie z przędzy45

 

5905

Włókiennicze wykładziny ścienne:

 
 
 

- Impregnowane, powlekane,

pokrywane lub laminowane

gumą, tworzywami

sztucznymi lub innymi

materiałami

Wytwarzanie z przędzy

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:46

- przędzy koksowej

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze,

lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

5906

Tkaniny gumowane, z wyłączeniem tkanin objętych pozycją 5902:

 
 
 

- Dziane lub szydełkowane

Wytwarzanie:47

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze

 
 

- Inne niż tkaniny z

przędzy z syntetycznego

włókna ciągłego, w

których materiały

tekstylne stanowią

więcej niż 90%

łącznej wagi produktu

Wytwarzanie z materiałów chemicznych

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy

 

5907

Tkaniny impregnowane lub powlekane i pokrywane w inny sposób, płótna malowane jako dekoracje teatralne, tła atelier i podobne

Wytwarzanie z przędzy

lub

Drukowanie, któremu

towarzyszą co najmniej

dwie operacje

przygotowawcze lub

wykończeniowe (takie

jak:

czyszczenie, bielenie,

merceryzacja,

stabilizacja termiczna,

drapanie, kalendrowanie,

obróbka w celu uzyskania

niekurczliwości,

utrwalanie dekatyzowanie,

impregnowanie, reperowa-

nie i robienie węzełków),

gdzie wartość użytego nie

zadrukowanego włókna nie

przekracza 47,5% ceny ex

works produktu

 

5908

Knoty tkane, plecione lub dziane z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec i wyrobów podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny cylindryczne do ich wyrobów, nawet impregnowane:

 
 
 

- Koszulki żarowe,

impregnowane

Wytwarzanie z dzianin cylindrycznych

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

5909 do 591

Artykuły tekstylne do celów technicznych:

 
 
 

- Tarcze i pierścienie do

polerowanie inne niż

wykonane z filcu objęte

pozycją 5911

Wytwarzanie z przędzy, odpadów tkanin lub szmat objętych pozycją 6310

 
 

- Tkaniny z włókien

syntetycznych, stosowane

w maszynach

papierniczych nawet

filcowane, impregnowane

lub nie, powlekane lub

nie, cylindryczne lub

ciągłe z pojedynczą

i/lub wielowątkową

osnową lub tkaniny tkane

na płasko z wieloma

wątkami i/lub osnowami z

pozycji 5911

Wytwarzanie z:46

- przędzy koksowej

- następujących materiałów:

- z przędzy z

politetraflu-

oroetylenu48

- przędzy,

wielowątkowej, z

poliamidu, powlekanej,

impregnowanej lub

pokrywanej żywicą

fenolową, przędzy

z tkanin

syntetycznych z

poliamidów

aromatycznych

otrzymanych przez

polikondensację

mfenylenediaminy i

kwasu izoftalowego,

- pojedynczego włókna

ciągłego

politetrafluorostylenu

przędzy z tkanin

syntetycznych z

polifenylenu

tereftalamidu,

- przędzy z włókna

szklanego, pokrywana

żywicą fenolową i

wzbogacenia przędzą

akrylową,

- kopoliestrowych

pojedynczych włókien

ciągłych z poliestru,

żywic z kwasu

tereftalowego; 1,4

cykloheksanedynktanolu

kwasu izoftalowego.

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia.

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:50

- przędzy kokosowej,

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókiennicze

 

Dział 60

Dzianiny i wyroby szydełkowane

Wytwarzanie51

- włókien naturalnych,

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu przędzenia,

- materiały chemiczne lub

pulpy włókiennicze

 

Dział 61

Odzież i dodatki odzieżowe dziane lub szydełkowane:

 
 

1

2

3

4

ex Dział 61

- Otrzymywane przez

zszycie lub połączenie

w inny sposób dwóch lub

więcej części tkanin

dzianych lub

szydełkowanych, które

zostały albo wykrojone

według kształtu albo

otrzymane wcześniej w

gotowym kształcie

Wytwarzanie z przędzy5253

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z:54

- włókien naturalnych,

syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych w inny

sposób w celu

przędzenia,

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 

ex Dział 62

Odzież i dodatki, bez dzianych i szydełkowanych; z wyjątkiem

Wytwarzanie z przędzy55 58

 

ex 6202

ex 6204

Damska, dziewczęca i dziecięca odzież i dodatki odzieżowe, haftowane

Wytwarzanie z przędzy57 58

lub

 

ex 6206

ex 6209 i

ex 6211

 

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu59 61

 

ex 6210 i ex 6216

Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru

Wytwarzanie z przędzy61

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie pokrytej folią pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie pokrytej folią nie przekracza 40% ceny ex works produktu42

 

6213 i 6214

Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki mantyle, welony i podobne artykuły:

 
 
 

- Haftowane

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej6364

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu65

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej6667 lub

Obróbka, po której następuje drukowanie, któremu towarzyszą co najmniej dwie operacje przygotowawcze lub wykończeniowe (takie jak: czyszczenie, bielenie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalendrowanie, obróbka w celu uzyskania niekurczliwości, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdzie wartość użytych nie zadrukowanych towarów z pozycji 6213 i 6214 nie przekracza 47,5% ceny ex works produktu

 

6217

Inne konfekcjonowane dodatki odzieżowe: części odzieży lub dodatków odzieżowych, z wyłączeniem objętych pozycją 6212:

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, oraz

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

 
 

- Haftowanie

Wytwarzanie z przędzy68

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu69

 
 

- Sprzęt ogniotrwały z

tkanin pokrytych folią z

poliestru aluminiowego

Wytwarzanie z przędzy pojedynczej

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie powlekanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie powlekanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu70

 
 

- wycięte wkładki do

kołnierzy i mankietów

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z przędzy71

 

ex Dział 63

Inne konfekcjonowane artykuły włókiennicze; zestawy, odzież używane i używane artykuły włókiennicze; szmaty; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6301 do 6304

Koce, pledy, bielizna pościelowa itd.: zasłony itd.: inne artykuły wyposażenia wnętrz:

 
 
 

- z filcu, z włókien

Wytwarzanie z:72

- włókien naturalnych, lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 
 

- Pozostałe:

 
 
 

- - Haftowane

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej7374

lub

Wytwarzanie z tkaniny nie haftowanej pod warunkiem, że wartość użytej tkaniny nie haftowanej nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 
 

- - Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej77 76

 

6305

Worki i torby stosowane do pakowania towarów

Wytwarzanie z77

- włókien naturalnych

- syntetycznych włókien

ciętych nie gręplowanych,

nie czesanych ani nie

przetworzonych, w inny

sposób w celu przędzenia,

lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 

6305

Wyroby z brezentu impregnowanego, markizy, zasłony przeciwsłoneczne, namioty, żagle do łodzi, desek windsurfingowych i pojazdów lądowych, wyposażenie kempingowe:

 
 
 

- Z włókien

Wytwarzanie z:78 79

- włókien naturalnych, lub

- materiałów chemicznych

lub pulpy włókienniczej

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie z nie bielonej przędzy pojedynczej80 81

 

ex 6307

Inne artykuły konfekcjonowane, łącznie z wykrojami odzieży

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

6308

Zestawy tkanin i przędzy, z dodatkiem lub bez, do wykonywania kilimów, obić, haftowanej bielizny stołowej i serwetki, lub podobnych artykułów włókienniczych, w opakowaniach, przeznaczone do sprzedaży detalicznej

Każdy element zestawu, musi spełnić wymagania reguły, którym by podlegał, gdyby nie był włączony do zestawu. Jakkolwiek artykuły niepochodzące mogą zostać włączone pod warunkiem, że ich łączna wartość nie przekracza 15% ceny ex works zestawu.

 

ex Dział 64

Obuwie, getry i wyroby podobne; z wyjątkiem

Wytwarzanie z materiałów z dowolnej pozycji z wyjątkiem cholewek przymocowanych do podeszw wewnętrznych lub do innych części podeszw objętych pozycją 6406

 

6406

Części obuwia (łącznie z cholewkami nawet przymocowanymi do podeszw innych niż zewnętrznej); wyjmowanie wkładki, podkładki pod pięty i tym podobne artykuły; getry sztylpy i podobne artykuły oraz ich części

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 65

Nakrycia głowy i ich części: z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6503

Kapelusze i inne nakrycie głowy z filcu, wykonane z korpusów, stożków lub płatów do kapeluszy objętych pozycją 6501, również z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien82

 

6505

Kapelusze i inne nakrycia głowy, dziane lub szydełkowane, lub wykonane z koronki, filcu lub innych materiałów włókienniczych, w kawałku (ale nie z pasków), także z podszyciem i przybraniem; siatki na włosy z jakiegokolwiek materiału, również z podszyciem i przybraniem

Wytwarzanie z przędzy lub włókien83

 

ex Dział 66

Parasole, parasole przeciwsłoneczne, laski, laski z siodełkiem, bicze, szpicruty i ich części; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

6601

Parasole i parasole przeciwsłoneczne (włączając parasole -laski, parasole ogrodowe i podobnej)

Wytwarzanie, w którym wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

Dział 67

Preparowane pióra i puch oraz wyroby z piór w puchu; sztuczne kwiaty; wyroby z włosów ludzkich

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 68

Wyroby z kamieni, gipsu, cementu, azbestu, miki i podobnych materiałów; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 6803

Wyroby z łupków lub łupków scalonych

Wytwarzanie z obrobionych łupków

 

ex 6812

Wyroby z azbestu; wyroby z mieszanin na bazie azbestu lub z mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezowego

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

ex 6814

Wyroby z miki, łącznie z miką scaloną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów

Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką scaloną lub regenerowaną)

 

Dział 69

Produkty ceramiczne

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 70

Szkło i wyroby ze szkła; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 7003, ex 7004

Szkło z warstwą przeciwodblaskową

Wytwarzanie z materiałów z pozycji 7001

 

7006

Szkło z pozycji 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowanie, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nie obramowane lub nie oprawione w innych materiałach

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7007

Szkło bezpieczne, złożone ze szkła hartowanego (temperowanego lub warstwowego)

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7008

Wielościenne elementy izolacyjne ze szkła

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7009

Lustra, w ramach lub nie, łącznie z lusterkami wstecznymi

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

 

7010

Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i inne pojemniki ze szkła, w rodzaju używanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i inne zamknięcia szklane

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

7013

Wyroby ze szkła w rodzaju używanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (z wyjątkiem objętych pozycją 7010 lub 7018)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem, że wartość wyrobów ze szkła nie ciętych nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex 7019

Wyroby (inne niż przędza) z włókien szklanych

Wytwarzanie z:

- niebarwionych taśm

przędzy, lub nici

ciętych, lub

- włókna szklanego

 

ex Dział 71

Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i wyroby z nich; sztuczna biżuteria; monety, z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 7101

Perły naturalne lub hodowlane, sortowane i tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 7102, ex 7103 i

ex 7104

Kamienie szlachetne i półszlachetne, obrobione (naturalne, syntetyczne lub odtworzone)

Wytwarzanie nie obrobionych kamieni szlachetnych lub półszlachetnych

 

7106,

7108 i 7110

Metale szlachetne:

 
 
 

- Nie obrobione

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycjach 7106, 7108 lub 7110

lub

Elektrolityczna, termiczna lub chemiczna separacje metali szlachetnych objętych pozycją 7106, 7108 lub 7110

lub Wytwarzanie stopu metali szlachetnych objętych pozycjami 7106, 7108 lub 7110 włącznie z tych metali lub z metalem szlachetnym

 
 

- W stanie półproduktu lub

proszku

Wytwarzanie z nie obrobionych metali szlachetnych

 

ex 7107, ex 7109 i ex 7111

Metale platerowane metalem szlachetnym, w stanie półproduktu

Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi, nie obrobionymi

 

7116

Wyroby z pereł naturalnych lub hodowlanych, kamieni szlachetnych lub półszlachetnych (naturalnych, syntetycznych lub odtworzonych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

7117

Sztuczna biżuteria

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub Wytwarzanie z elementów z metali nieszlachetnych, nie platerowanych i nie pokrytych metalami szlachetnymi pod warunkiem,, że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 72

Żelazo, żeliwo i stal; z wyjątkiem:

Wytwarzania, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7207

Półwyroby ze stali niestopowej

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycjami 7201, 7202, 7203, 7204 lub 7205

 

7208 do 7216

Wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty kątowniki, kształtowniki i profile ze stali niestopowej

Wytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycją 7206

 

7217

Drut ze stali niestopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7207

 

ex 7218, 7219 do 7222

Półwyroby wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z bloków innych pierwotnych form objętych pozycją 7218

 

7223

Drut ze stali nierdzewnej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7218

 

ex 7224, 7225 do 7228

Półwyroby, wyroby walcowane płaskie, sztaby i pręty, w nieregularnych kręgach, z innej stali stopowej i niestopowej, kształtowniki i profile z innej stali stopowej nadającej się do celów wiertniczych

Wytwarzanie z bloków lub innych pierwotnych form objętych pozycjami 7206, 7218 lub 7224

 

7229

Drut z innej stali stopowej

Wytwarzanie z półwyrobów objętych pozycją 7224

 

ex Dział 73

Wyroby z żeliwa i stali; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 7301

Ścianka szczelna ze stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

7302

Kolejowy lub tramwajowy torowy materiał konstrukcyjny ze stali: szyny, szyny ochronne, szyny zębate, iglice zwrotnicowe, skrzyżowania, cięgna sztywne zwrotnic i inne elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkłady pod szyny, uchwyty szynowe, płyty podkładkowe, wiązadła i inne materiały przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

 

7304, 7305 i 7306

Rury, przewody rurowe i profile drążone z żeliwa lub ze stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206, 7207, 7218, lub 7224

 

ex 7307

Rury i łączniki rur ze stali nierdzewnej (ISO nr X5CrNiMo 1712), składające się z kilku części

Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, stępianie ostrych krawędzi i piaskowanie półwyrobów kutych, których wartość nie przekracza 35% ceny ex works produktu

 

7308

Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych z pozycji nr 94.05) i części konstrukcji (np. mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny) ze stali; płyty, pręty kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do użycia w konstrukcjach, z żeliwa lub ze stali

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Jakkolwiek, kątowniki, kształtowniki i profile spawane objęte pozycją 7301 nie mogą być użyte

 

ex 7315

Łańcuchy przeciwpoślizgowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 7315 nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 74

Miedź i wyroby z miedzi; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

7401

Kamienie miedziowe; miedź cementacyjna (miedź wytrącona)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

7403

Miedź rafinowana i stopy miedzi, nie obrobione

 
 
 

- Miedź rafinowana

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 
 

- Stopy miedzi; i miedź

rafinowana zawierająca

inne składniki

Wytwarzanie z miedzi rafinowanej, nie obrobionej lub złomu i odpadów miedzi

 

7404

Złom i odpady miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji mniej niż produkt

 

7405

Stopy przejściowe miedzi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 75

Nikiel i wyroby z niklu; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

7501 do 7503

Kamienie niklowane, spieki tlenku niklu oraz inne produkty pośrednie hutnictwa niklu, nikiel nie obrobiony, złom i odpady niklu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 76

Aluminium i wyroby z aluminium: z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, oraz

- w którym wartość

wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

7601

Aluminium nie obrobione

Wytwarzanie na drodze obróbki cieplnej lub elektrolitycznej z aluminium niestopowego lub odpadów i złomu aluminium

 

7602

Aluminium i odpady aluminium

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 7616

Wyroby z aluminium inne niż siatka, tkanina, ruszty, tkaniny sieciowe, ogrodzenia, tkaniny wzmacniające i podobne materiały (w tym taśmy metalowe rozciągana z aluminium

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt, jakkolwiek

siatka, tkanina, ruszty,

tkaniny sieciowe,

ogrodzenia, tkaniny

wzmacniające i podobne

materiały (w tym taśmy

zamknięte) drutu

aluminiowego, i siatka

metalowa rozciągana z

aluminium mogą być użyte,

oraz

- w którym wartość

wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

Dział 77

Zarezerwowany na ewentualność przyszłego wykorzystania w HS

 
 

ex Dział 78

Ołów i wyroby z ołowiu; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

7801

Ołów nie obrobiony:

 
 
 

- Ołów rafinowany

Wytwarzanie ze stopu ołowiu typu "bulion" lub ołowiu surowego

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą być użyte

 

7802

Złom i odpady ołowiu

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 79

Cynk i wyroby z cynku z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

7901

Cynk nie obrobiony

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą być użyte

 

7902

Złom i odpady cynku

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 80

Cyna i wyroby z cyny; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny

ex works produktu

 

8001

Cyna nie obrobiona

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek odpady i złom objęte pozycją 8002 nie mogą być użyte

 

8002 i 8007

Złom i odpady cyny; inne artykuły z cyny

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

Dział 81

Inne materiały nieszlachetne: cermetale; wyroby z tych materiałów:

 
 
 

- Inne metale nieszlache-

tne, obrobione; wyroby

z tych metali

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów sklasyfikowane w tej samej pozycji co produkt nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex Dział 82

Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i inne sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali szlachetnych; z wyjątkami:

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

8206

Narzędzia złożone z dwóch lub więcej wyrobów ujętych w pozycjach 82002 do 8205, tworzące komplety do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż 8002 do 8005. Jakkolwiek narzędzia z pozycji 8202 do 8205 mogą być włączone do kompletu pod warunkiem, ze ich wartość nie przekracza 15% ceny ex works produktu

 

8207

Przybory wymienione do narzędzi ręcznych napędzanych siłą mięśni lub mechaniczne lub do obrabiarek (np. prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów i wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania wkrętów), także ciągadła, ciągowniki bądź matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40 ceny

ex works produktu

 

8208

Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40 ceny

ex works produktu

 

ex 8211

Noże z ostrzami tnącymi ząbkowanymi lub nie (także noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

 

8214

Pozostałe artykuły nożownicze (np. maszynki do strzyżenia włosów, topory rzeźnicze lub kuchenne, tasaki, noże do maszynek do mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (także pilniki do paznokci)

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

 

8215

Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metalu nieszlachetnego mogą być użyte

 

ex Dział 83

Wyroby różne z metali nieszlachetnych; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 8302

Inne oprawy, okucia i podobne wyroby nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Jakkolwiek inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

ex 8306

Statuetki i inne ozdoby z metali nieszlachetnych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt.

Jakkolwiek inne materiały z pozycji 8306 mogą być użyte pod warunkiem, że ich wartość nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki lub przetwarzania wykonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

1

2

3

4

ex Dział 84

Reaktory jądrowe, kotły , maszyny i urządzenia mechaniczne, oraz ich części; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40 ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8401

Części i reaktorów jądrowych

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt84

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8402

Kotły wytwarzające parę wodna lub inne pary (z wyjątkiem kotłów centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogących również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40 ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8403 i ex 8404

Kotły centralnego ogrzewania nie ujęte w pozycji 8402 i instalacje pomocnicze do współpracy z kotłami

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż 8403 lub 8404.

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8406

Turbiny na parę wodną i turbiny na inne rodzaje pary

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8409

Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników ujętych w pozycji 8407 lub 8408

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8411

Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 8413

Obrotowe pompy wyporowe

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 8414

Przemysłowe wentylatory, dmuchawy i podobne

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8415

Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, także klimatyzatory nie posiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8418

Chłodziarki, zamrażarki i inne urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne pompy cieplne, inne niż klimatyzatory ujęte w pozycji 8415

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

ex 8419

Maszyny dla przemysłu drzewnego, papierniczego i wytwarzającego tekturę

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu:

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji co

produkt są użyte tylko do

wartości stanowiącej 25%

ceny ex works produktu

 

8420

Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nie przeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu, oraz

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji co

produkt są użyte tylko do

wartości stanowiącej 25%

ceny ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8423

Urządzenia do ważenia (z wyjątkiem wag o czułości 5 cg lub czulszych), także maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40%

ceny ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8425 do 8428

Urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu, oraz

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji co

produkt są użyte tylko do

wartości stanowiącej 25%

ceny ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8429

Spycharki czołowe spycharki skośne, równiarki, zgarniarki, niwelujące, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki i walce drogowe, samobieżne:

 
 
 

- Walce drogowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji

8431 są użyte tylko do

wartości stanowiącej 10%

ceny ex works produktu

 

8430

Pozostałe maszyny do pomieszczenia, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe ex 8431 wirnikowe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji

8431 są użyte tylko do

wartości stanowiącej 10%

ceny ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8431

Części do walców drogowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

 

8439

Urządzenia do wytwarzania masy włóknistego materiału celulozowego lub do wytwarzania bądź obróbki wykańczającej papieru lub tektury

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji

8431 są użyte tylko do

wartości stanowiącej 25%

ceny ex works produktu

 

8441

Pozostałe urządzenia do wytwarzania masy papierniczej, papieru lub tektury, także krajarki i krajalnice wszelkich typów

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w tej samej pozycji

8431 są użyte tylko do

wartości stanowiącej 10%

ceny ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8444 do 8447

Maszyny objęte tymi pozycjami dla przemysłu włókienniczego

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex 8448

Urządzenia pomocnicze do maszyn ujętych w pozycjach 8444 i 8445

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8452

Maszyny do szycia z wyłączeniem maszyn do zszywania książek ujętych w pozycji 8440; meble, podstawy i obudowy specjalnie zaprojektowane do maszyn do szycia; igły do maszyn do szycia:

 
 
 

- Maszyny do szycia (tylko

stebnówki) z głowicami o

masie nie większej niż

16 kg bez silnika lub 17

kg z silnikiem

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

materiałów niepochodzą-

cych użytych do montażu

głowicy (bez silnika)

nie przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących:

- mechanizmy do naciągania

nici, obrąbienia i

zygzakowanie są

pochodzące

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8456 do 8466

Obrabiarki i maszyny oraz ich części i akcesoria objęte pozycjami 8456 do 8466

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8469 do 8472

Maszyny biurowe (np. maszyny do pisania maszyny liczące, maszyny do automatycznego przetwarzania danych, powielacze, zszywacze)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8480

Skrzynki formierskie dla odlewni metali; płyty podmodelowe; modele odlewnicze; formy do metali (inne niż wlewnice), węglików metali, szkła, materiałów mineralnych, gum lub tworzyw sztucznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

8482

Łożyska toczne

Wytwarzanie w którym

- wszystkie użyte

materiały są

sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8484

Uszczelki i podobne przekładki z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub utworzone z dwóch lub więcej warstw metalu; zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą umieszczone w torebkach, kopertach lub podobnych opakowaniach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8485

Części maszyn i urządzeń nie zawierające złączy elektrycznych, izolatorów uzwojeń, styków lub innych części elektrycznych, nie wymienione ani nie ujęte gdzie indziej w niniejszym Dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex Dział 85

Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku telewizyjnego oraz części i akcesoria do tych wyrobów; z wyjątkiem:

 

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8501

Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8503 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8502

Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8501 lub

8503, łącznie

wzięte są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8504

Urządzenia zasilające do maszyn do automatycznego przetwarzania danych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex 8518

Mikrofony i ich stojaki; głośniki, w obudowach lub bez; elektryczne wzmacniacze częstotliwości akustycznych; elektryczna aparatura wzmacniające sygnały dźwiękowe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8519

Gramofony bez wzmacniacza, gramofony ze wzmacniaczem, odtwarzacze kasetowe oraz inny sprzęt do odtwarzania dźwięku nie zawierających urządzenia do rejestracji dźwięku

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8520

Magnetofony i inne urządzenia do zapisu dźwięku, wyposażone lub nie, w urządzenia do odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8521

Magnetowidy i inne urządzenia do zapisu lub odtwarzania, nawet wyposażone w tuner wideo

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących oraz

 

8522

Części i akcesoria do sprzętu objętego pozycjami 8519 do 8521

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

 

8523

Nie zapisane nośniki do zapisu dźwięku lub innych sygnałów, inne niż wyszczególnione w Dziale 37

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu;

 

8524

Płyty gramofonowe, taśmy i inne zapisane nośniki do rejestracji dźwięku lub innych sygnałów, łącznie z matrycami i negatywami płyt gramofonowych stosowanych w fotografii, jednakże z wyłączeniem wyrobów wyszczególnionych w Dziale 37:

 
 
 

- Matryce i negatywy płyt

gramofonowych

stosowane w fotografii

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8523 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8525

Urządzenia nadawcze do radiotelefonii, radiotelegrafii, radiofonii lub telewizji, zawierające lub nie aparaturę odbiorczą lub zapisującą bądź odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8526

Urządzenia radarowe, radionawigacyjne oraz do zdalnego sterowania drogą radiową

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8527

Urządzenia odbiorcze dla radiotelefonii, radiotelegrafii, posiadające lub nie, w tej samej obudowie, aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku, lub posiadające zegar

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8528

Odbiorniki telewizyjne (w tym monitory i projektory do współpracy z magnetowidami), połączone lub nie, w tej samej obudowie, z odbiornikami radiowymi lub aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8529

Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami 8525 do 8528:

- Nadające się wyłącznie

lub głównie do aparatury

magnetowidowej do zapisu

lub odtwarzania obrazu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8535 8536

Urządzenia elektryczne do przełączania i zabezpieczenia obwodów elektrycznych lub służące do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8538 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% oceny ex

works produktu

 

8537

Tablice, panele(w tym panele do sterowania cyfrowego), konsole, pulpity, szafy i inne układy wsporcze wyposażone co najmniej w dwa urządzenia objęte pozycjami 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, łącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę wymienioną w Dziale 90, różniącą się od aparatury łączeniowej wymienionej w pozycji 8517

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8538 są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8541

Diody, tranzystory i inne podobne urządzenia półprzewodnikowe z wyjątkiem płytek materiału półprzewodnikowego jeszcze nie pociętych na "chipy"

Wytwarzanie:

- w którym użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8542

Elektroniczne układy scalone i mikromoduły

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu;

- gdzie, w ramach

powyższego ograniczenia,

materiały sklasyfikowane

w pozycji 8541 lub

8542, łącznie wzięte

są użyte

tylko do wartości

stanowiącej 10% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

8544

Izolowanie( także emaliowanie lub anodyzowane) druty, kable (także kable koncentryczne) oraz inne izolowane przewody elektryczne, z łączówkami lub bez; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, także połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub zaopatrzone w końcówki (złączki)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8545

Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgla do lamp, węgiel do baterii oraz inne wyroby z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub baz do zastosowań elektrotechnicznych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8546

Izolatory elektryczne z dowolnego materiału

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8547

Elementy izolacyjne dla maszyn, urządzeń i sprzętu elektrotechnicznego, wykonane całkowicie z materiału izolacyjnego lub zawierające jedynie proste części metalowe (np. gniazda z gwintem wewnętrznym) wprowadzone podczas formowania wyłącznie dla celów montażowych, a różniące się od izolatorów według pozycji 8546; rurki kablowe oraz osprzęt do rurkowania, z metali pospolitych pokrytych materiałem izolacyjnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8548

Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne, elektryczne części maszyn lub urządzeń nie wymienione lub wyszczególnione w innych pozycjach niniejszego Działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex Dział 86

Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych i tramwajowych wraz z ich częściami; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów mechaniczne (także elektromechanicznej: z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8608

Osprzęt torów kolejowych i tramwajowych; mechaniczne sygnalizacyjne, bezpieczeństwa i sterowania ruchem szynowym, drogowym, na wodach śródlądowych, miejscach postojowych, w portach lub na lotniskach; ich części

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 87

Pojazdy maszynowe oraz ich części i akcesoria; z wyjątkiem;

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

8709

Pojazdy mechaniczne z własnym napędem dla transportu wewnątrzzakładowego, nie wyposażone do użytku w zakładach produkcyjnych, magazynach, portach i lotniskach do przewozu towarów na niewielkie odległości; ciągniki przeznaczone do użytku na peronach kolejowych; części do powyższych pojazdów

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8710

Czołgi oraz inne opancerzone samobieżne pojazdy bojowe z uzbrojeniem lub bez, oraz części tych pojazdów

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8711

Motocykle (także motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne:

 
 
 

- Z silnikiem tłokowym

wewnętrznego spalania

o pojemności skokowej:

 
 
 

- - Nie przekraczającej

50 cm3

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 20% ceny ex works produktu

 
 

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

 
 

- - Przekraczającej 50 cm3

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

- gdzie, wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 8712

Rowery bez łożysk kulkowych

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w pozycji 8714

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8715

Wózki dziecięce i ich części

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

8716

Przyczepy i naczepy; inne pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex Dział 88

Statki powietrzne, statki kosmiczne i ich części z wyjątkiem:

Wytwarzania w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex 8804

Spadochrony

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją włącznie materiałami z pozycji 8804

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

8805

Maszyny i urządzenia startowe dla statków powietrznych, maszyny i urządzenia umożliwiające lądowanie na lotniskowcu oraz podobne maszyny i urządzenia; naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery); części do powyższych maszyn i urządzeń

Wytwarzane w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

Dział 89

Statki, łodzie oraz konstrukcje pływające

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt. Jakkolwiek kadłuby objęte pozycją 8906 nie mogą być użyte

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

ex Dział 90

Przyrządy, narzędzia i aparaty optyczne, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne i chirurgiczne; ich części i akcesoria: z wyjątkiem;

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

nie przekracza 40% ceny

ex works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9001

Włókna optyczne oraz wiązki włókien optycznych; kable światłowodowe inne niż podane w pozycji nr 85.44; arkusze i płyty substancji polaryzujących; soczewki (w tym także soczewki kontaktowej), pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne z dowolnych materiałów, nie oprawione, inne od elementów tego rodzaju ze szkła nie obrobionego optyczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9002

Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i inne elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale nie zrobione ze szkła obrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex 9005

Lornetki, lunety, inne teleskopy optyczne i ich stojaki i mocowania, z wyjątkiem teleskopów refrakcyjnych i ich stojaki i mocowania

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9006

Aparaty fotograficzne (oprócz filmowych); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe; oprócz lamp wyładowczych

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9007

Kamery i projektory filmowe, zawierające urządzenia do zapisu i odtwarzania dźwięku lub bez takich urządzeń

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9011

Mikroskopy optyczne, w tym także mikroskopy przeznaczone do mikrofotografii, mikrokinematografii lub mikroprojekcji

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu;

- wartość wszystkich

użytych materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9014

Pozostałe przyrządy i pomoce nawigacyjne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9015

Przyrządy i aparaty geodezyjne, fotograficzne miernicze, niwelacyjne, fotogrametryczne, hydrograficzne, oceanograficzne, hydrologiczne, meteorologiczne, geofizyczne, z wyjątkiem kompasów i busoli; dalmierze

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9016

Wagi o czułości 5 cg lub lepszej, z odważnikami lub bez

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9017

Przyrządy kreślarskie lub obliczeniowe (np. urządzenia kreślące, pantorafy, kątomierze, zestawy kreślarskie, suwaki logarytmiczne, tarcze rachunkowe), ręczne przyrządy do pomiaru długości (np. pręty i taśmy miernicze, mikrometry, suwaki), nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9018

Narzędzia i przyrządy lekarskie, chirurgiczne, stomatologiczne lub weterynaryjne, w tym także aparaty scyntograficzne i inne elektromedyczne oraz przyrządy do badania wzroku:

 
 
 

- Fotele dentystyczne

wyposażone w sprzęt

stomatologiczny lub w

spluwaczki dentystyczne

Wytwarzanie z materiałów z innej pozycji, łącznie z materiałami z pozycji 9018

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

- Pozostałe

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 25% ceny ex works produktu

9019

Sprzęt do mechanoterapii; aparaty do masażu; aparatura do testów psychotechnicznych; aparatura i sprzęt do ozonoterapii, tlenoterapii, aerozoloterapii, aparaty do sztucznego oddychania lub inne respiratory lecznicze

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9020

Pozostałe respiratory oraz maski gazowe z wyjątkiem masek ochronnych bez części mechanicznych lub wymienionych filtrów

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9024

Maszyny oraz aparaty do przeprowadzania badań twardości, wytrzymałości, ściśliwości, elastyczności i tym podobnych mechanicznych własności materiałów (np. metali, drewna, materiałów włókienniczych, papieru lub tworzyw sztucznych)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9025

Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie oraz dowolna kombinacja tych przyrządów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9026

Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu, poziomu, ciśnienia lub innych parametrów cieczy lub gazów (np. przepływomierze, poziomowskazy, manometry, ciśnieniomierze, liczniki energii cieplnej) z wyjątkiem aparatów i przyrządów objętych pozycjami 9014, 9015, 9028 lub 9032

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9027

Przyrządy lub aparaty do analizy fizycznej lub chemicznej ( np. polarymetry, refrakto-metry, spektrometry, aparaty do analizy gazu lub dymu); przyrządy lub aparaty do pomiaru lub kontroli lepkości, porowatości, rozszerzalności, napięcia powierzchniowego, itp; przyrządy i aparaty do mierzenia i kontroli ilości ciepła, światła lub dźwięku, łącznie ze światłomierzami; mikrotomy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9028

Liczniki ilości i zużycia gazu, cieczy lub energii elektrycznej, włącznie z licznikami wzorcowymi do nich:

 
 
 

- Części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu oraz

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9029

Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze, krokomierze itp.; szybkościomierze tachometry, nie objęte pozycjami 9014 lub 9015; stroboskopy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9030

Oscyloskopy, analizatory widma oraz inne przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z wyjątkiem mierników objętych pozycją 9028; przyrządy i aparaty do pomiaru lub wykrywania promieniowania alfa beta, gama lub rentgena, promieni kosmicznych lub innych promieni jonizujących

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9031

Przyrządy, aparaty i urządzenia kontrolno-pomiarowe, nie wyszczególnione i nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu; projektory profilowe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9032

Przyrząd i aparatura do automatycznej regulacji i kontroli

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9033

Części i akcesoria ( nie wymienione ani nie uwzględnione w innych miejscach niniejszego Działu) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury objętej Działem 90

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

ex Dział 91

Zegary i zegarki oraz ich części; z wyjątkiem:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

9105

Pozostałe zegary

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9109

Mechanizmy zegarowe kompletne i zmontowane

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów

niepochodzących nie

przekracza wartości

użytych materiałów

pochodzących

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9110

Komplety mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, nie zmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarkowe lub zegarowe

Wytwarzanie:

- w którym wartość

wszystkich użytych

materiałów nie przekracza

40% ceny ex works

produktu oraz

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 
 

- w ramach powyższych

ograniczeń materiały

sklasyfikowane w pozycji

9114 są użyte do wartości

10% ceny ex works

produktu

 

9111

Koperty zegarków i ich części

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9112

Obudowy zegarków oraz obudowy podobnego typu wyrobów objętych mniejszym Działem, oraz ich części

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 40% ceny ex

works produktu

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9113

Paski i bransoletki do zegarków oraz ich części:

 
 
 

- Z metali nieszlachetnych

platerowanych lub nie,

oraz pokrytych lub nie

metalem szlachetnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 
 

- Pozostałe

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

Dział 92

Instrumenty muzyczne; części i akcesoria do tych wyrobów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40% ceny ex works produktu

 

Kod HS

Wyszczególnienie

Procesy obróbki przetwarzania wykonane na materiałach niepochodzących nadające im status pochodzenia

1

2

3

4

Dział 93

Broń i amunicja; ich części i akcesoria

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 94

Meble, pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i tym podobne materiały wypychane; lampy i oprawy oświetleniowe, nie wymienione ani nie wyłączone gdzie indziej; reklamy świetlne; podświetlane tablice i znaki informacyjne itp.; budynki prefabrykowane; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycjach innych niż produkt

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

ex 9401 i ex 9403

Meble metalowe, łączone z tkaniną bawełnianą o gramaturze 300g/m2 lub mniejszej

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

lub

Wytwarzanie z tkaniny bawełnianej w formie gotowej do użycia z pozycji 9401 lub 9403 pod warunkiem:

- jej wartość nie

przekroczy 25% ceny ex

works produktu;

- wszystkie inne użyte

materiały są już

pochodzące i

sklasyfikowane w pozycji

innej niż pozycja 9401

lub 9403

Wytwarza-

nie w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 30% ceny ex works produktu

9405

Lampy i oprawy oświetleniowe, w tym także reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne, itp., ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części gdzie indziej nie wymienione ani nie włączone

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

9406

Budynki prefabrykowane

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

ex Dział 95

Zabawki, gry i artykuły sportowe; ich części i akcesoria; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

9503

Pozostałe zabawki; modele redukcyjne (zmniejszone w skali) i inne podobne modele służące do zabawy, także z napędem' łamigłówki wszelkich typów

Wytwarzanie w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycjach innych niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

przekracza 50% ceny ex

works produktu

 

ex 9506

Kije golfowe i ich części

Wytwarzanie z materiałów nie sklasyfikowanych w tej samej pozycji co produkt. Jednakże, wstępnie ukształtowane klocki do wyrobu główek kijów golfowych mogą być również użyte

 

ex Dział 96

Różne wyroby przemysłowe; z wyjątkiem

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 

ex 9601 i ex 9602

Materiały rzeźbiarskie pochodzenia zwierzęcego, roślinnego lub mineralnego

Wytwarzanie z obrobionych materiałów rzeźbiarskich z tej samej pozycji

 

ex 9603

Miotły i szczotki (z wyjątkiem mioteł i szczotek wykonanych z kuniego lub wiewiórczego włosia), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki do podłóg, bezsilnikowe, pędzle i wałki do malowania, ściągaczki i zbieraczki do wody

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50% ceny ex works produktu

 

9605

Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia lub czyszczenia ubrań lub obuwia

Każdy artykuł w zestawie musi spełniać regułę, która by go dotyczyła, gdyby nie była w zestawie. Jednakże, artykuły niepochodzące mogą być włączone, pod warunkiem, że ich całkowita wartość nie przekroczy 15% ceny ex works zestawu

 

9606

Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików \i inne części tych artykułów; guziki nie obrobione

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

50% ceny ex works

produktu

 

9612

Taśmy do maszyn do pisania i inne podobne taśmy, nasycone tuszem lub sporządzone w inny sposób celem pozostawiania odbić, również na szpilkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, także nasycone tuszem, w pudełkach lub bez

Wytwarzanie, w którym:

- wszystkie użyte materiały

są sklasyfikowane w

pozycji innej niż

produkt;

- wartość wszystkich

użytych materiałów nie

50% ceny ex works

produktu

 

ex 9613

Zapalniczki piezoelektryczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów z pozycji 9613 nie przekracza 30% ceny ex works produktu

 

ex 9614

Fajki do tytoniu i cybuchy

Wytwarzanie z wstępnie ukształtowanych klocków

 

Dział 97

Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki

Wytwarzanie, w którym wszystkie użyte materiały są sklasyfikowane w pozycji innej niż produkt

 
_________________________________________
1 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
2 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
3 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
4 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.2
5 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
6 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1. i 7.3
7 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
8 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1. i 7.3
9 Operacje specyficzne patrz uwaga 7.1 i 7.3
10 Uwaga 3 do Działu 32 mówi, że są to produkty w rodzaju używanych do barwienia dowolnych materiałów lub stosowanych jako elementy składowe w produkcji preparatów barwiących pod warunkiem, że nie są klasyfikowane w innej pozycji w Dziale 32.
11 Za "grupę" uważa się jakąkolwiek część pozycji oddzieloną od reszty za pomocą średnika
12 Operacje specyficzne patrz uwagi 7.1 i 7.3
13 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
14 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
15 W przypadku produktów złożonych klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
16 W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych zarówno w pozycjach od 3901 do 3906, z jednej strony, jak i w pozycjach od 3907 do 3911 z drugiej strony, ograniczenie to odnosi się tylko do tej grupy materiałów, która dominuje masą w produkcie
17 Za folie wysokoprzeźroczyste uważa się folie, których przyćmienie optyczne mierzone zgodnie z normą ASTM-D 1003-16 Gardnera Hazemetera (tzw. czynnik Hazemetera jest mniejsze niż 2%
18 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
19 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
20 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
21 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
22 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
23 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
24 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
25 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
26 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
27 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
28 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
29 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
30 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
31 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
32 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
33 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
34 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
35 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
36 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
37 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
38 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
39 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
40 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
41 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
42 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
43 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
44 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
45 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
46 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
47 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
48 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
49 Użycie tego materiału zastrzeżone jest do wytwarzania z tkanin rodzaju używanych w przemyśle papierniczym
50 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
51 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
52 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
53 Patrz uwaga 6
54 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
55 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
56 Patrz uwaga 6
57 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
58 Patrz uwaga 6
59 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
60 Patrz uwaga 6
61 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
62 Patrz uwaga 6
63 Patrz uwaga 6
64 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
65 Patrz uwaga 6
66 Patrz uwaga 6
67 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
68 Patrz uwaga 6
69 Patrz uwaga 6
70 Patrz uwaga 6
71 Patrz uwaga 6
72 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
73 Patrz uwaga 6
74 Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6
75 Patrz uwaga 6
76 Dla artykułów dzianych i szydełkowanych, nieelastycznych ani nie gumowanych, otrzymywanych przez zszycie lub połączenie kawałków materiałów dzianych lub szydełkowanych (wyciętych lub dzianych bezpośrednio do kształtu), patrz uwaga 6
77 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
78 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
79 Patrz uwaga 6
80 Specjalne wymogi dla produktów z mieszaniny materiałów włókienniczych patrz uwaga 5
81 Patrz uwaga 6
82 Patrz uwaga 6
83 Patrz uwaga 6
84 Reguła ta będzie stosowana do 31 grudnia 1998 r.
ZAŁĄCZNIK III
Świadectwo przewozowe EUR. 1 i wniosek o wystawienie świadectwa przewozowego EUR.1
1. Każde świadectwo ma wymiary 210x297 mm; tolerancja wynosząca do minus 5 mm lub plus 8 mm na długości jest dozwolona. Papier używany na świadectwo musi być biały, format nadającego się do pisania, nie może zawierać ścieru drzewnego i musi ważyć nie mniej niż 25g/m2. Ma on wydrukowany w tle zielony wzór giloszujący, powodujący to, że każde sfałszowanie metodą mechaniczną lub chemiczną stanie się widoczne.
2. Władze celne Państw-Stron niniejszej Umowy mogą zastrzec sobie prawo do drukowania świadectw we własnym zakresie lub mogą korzystać ze świadectw drukowanych przez upoważnione drukarnie. W tym ostatnim przypadku każde świadectwo musi mieć nazwę i adres drukarni lub znak, za pomocą którego drukarnia może być zidentyfikowana. Musi ona mieć także numer seryjny, drukowany lub nie za pomocą którego może być zidentyfikowane.
EUR. 1 Nr a 000 000
(pominięto)
UWAGI
1. Świadectwa nie mogą zawierać wymazań lub wyrazów wpisanych nad innymi wyrazami. Wszystkie zmiany muszą być dokonane przez skreślenie nieprawidłowych informacji i dodanie wszystkich koniecznych poprawek. Każda taka zmiana musi być parafowana przez osobę, która wypełnia świadectwo, i potwierdzona przez władze celne kraju lub obszaru wystawiającego świadectwo.
2. Między pozycjami wpisanymi do świadectwa nie może być odstępów i każda pozycja musi być poprzedzona numerem. Bezpośrednio pod ostatnią pozycją musi być narysowana linia pozioma. Każde nie wykorzystane miejsce musi być zakreślone w taki sposób, aby uniemożliwić późniejsze uzupełnienia.
3. Towary muszą być opisane zgodnie z praktyką handlową i podaniem, wystarczającej ilości szczegółów, żeby umożliwić ich zidentyfikowanie.
WNIOSEK O WYSTAWIENIE ŚWIADECTWA PRZEWOZOWEGO
EUR.1 Nr A 000 000
(pominięto)
DEKLARACJA EKSPORTERA
1. Ja niżej podpisany eksporter towarów wymienionych na
odwrocie OŚWIADCZAM, że towary spełniają warunki wymagane do
wystawienia załączonego świadectwa; WYSZCZEGÓLNIAM poniżej
okoliczności, które umożliwiły, że towary spełniają powyższe
warunki
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
ZAŁĄCZAM następujące potwierdzające dokumenty (*):
............................................................
............................................................
............................................................
............................................................
ZOBOWIĄZUJĘ SIĘ do przedłożenia, na żądanie odnośnych władz,
każdego dokumentu potwierdzającego, jakiego te
władze zażądają dla wystawienia załączonego
świadectwa i zobowiązuję się, jeśli to będzie
konieczne do wyrażenia zgody na każdą kontrolę
moich rachunków i na każde sprawdzenie procesów
wytwarzania wyżej wymienionych towarów,
przeprowadzone przez wymienione władze:
PROSZĘ o wystawienie załączonego świadectwa na te towary
........................
(Miejsce i data)
.......................
(Podpis)
__________________________
(*) Na przykład: dokumenty importowe, świadectwa przewozowe, faktury, deklaracje producenta, itp. dotyczące produktów użytych do wytworzenia towarów lub do towarów reeksportowanych w tym samym stanie.
ZAŁĄCZNIK IV
Deklaracje na fakturze
Deklaracje na fakturze, której tekst zamieszczony został poniżej, musi być sporządzona zgodnie z przepisami, jednakże nie musi zawierać przypisów.
Wersja angielska
The exporter of the productsa covered by this document (customs authorisation No...1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...2) preferential origin,
Wersja litewska
Śiame dokumente išvardintu prekiµ eksportuotojas (muitinés liudijimo Nr....(1).deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra....(2) preferencinés kilmés prekés.
Wersja polska
Eksporter produktów objęty tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr....(1).deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają....(2) preferencyjne pochodzenie.
...................................(3)
(Miejsce i data)
....................................................(4)
(Podpis eksportera, dodatkowo
czytelny podpis osoby podpisującej
deklarację)
___________________________________
1 Jeśli deklaracja na fakturze sporządzona została przez upoważnionego eksportera w rozumieniu Artykułu 22 niniejszego Protokołu, należy w tym umieścić numer upoważnienia eksportera. Jeśli deklaracja na fakturze nie została sporządzona przez upoważnionego eksportera wyrażenie w nawiasie powinno zostać opuszczone lub miejsce na numer powinno zostać puste.
2. Wskazać pochodzenie towarów.
3 Można pominąć jeśli informacje te są zawarte w samym dokumencie
4 Patrz artykuł 21 (5) Protokołu. W przypadku kiedy podpis eksportera nie jest wymagany, zwolnienie z podpisu eksportera oznacza również zwolnienie z podpisu osoby podpisującej deklarację.
ZAŁĄCZNIK V
Zapis uzgodnień do Protokołu 3 dotyczącego definicji pojęcia "produkty pochodzące" i metod współpracy administracyjnej
1. Deklaracja na fakturze sporządzona przez upoważnionego eksportera
Strony niniejszej Umowy uzgodniły, ze nie będą akceptować deklaracji na fakturze, o której mowa w punkcie 1 (a) w artykule 21, jako potwierdzenia statusu pochodzenia towarów, dopóki Wspólny Komitet nie postanowi inaczej.
2. Stosowanie zasady zwrotu cła
Stosowanie postanowień artykułu 15 Protokołu 3 będzie czasowo zawieszone do czasu wejścia w życie zakazu zwrotu lub zwolnienia z cła pomiędzy Stronami niniejszej Umowy i Unią Europejską.

Aktualności

  • Podstawa wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne osób przebywających na urlopie wychowawczym od 1 stycznia 2012 r.

    Obrazek do artykułu: Podstawa wymiaru składek na ubezpieczenia społeczne osób przebywających na urlopie wychowawczym od 1 stycznia 2012 r.
  • Ramowe plany nauczania w roku szkolnym 2012/2013 - omówienie projektu rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych

    Obrazek do artykułu: Ramowe plany nauczania w roku szkolnym 2012/2013 - omówienie projektu rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych
  • BHP przy pracach administracyjno-biurowych

    Obrazek do artykułu: BHP przy pracach administracyjno-biurowych
  • Uprawnienia budowlane do kierowania robotami budowlanymi

    Obrazek do artykułu: Uprawnienia budowlane do kierowania robotami budowlanymi
  • Więcej za delegację

    Obrazek do artykułu: Więcej za delegację

Polecamy:

Identyfikacja potrzeb szkoleniowych Identyfikacja potrzeb szkoleniowych

cena:49 zł

PAKIET: Ustawa o doradztwie podatkowym. Komentarz + Świadczenia na rzecz pracowników. Aspekty... PAKIET: Ustawa o doradztwie podatkowym. Komentarz + Świadczenia na rzecz pracowników. Aspekty...

cena:144,75 zł

O nas O firmie Kontakt Regulamin Polityka prywatności Reklama Księgarnia Profinfo.pl Mapa strony
Serwisy biznesowe ABC
  • ABC.com.pl
  • Akty prawne
  • Kadry
  • Oświata
  • BHP
  • Podatki
  • Budownictwo
  • Zdrowie
  • Dyrektor Szkoły
  • Środowisko
  • Doradca Podatkowy
Serwisy prawnicze LEX
  • LEX.pl
  • Akty prawne
  • Serwis samorządowy
  • Portal dla studenta
  • Mediacje
  • Zastepstwo.pl
  • Kancelaria
Produkty on-line
  • LEX Omega
  • Vademecum Głównego Księgowego
  • LEX Sigma
  • Vademecum Głównego Księgowego Administracja
  • Vademecum Doradcy Podatkowego
  • LEX Gamma
  • Vademecum Biegłego Rewidenta
  • LEX dla Samorządu Teryt.
  • Serwis HR
  • LEX Zamówienia Publiczne
  • Serwis Prawa Pracy i Ubez. Społ.
  • LEX Administracja Skarbowa
  • Serwis Windykacje
  • LEX dla Banków
  • Serwis BHP
  • LEX dla Sędziego i Prokuratora
  • Serwis Budowlany
  • Czasopisma on-line
  • Prawo Oświatowe
  • Informator Prawno-Gospodarczy
  • Prawo Ochrony Środowiska
  • Kancelaria Prawna
  • Prawo i Zdrowie
  • Prawo Europejskie
  • Analityk Finansowy
  • LEX Szkolnictwo Wyższe i Nauka
  • TV Wolters Kluwer Polska
  • LEX Tłumaczenia