Akt prawny opublikowany przez 

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA ZDROWIA1)
z dnia 14 lutego 2007 r.
w sprawie wzorów wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej oraz świadectwa spełniania wymagań zdrowotnych
(Dz. U. z dnia 13 marca 2007 r.)
Na podstawie art. 83 ust. 1 ustawy z dnia 25 sierpnia 2006 r. o bezpieczeństwie żywności i żywienia (Dz. U. Nr 171, poz. 1225) zarządza się, co następuje:
§ 1. Rozporządzenie określa:
1) wzory wniosków o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych, materiałów lub wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz substancji pomagających w przetwarzaniu;
2) wzory świadectw spełniania wymagań zdrowotnych przez środki spożywcze i materiały lub wyroby przeznaczone do kontaktu z żywnością oraz przydatności do produkcji substancji pomagających w przetwarzaniu.
§ 2. 1. Wzór wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych albo materiałów lub wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością określa załącznik nr 1 do rozporządzenia.
2. Wzór wniosku o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej substancji pomagających w przetwarzaniu określa załącznik nr 2 do rozporządzenia.
3. Wzór świadectwa spełniania wymagań zdrowotnych przez środki spożywcze albo materiały lub wyroby przeznaczone do kontaktu z żywnością określa załącznik nr 3 do rozporządzenia.
4. Wzór świadectwa przydatności do produkcji substancji pomagających w przetwarzaniu określa załącznik nr 4 do rozporządzenia.
§ 3. W zakresie uregulowanym niniejszym rozporządzeniem traci moc rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie granicznej kontroli sanitarnej środków spożywczych oraz materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością (Dz. U. Nr 104, poz. 1097).
§ 4. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
______
1) Minister Zdrowia kieruje działem administracji rządowej - zdrowie, na podstawie § 1 ust. 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Zdrowia (Dz. U. Nr 131, poz. 924).
ZAŁĄCZNIKI
ZAŁĄCZNIK Nr 1
-Wzór/Model form1)-
..........., dnia/date ..........
Nr/No ...../.....
(PGIS/SI)2)
Wniosek o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej środka spożywczego/materiału lub wyrobu przeznaczonego do kontaktu z żywnością*)/Application for the border sanitary control of foodstuffs/materials or articles intended to come into contact with food*)
Identyfikacja partii/Identification of the batch:
Nazwa środka spożywczego/materiału lub wyrobu przeznaczonego
do kontaktu z żywnością*)/
Name of foodstuff/material or article intended to come into
contact with food*):
..............................................................
..............................................................
- specyfikacja partii w załączeniu*)/specification of the
batch in the annex*)
Numer partii produkcyjnej/Batch No: ..........................
Dokument przewozowy nr/Waybill No: ...........................
Środek transportu/Means of transport: ........................
Kod CN, oznaczenia/CN code, notation: ........................
Kraj pochodzenia/Country of origin: ..........................
Kraj przywozu - z/Kraj przeznaczenia - do*)/Country of
importation - from/Country of destination - to*):
..............................................................
Wielkość partii, waga brutto/netto/Batch size, gross/net
weight: ......................................................
Wielkość i rodzaj/ilość opakowań/Size and type of
packaging/Number of packaging: ...............................
..............................................................
Data minimalnej trwałości/Termin przydatności do
spożycia*)/Expiry date/Shelf-life*): .........................
Importer/Eksporter*)/Importer/Exporter*): ....................
..............................................................
Osoba odpowiedzialna za towar/Person responsible for
goods: .......................................................
..............................................................
Producent/Producer: ..........................................
..............................................................
Numer zgłoszenia/ spedytor/Declaration number/forwarder: .....
..............................................................
Przewidywany termin przekroczenia granicy/Intended date of
border crossing: .............................................
..............................................................
Przejście graniczne/Border check point: ......................
Inne załączniki do wniosku/Other annexes to the application:
1. ...........................................................
2. ...........................................................
3. ...........................................................
Towar**)/Goods**):
przeznaczony do wolnego obszaru celnego/składu
wolnocłowego*)/intended for free zone/duty free warehouse*)
przeznaczony do innego niż Rzeczpospolita Polska państwa
członkowskiego Unii Europejskiej/krajów trzecich*)/intended
for Member States of the European Union other than the
Republic of Poland/third countries*)
spełnia wymagania w zakresie wymagań zdrowotnych określonych
w ustawie z dnia 25 sierpnia 2006 r. o bezpieczeństwie
żywności i żywienia (Dz. U. Nr 171, poz. 1225)/fulfil the
health requirements specified in the Act of 25 August 2006
on Safety of Food and Nutrition (OJ No 171, item 1225)
Podmiot zgłaszający towar do granicznej
kontroli sanitarnej/Operator applying
for the border sanitary control of goods
.........., dnia/date ........ ............................
(pieczątka, imię i nazwisko,
podpis/ stamp, 1st name and
surname, signature)
Załącznik do wniosku nr ......... z dnia ***)/Annex to the
application No ..... from ..............(date)***)
.................., dnia/date .............
Nr/No ...../.....
(PGIS/SI)2)
Specyfikacja partii/Specification of the batch
| Lp. | Nazwa środka spożywczego/ materiału lub wyrobu przeznaczonego do kontaktu z żywnością*)/Name of foodstuff/material or article intended to come into contact with food*) | Nr partii produkcyjnej/ Batch No | Waga brutto/ netto/Gross/ net weight | Wielkość i rodzaj/ilość opakowań/ Size and type of packaging/ Number of packaging | Data minimalnej trwałości/termin przydatności do spożycia*)/ Expiry date/ Shelf-life*) |
Podmiot zgłaszający towar do granicznej
kontroli sanitarnej /Operator applying
for the border sanitary control of goods
......., dnia/date ...... ...................................
(pieczątka, imię i nazwisko, podpis
/stamp, 1st name and surname,
signature)
______
1) Wypełnia zgłaszający towar do granicznej kontroli
sanitarnej w trzech egzemplarzach (oryginał pozostaje u
przeprowadzającego graniczną kontrolę sanitarną państwowego
inspektora sanitarnego, a dwie kopie z nadanym numerem
PGIS/SI otrzymuje wnioskodawca)/To be completed by the
person applying for the border sanitary control on three
copies (the original for the state sanitary inspector
conducting the border sanitary control and two copies with
the number given by the State Sanitary Inspection Body for
the applicant).
2) Wypełnia organ Państwowej Inspekcji Sanitarnej/To be
completed by the State Sanitary Inspection Body.
*) Niepotrzebne skreślić/Delete if inapplicable.
**) Właściwe zaznaczyć/Mark appropriate.
***) Wypełnia się w przypadku, gdy partia składa się z różnych
rodzajów tego samego towaru. Można nie wypełniać w
przypadku tranzytu towarów do innych państw członkowskich
Unii Europejskiej/To be completed in case the batch of a
product is not homogenous. May not be completed if the
goods are in transit to other Member States of the
European Union.
ZAŁĄCZNIK Nr 2
-Wzór/Model form1)-
..........., dnia/date ............
Nr/No ...../.....
(PGIS/SI)2)
Wniosek o dokonanie granicznej kontroli sanitarnej substancji pomagającej w przetwarzaniu/ Application for the border sanitary control of processing aid
Identyfikacja partii/Identification of the batch:
Nazwa substancji/Name of processing aid: .....................
..............................................................
- specyfikacja partii w załączeniu*)/specification of the
batch in the annex*)
Numer partii produkcyjnej/Batch No: ..........................
Dokument przewozowy nr/Waybill No: ...........................
Środek transportu/Means of transport: ........................
Kod CN, oznaczenia/CN code, notation: ........................
Kraj pochodzenia/Country of origin: ..........................
Kraj przywozu - z/Kraj przeznaczenia - do*)/Country of
importation - from/Country of destination - to*):
..............................................................
Wielkość partii/Batch size: ..................................
Wielkość i rodzaj/ilość opakowań/Size and type of
packaging/Number of packaging: ...............................
..............................................................
Data minimalnej trwałości/termin przydatności do spożycia*)
/Expiry date/Shelf-life*): ...................................
..............................................................
Importer/Eksporter*)/Importer/Exporter*): ....................
Osoba odpowiedzialna za towar/Person responsible for goods: ..
.............................................................
Producent/Producer: ..........................................
..............................................................
Numer zgłoszenia/spedytor/Declaration number/forwarder: ......
Przewidywany termin przekroczenia granicy/Intended date of
border crossing: .............................................
..............................................................
Przejście graniczne/Border check point: ......................
Inne załączniki do wniosku/Other annexes to the application:
1. ...........................................................
2. ...........................................................
3. ...........................................................
Towar**)/Goods**):
przeznaczony do wolnego obszaru celnego/składu
wolnocłowego*)/intended for free zone/duty free warehouse*)
przeznaczony do innego niż Rzeczpospolita Polska państwa
członkowskiego Unii Europejskiej/krajów trzecich*)/intended
for Member States of the European Union other than the
Republic of Poland/third countries*)
spełnia wymagania w zakresie wymagań zdrowotnych określonych
w ustawie z dnia 25 sierpnia 2006 r. o bezpieczeństwie
żywności i żywienia (Dz. U. Nr 171, poz. 1225)/fulfil the
health requirements specified in the Act of 25 August 2006
on Safety of Food and Nutrition (OJ No 171, item 1225)
Podmiot zgłaszający towar do granicznej
kontroli sanitarnej /Operator applying
for the border sanitary control of goods
.........., dnia/date ........ ............................
(pieczątka, imię i nazwisko,
podpis /stamp, 1st name and
surname, signature)
Załącznik do wniosku***)/Annex to the application***)
..............., dnia/date ...........
Nr/No ...../......
(PGIS/SI)2)
Specyfikacja partii/Specification of the batch
| Lp. | Nazwa substancji pomagającej w przetwarzaniu/Name of processing aid | Nr partii produkcyjnej/ Batch No | Waga brutto/ netto/Gross/ net weight | Wielkość i rodzaj/ilość opakowań/ Size and type of packaging/ Number of packaging | Data minimalnej trwałości/termin przydatności do spożycia*)/ Expiry date/ Shelf-life*) |
Podmiot zgłaszający towar do granicznej
kontroli sanitarnej /Operator applying
for the border sanitary control of goods
........., dnia/date ......... ...........................
(pieczątka, imię i nazwisko,
podpis /stamp, 1st name and
surname, signature)
______
1) Wypełnia zgłaszający towar do granicznej kontroli
sanitarnej w trzech egzemplarzach (oryginał pozostaje u
przeprowadzającego graniczną kontrolę sanitarną państwowego
inspektora sanitarnego, a dwie kopie z nadanym numerem
PGIS/SI otrzymuje wnioskodawca)/To be completed by the
person applying for the border sanitary control on three
copies (the original for the state sanitary inspector
conducting the border sanitary control and two copies with
the number given by the State Sanitary Inspection Body for
the applicant).
2) Wypełnia organ Państwowej Inspekcji Sanitarnej/To be
completed by the State Sanitary Inspection Body.
*) Niepotrzebne skreślić/Delete if inapplicable.
**) Właściwe zaznaczyć/Mark appropriate.
***) Wypełnia się w przypadku, gdy partia składa się z różnych
rodzajów tego samego towaru. Można nie wypełniać w
przypadku tranzytu towarów do innych państw członkowskich
Unii Europejskiej/To be completed in case the batch of a
product is not homogenous. May not be completed if the
goods are in transit to other Member States of the
European Union.
ZAŁĄCZNIK Nr 3
pieczęć państwowego inspektora sanitarnego
/stamp of the State Sanitary Inspector
Rzeczpospolita Polska/Republic of Poland
Świadectwo nr/Certificate No ........1)
(rok/year)
spełnienia wymagań zdrowotnych przez środek
spożywczy/materiał lub wyrób przeznaczony do kontaktu
z żywnością*) przekraczający granicę/of compliance with
health requirements of imported foodstuff/material or
article intended to come into contact with food*)
W wyniku przeprowadzonej w dniu ....... granicznej kontroli
sanitarnej, obejmującej: kontrolę dokumentów/oględziny
partii/badanie laboratoryjne wykonane w dniu ..............*),
Państwowy Graniczny/Powiatowy Inspektor Sanitarny w .........,
na podstawie art. 82 ust. 1 ustawy z dnia 25 sierpnia 2006 r.
o bezpieczeństwie żywności i żywienia (Dz. U. Nr 171, poz.
1225), stwierdza, że zgłoszony do granicznej kontroli
sanitarnej**):
/As a result of the border sanitary control conducted
on ............. (date), including: document check/inspection
of foodstuff batch/laboratory analyses carried out on ........
(date)*)by the State Border/Poviat Sanitary Inspector in ....
(city), pursuant to article 82 par. 1 of the Act of 25 August
2006 on Safety of Food and Nutrition (OJ No 171, item 1225),
certifies that**):
Środek spożywczy ................ (nazwa) objęty wnioskiem
nr ......... z dnia .............:/Foodstuff ..............
(name) which is referred to in the application No .........
of ...................... (date):
spełnia wymagania w zakresie wymagań zdrowotnych i może
być przeznaczony do spożycia przez ludzi/fulfils the
health requirements and is suitable for human consumption
nie spełnia wymagań w zakresie wymagań zdrowotnych i nie
może być przeznaczony do spożycia przez ludzi/does not
fulfil the health requirements and is not suitable for
human consumption
inne przeznaczenie (określić jakie)***)/other destination
(specify)***) ............................................
..........................................................
nie wyrażono zgody na przywóz/wywóz z powodu/has not been
permitted for export/import due to
..........................................................
może być przeznaczony do obrotu na terytorium Unii
Europejskiej/may be placed on the market in the European
Union
Materiał/wyrób przeznaczony do kontaktu z żywnością ........
(nazwa) objęty wnioskiem nr .........:/Material/article
intended to come into contact with food ............. (name)
which is referred to in the application No ................:
spełnia wymagania w zakresie wymagań zdrowotnych i może
być przeznaczony do kontaktu z żywnością/fulfils the
health reguirements and may come into contact with food
nie spełnia wymagań w zakresie wymagań zdrowotnych i nie
może być przeznaczony do kontaktu z żywnością/does not
fulfil the health requirements and shall not come into
contact with food
inne przeznaczenie (określić jakie)***)/other destination
(specify)***) ............................................
..........................................................
nie wyrażono zgody na przywóz/wywóz z powodu/has not been
permitted for export/import due to .......................
może być przeznaczony do obrotu na terytorium Unii
Europejskiej/may be placed on the market in the European
Union.
Przeznaczenie towaru w przypadku niespełniania wymagań**):/In
case of non-compliance with the health requirements goods
shall be**):
do zwrotu przez/re-dispatched through ......................
do zniszczenia przez/destroyed through .....................
inne przeznaczenie (określić jakie)/other destination
(specify) ..................................................
............................................................
........................ .................................
(miejsce i data wydania (podpis i pieczęć państwowego
/place and date of issuance) inspektora sanitarnego
/signature and stamp of the
State Sanitary Inspector)
pieczęć okrągła organu
Państwowej Inspekcji Sanitarnej
/round stamp of the State Sanitary
Inspection Body
Uwaga/Notice:
Świadectwo jest ważne tylko łącznie z wnioskiem o dokonanie
granicznej kontroli sanitarnej i specyfikacją partii (gdy
partia składa się z różnych rodzajów tego samego towaru)/The
certificate is valid only with the application for the border
sanitary control with specification of the batch (in case the
batch of a product is not homogenous).
ZAŁĄCZNIK Nr 4
pieczęć państwowego inspektora
sanitarnego /stamp of the State
Sanitary Inspector
Rzeczpospolita Polska/Republic of Poland
Świadectwo nr/Certificate No ........1)
(rok/year)
o przydatności do produkcji substancji pomagającej
w przetwarzaniu/ of suitability of processing aid for
manufacturing
W wyniku przeprowadzonej w dniu ............... granicznej
kontroli sanitarnej, obejmującej: kontrolę dokumentów/
oględziny partii/badanie laboratoryjne wykonane w
dniu ............*), Państwowy Graniczny/Powiatowy Inspektor
Sanitarny w .............., na podstawie art. 82 ust. 1 ustawy
z dnia 25 sierpnia 2006 r. o bezpieczeństwie żywności i
żywienia (Dz. U. Nr 171, poz. 1225), stwierdza, że**):
/As a result of the border sanitary control conducted
on ................. (date) which included: document
check/inspection of foodstuff batch/laboratory analyses
carried out on ..............(date)*), the State Border/Poviat
Sanitary Inspector in ............ (city), pursuant to article
82 par. 1 of the Act of 25 August 2006 on Safety of Food and
Nutrition (OJ No 171, item 1225), certifies that**):
Substancja pomagająca w przetwarzaniu ............ (nazwa)
objęta wnioskiem nr ...... z dnia ............. :/Processing
aid ......... (name) which is referred to in the application
No ........ from of ............ (date):
spełnia wymagania i jest przydatna do produkcji
żywności/fulfils the requirements and is suitable for
manufacturing of foodstuffs
nie spełnia wymagań i nie może być stosowana do produkcji
żywności/does not fulfil the requirements and is not
suitable for manufacturing of foodstuffs
inne przeznaczenie (określić jakie)***)/other destination
(specify)***).............................................
..........................................................
nie wyrażono zgody na przywóz/wywóz z powodu/have not been
permitted for export/import due to .......................
może być przeznaczona do obrotu na terytorium Unii
Europejskiej/may be placed on the market in the European
Union.
Przeznaczenie towaru w przypadku niespełniania wymagań**):/In
case of non-compliance with the health requirements goods
shall be **):
do zwrotu przez/re-dispatched through ......................
do zniszczenia przez/destroyed through .....................
inne przeznaczenie (określić jakie)/other destination
(specify) ..................................................
............................................................
....................... .................................
(miejsce i data wydania (podpis i pieczęć państwowego
/place and date of issuance) inspektora sanitarnego
/signature and stamp of the
State Sanitary Inspector)
pieczęć okrągła organu
Państwowej Inspekcji Sanitarnej
/round stamp of the State Sanitary
Inspection Body
Uwaga/Notice:
Świadectwo jest ważne tylko łącznie z wnioskiem o dokonanie
granicznej kontroli sanitarnej i specyfikacją partii (gdy
partia składa się z różnych rodzajów tego samego towaru)/The
certificate is valid only with the application for the border
sanitary control with specification of the batch (in case the
batch of a product is not homogenous).
______
1) Wypełnia organ Państwowej Inspekcji Sanitarnej w trzech
egzemplarzach (oryginał i jedną kopię otrzymuje
wnioskodawca, a druga kopia pozostaje u przeprowadzającego
graniczną kontrolę sanitarną państwowego inspektora
sanitarnego)/To be completed by the State Sanitary
Inspection Body on three copies (the original and one copy
for the applicant and the other copy for the state sanitary
inspector conducting the border sanitary control).
*) Niepotrzebne skreślić/Delete if inapplicable.
**) Właściwe zaznaczyć/Mark appropriate.
***) Wypełnia się np. w przypadku procedury tranzytu/To be
completed e.g. in case of transit.


























Strona główna

